Английский - русский
Перевод слова Compartmentalization
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Compartmentalization - Разделение"

Примеры: Compartmentalization - Разделение
The essential additional renovation works include the reinforcement of foundations and structural elements in order to meet relevant seismic codes and wind loads, building compartmentalization to mitigate the fire-related risks, and more extensive asbestos abatement works than previously anticipated. Важнейшие дополнительные реставрационно-ремонтные работы включают укрепление фундаментов и структурных элементов для того, чтобы соответствовать актуальным сейсмическим кодексам и ветровым нагрузкам, пространственное разделение зданий для смягчения угроз, связанных с пожарами, и более широкие, чем предполагалось ранее, работы по устранению асбеста.
Such "compartmentalization" is as essential now as it was during the Cold War. Такое "разделение" в настоящее время не менее существенно, чем во время Холодной Войны.
It was also pointed out that a compartmentalization of the provisions of the Convention into justiciable and non-justiciable was not desirable as it might create precedents for other human rights treaties. Было также указано, что разделение положений Конвенции на такие, которые предоставляют возможность рассмотрения в судебном порядке, и такие, которые такой возможности не дают, было бы нежелательным, поскольку это могло бы создать прецедент для других договоров по правам человека.
More immediately, the Great Depression and the subsequent compartmentalization of the world into economic blocs also worked to the advantage of the already powerful. Более недавние события - Великая депрессия и последовавшее разделение мира на экономические блоки - также являлись выгодными для уже являвшихся сильными государств.
That type of compartmentalization does not fit with reality. Такое разделение совершенно не согласуется с реальностью.
In some areas compartmentalization still exists, with interdisciplinary teamwork remaining an exception rather than the norm. В некоторых областях по-прежнему существует «разделение труда», при котором междисциплинарная коллективная работа остается исключением, нежели чем нормой.
The main reason attributed to this was the so called "compartmentalization" of different sources of funding, as most donors retain sharp institutional divisions between relief and development funding. В основном это объясняется так называемой "изолированностью" различных источников финансирования, поскольку большинство доноров по-прежнему проводят строгое институциональное разделение между финансированием чрезвычайной помощи и финансированием помощи в целях развития.
Compartmentalization began as an architectural theory... Divide buildings into sections which can be closed off to prevent a fire from spreading. Пространственное разделение началась как архитектурная теория... разделения зданий на секции, которые не должны были находиться слишком быстро, чтобы избежать возгорания друг от друга.