It was thus necessary to eliminate compartmentalization, which led to rigidity, both between national government departments and between different international instruments. |
В этой связи необходимо не допустить фрагментации, которая ведет к отсутствию гибкости в отношениях между департаментами национальных правительств и между различными международными документами. |
A major barrier is compartmentalization and the associated lack of cross-sectoral or ministerial coordination at the policy, strategic development and implementation levels of most governments. |
Один из важнейших барьеров сводится к фрагментации и связанной с этим недостаточной кросс-секторальной или министерской координации политики, стратегического развития и осуществления на уровне большинства правительств. |
In some field offices, the inspection missions found that while regular meetings between staff members are convened, the majority of these are simply to share information, creating a risk of compartmentalization of operational activities. |
В некоторых полевых отделениях инспекционные миссии обнаружили, что, несмотря на организацию регулярных встреч с сотрудниками, большинство таких встреч посвящены лишь обмену информацией, создавая риск фрагментации оперативной работы. |
Fragmentation along different funding lines and compartmentalization of global and regional activities at the regional service centres has undermined the practice architecture's potential. |
Из-за фрагментации по различным источникам финансирования и раздробленности глобальных и региональных видов деятельности в региональных сервисных центрах потенциал схемы практической деятельности значительно уменьшился. |
If the aim was to help States achieve a fuller understanding of the problem in order to avoid excessive compartmentalization with the resulting risk of incompatibility between legal regimes, it might be better to organize a seminar on the theme. |
Если цель заключается в том, чтобы помочь государствам в полной мере понять проблему, с тем чтобы избежать чрезмерной фрагментации, сопряженной с опасностью несогласованности правовых режимов, то, видимо, было бы целесообразнее организовать семинар по этой теме. |
I'm good at compartmentalization. |
Я преуспел в психической фрагментации. |