| Adhesions are unfortunately a normal complication of this... | К сожалению, спайки- это вполне нормальное осложнение после... |
| Despite this complication, we must focus on keeping Maxine safe. | Несмотря на это осложнение, мы должны защитить Максин |
| There is one minor complication. | Но есть одно небольшое осложнение. |
| Listen... there was a complication. | Послушай... Было осложнение. |
| Unfortunately an unnecessary complication, which threatens Zimbabwe's positive contribution to good international effort and the lives of the Zimbabwean police officers, has arisen. | К сожалению, возникло никому не нужное осложнение, которое ставит под угрозу позитивный вклад Зимбабве в благие международные усилия и жизнь зимбабвийских полицейских. |
| There is only one complication - we are the local media and will never become national. | Есть только одна сложность: мы локальное медиа и никогда не станем национальным. |
| However, an added level of complication was that discussing the taboos was itself taboo. | Однако дополнительная сложность заключается в том, что обсуждение этого вопроса само по себе является табу. |
| An additional complication is that, in accordance with instructions provided by the UN Treaty Handbook, the amendment procedure should be limited to changes in specific provisions and should not be applied in case of an overriding adaptation due to changed circumstances. | Дополнительная сложность состоит в том, что в соответствии с указаниями, содержащимися в справочнике ООН "Treaty Handbook", процедура внесения поправок должна ограничиваться изменениями в конкретных положениях и не должна применяться в случае всеобъемлющей адаптации, обусловленной изменившимися обстоятельствами. |
| This is the complication. | И в этом сложность. |
| How's that for a complication? | Ну как тебе такая сложность? |
| There was a complication in the finalizing of the articles. | Здесь было усложнение с завершением статей. |
| It was suggested that this approach amounted to creating a new category of document that was somewhere between a negotiable and a non-negotiable document, and that this was an unnecessary complication for the draft instrument. | Было высказано мнение, что этот подход приводит к созданию новой категории документов, являющихся чем-то средним между оборотными и необоротными документами, и что это представляет собой ненужное усложнение проекта документа. |
| Complication of political conditions in Rome during an establishment of Republic has allowed some Latin communities to be released from the Roman domination temporarily. | Усложнение политической обстановки в Риме в период установления Республики позволило некоторым латинским общинам временно освободиться от римского господства. |
| I guess the other one's just a complication. | Мне кажется другая просто усложнение |
| In order to interlace programs a remarkable complication of the operating system is necessary; in order to avoid conflicts between running programs an unavoidable choice is to encapsulate each of them with all the information needed for their execution. | Для реализации чередования выполнения программ необходимо произвести сильное усложнение операционной системы. Чтобы избежать конфликтов между выполняемыми программами, необходимо хранить в памяти вместе с программами и всю информацию нужную для их выполнения. |
| To overcome this final complication compilers may conduct periodic sample surveys of MTO users to determine what per centage of transactions are transfers. | Для того чтобы преодолеть эту последнюю трудность, можно проводить периодические выборочные опросы клиентов ОДП с тем, чтобы определить, какой процент операций приходится на трансферты. |
| But in Central Africa, the crew had an added complication. | Но в Центральной Африке у команды появилась дополнительная трудность. |
| Alas, there is an added complication that makes today's shocks all the more vexing: governments and central banks have exhausted the traditional ammunition upon which they have long relied during times of economic duress. | Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными: правительства и центральные банки исчерпали традиционные боеприпасы, на которые они долгое время полагались во времена экономического принуждения. |
| One additional complication was that it was closely linked to migration. | Другая трудность, связанная с пониманием этого термина, состоит в том, что оно тесно связано с понятием "миграция". |
| You're not a complication, Lionel. You're... a part of my life now, and I'm very thankful for that. | Ты не трудность, Лайонел, ты... ты теперь часть моей жизни. |
| The added complication is that the photo was then saved in JPEG. This compression is responsible for the JPEG artifacts. | В случае с данной фотографией ситуация усложняется еще и тем, что при съемке снимки сохранялись в формате JPEG, поэтому к шумам добавились еще и артефакты сжатия. |
| Losing Perkins is a complication. | С потерей Перкинса все несколько усложняется. |
| Mom, his girlfriend is pregnant - that is more than a little complication. | Мама, его девушка беременна - это больше, чем небольшое затруднение. |
| There's been a complication. | У меня небольшое затруднение. |