One is the neutralization of the advantages that criminals derive from the legal and organizational compartmentalization of different national intelligence and investigative systems. |
Одно из его проявлений - сведение на нет тех преимуществ, которые извлекаются преступниками из юридической и организационной разобщенности различных национальных систем по сбору оперативной информации и расследованию. |
The Advisory Committee recommends that consideration be given to devising procedures that would prevent undue compartmentalization. |
Консультативный комитет рекомендует уделить внимание разработке процедур, которые препятствовали бы чрезмерной разобщенности. |
In its report, JIU notes further that within UNHCR there are a number of separate information systems run by various entities, which has led to "compartmentalization and self-centred approaches". |
В своем докладе ОИГ отмечает далее, что в рамках УВКБ существует целый ряд отдельных информационных систем, используемых различными подразделениями, что приводит к разобщенности и замкнутости. |
Its role has long been restricted by the compartmentalization of the cantonal systems. |
На протяжении длительного времени она сыграла ограниченную роль в силу разобщенности кантональных систем. |
The aim is to ensure that the various governmental and administrative sectors of the Kingdom that are affected, directly or indirectly, by terrorism, work together, in a flexible and informal framework that transcends the compartmentalization and delays inherent in the specialization of administrative structures. |
Конечная цель заключается в обеспечении - в гибких и неформальных рамках - взаимодействия различных правительственных и административных секторов Королевства, занимающихся, прямо или косвенно, проблемой борьбы с терроризмом, путем устранения разобщенности и инерции, обусловленных специализацией административных структур. |