| Officer Kort once said we had to maintain composure under the most arduous situations. | Офицер Корт сказал... мы должны сохранять самообладание в самых трудных ситуациях. |
| Courtesy and composure are the queen's jewels. | Вежливость и самообладание - это украшение королевы. |
| In public, he tries to keep up an appearance of composure... but it is increasingly difficult. | На публике он пытается сохранять самообладание... но это невероятно тяжело. |
| I was at the bar, trying to gather my composure. | Я был в баре, пытался восстановить самообладание. |
| I'm sorry I lost my composure. | Извините, я потерял самообладание. |
| As the train pulled out, Mom kept her composure. | Пока поезд стоял, мама сохраняла хладнокровие. |
| I call it a guy maintaining composure and waiting for his opportunity. | А я говорю парень сохраняет хладнокровие и ждет своей возможности. |
| I admire your composure. | Меня восхищает ваше хладнокровие. |
| Russia vigorously appeals to both parties to the conflict to show restraint and composure and to avoid acts of force which could enable the extremist forces to take the initiative, once again setting in motion a series of events of confrontation and mutual hatred. | Россия решительно призывает обе конфликтующие стороны проявлять выдержку и хладнокровие, избегать силовых акций, способных позволить экстремистским силам захватить инициативу и вновь пустить развитие событий по руслу противостояния и взаимной ненависти. |
| Or, perhaps your composure so absolute it will be shaken when you hear from his very own lips that Michael Garfield never loved you. | Или, быть может, вы утратите своё абсолютное хладнокровие, когда услышите от него самого, что Майкл Гарфилд никогда вас не любил! |
| My delegation would also like to compliment the Chairman of the two Working Groups for their dedication, diligence and composure in the face of long odds. | Моя делегация также хотела бы поблагодарить председателей обеих рабочих групп за их самоотверженность, старания и спокойствие перед лицом многочисленных трудностей. |
| I'll try to retain my composure. | Я просто пытаюсь сохранять спокойствие. |
| But I gathered my composure, and told her I'd do anything to keep her. | Но я собрал всё своё спокойствие, и сказал, что сделаю всё, чтобы удержать её. |
| Courtesy and composure are the queen's jewels. | Учтивость и спокойствие украшают королеву. |
| I want to say that you have remained unruffled, unperturbed and dignified, and I commend that composure. | Я хочу сказать, что Вы сохраняли выдержку, спокойствие и чувство достоинства, и восхищаюсь Вашей выдержкой. |
| You've got to keep your composure. | Ты должен оставаться спокойным. |
| I don't care about composure. | Не хочу я быть спокойным. |