Английский - русский
Перевод слова Commune

Перевод commune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммуна (примеров 126)
On the night of 1-2 November a group of rebels attacked the market in Gatereni, Gitanga commune, Rutana province, looting shops and killing two people. В ночь с 1 на 2 ноября группа мятежников напала на рынок в Гатерени, коммуна Гитанга, провинция Рутана, разграбив несколько лавок и убив двух человек.
Compliance with these provisions is ensured by the Department of Domains and the Urban Commune through the issue of construction permits. Городское территориальное управление и коммуна обеспечивают соблюдение этих законов путем выдачи разрешений на застройку.
Each commune constitutes an electoral district. Каждая коммуна образует избирательный округ.
The commune is totally landlocked, and borders the communes of Bras-Panon, Cilaos, La Possession, Saint-André, Saint-Benoît, Saint-Denis, Sainte-Marie and Sainte-Suzanne. Коммуна не имеет выхода к морю, граничит с муниципалитетами Бра-Панон, Силао, Ла-Поссесьон, Сент-Андре, Сен-Бенуа, Сен-Дени, Сент-Мари и Сент-Сюзанн.
The first was part of a hoard discovered at Les Cléons, in the commune of Haute-Goulaine in the Loire area of France in 1900. Первая была найдена в составе клада римских монет, обнаруженного во Франции, в местечке Ле Клео, коммуна От-Гулен, в 1900 году.
Больше примеров...
Община (примеров 48)
Countries also devise forest-sector plans at the subnational level (state, province, region) and even at the local level (district, commune, village). Страны также разрабатывают планы деятельности в лесном секторе на субнациональном уровне (штат, провинция, регион) и даже на местном уровне (район, община, селение).
Mr. Bousaid (La commune rurale (Haouza)) said that the fraudulent diversion of humanitarian assistance provided by international agencies was an important matter for the inhabitants of the Tindouf camps. Г-н Бурсэд (Сельская община (Хауза)) говорит, что мошенническое присвоение гуманитарной помощи, предоставляемой международными учреждениями, - это огромная проблема для обитателей лагерей в Тиндуфе.
13 August: in Goma, in the commune of Karisimbi, a certain Muburukla Jean-Marie was abducted from his home by members of the armed forces who accused him of being a former FAR soldier. 13 августа, Гома, община Карисимби: военнослужащие похитили прямо из дома Мубуруклу Жана-Мари, обвинив его в том, что в прошлом он служил в бывших вооруженных силах Руанды.
27 August: in Goma, in the commune of Karisimbi, a local official of a humanitarian organization was robbed by soldiers of NZ 500,000 and several belongings. 27 августа, Гома, община Карисимби: ограбление военнослужащими сотрудника одной гуманитарной организации (похищено 500000 новых заиров и некоторые вещи).
14 September: in Gima, in the commune of Karisimbi, arrest of Jeanne Kacha, a Shi nurse known as Mama Maombi, accused of taking care of Mai-Mai. 14 сентября, Гома, община Карисимби: арест принадлежащей к народности ши медсестры Жанны Каши, известной под именем "Мама Маомби", обвиненной в том, что она лечила маи-маи.
Больше примеров...
Общинные (примеров 48)
The commune council elections in June 2012 identified continuing problems with voter identity documents, especially the issuance and use of fraudulent documents (the now-abolished form 1018). Выборы в общинные советы в июне 2012 года позволили выявить сохраняющиеся проблемы с документами, удостоверяющими личность избирателя, особенно в случае выдачи и использования поддельных документов (ныне упраздненной формы 1018).
In theory, commune council elections should add an additional layer of legitimacy to the country's fledgling democracy by providing for checks and balances on the proportional representation of parties at the national level and further increasing the avenues for multiparty politics to flourish. В теории выборы в общинные советы могут придать дополнительную степень легитимности нарождающейся демократии страны путем обеспечения сдержек и противовесов в отношении пропорционального представительства партий на национальном уровне и дальнейшего расширения возможностей для процветания многопартийной политики.
Commune elections - a further step towards the consolidation of democracy? Общинные выборы: еще один шаг на пути к укреплению демократии?
Even though similar powers were granted to the NEC for the Commune Council elections in February 2002 and numerous violations were brought to its attention, no sanctions were enforced. Тем не менее несмотря на то, что аналогичные полномочия предоставлялись НИК и в ходе выборов в общинные советы в феврале 2002 года и что информация о многочисленных нарушения доводилась до его сведения, никаких санкций применено не было.
The powers of the Executive are shared between the President of the Republic and the Government; in addition, the Constitution establishes what amounts to a regional executive through the territorial groupings of the section communale, the commune and the department. Функции исполнительной власти распределяются между президентом Республики и правительством; кроме того, в Конституции предусмотрено создание реальной региональной исполнительной власти в территориальных образованиях, к которым относятся общинные участки, общины и департаменты.
Больше примеров...
Общинных (примеров 54)
(a) Human rights training for the police, the military and the commune leaders; а) просветительная работа в области прав человека среди сотрудников полиции, военнослужащих и общинных лидеров;
Promote balanced participation by women in consultative organs of the commune and in the various administrative and management organs; поощрение сбалансированного участия женщин в работе общинных консультативных органов и различных административных и руководящих органов;
Since the announcement of the date for the holding of the commune elections, scheduled for early February 2002, OHCHR/Cambodia has been carrying out a number of activities to contribute to national preparations for the elections. После того как была объявлена дата проведения общинных выборов, намеченных на начало февраля 2002 года, отделение УВКПЧ в Камбодже провело ряд мероприятий с целью внести свой вклад в общенациональную подготовку к выборам.
After the communal elections, the Ministry of Interior has conducted training for commune councils nationwide on how they work, their tasks and responsibilities including their role as registrars. После проведения общинных выборов Министерство внутренних дел организовало подготовку общинных советов в общенациональном масштабе по принципам их работы, их задачам и обязанностям, включая их роль как ответственных за записи актов гражданского состояния.
The Special Representative commends the parties in power, the Cambodian People's Party and the Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif, for their negotiated agreement to abstain from all acts of violence in relation to the commune elections. Специальный представитель положительно оценивает договоренность, достигнутую правящими партиями - Народной партией Камбоджи и Единым национальным фронтом за суверенную, независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу, - о том, чтобы воздерживаться от всех актов насилия в связи с проведением общинных выборов.
Больше примеров...
Общинном (примеров 19)
At present, this system is being developed in agencies at provincial, district and commune levels. В настоящее время эта система развивается в учреждениях на провинциальном, окружном и общинном уровнях.
The decree provided, inter alia, for coordination, assessment, training and information at the province and commune levels through regional centres responsible for integration. В декрете предусматривается, в частности, координация, оценка, подготовка кадров и распространение информации на провинциальном и общинном уровне с помощью региональных центров, отвечающих за интеграцию.
During the reporting period, the organization systematically developed actions at the national and commune levels for the promotion of civic values, peace and solidarity, with an emphasis on schools and on children, adolescents and young people. В течение отчетного периода организация систематически проводила на национальном и общинном уровнях мероприятия в поддержку гражданских ценностей, мира и солидарности с уделением особого внимания школе и детям, подросткам и молодежи.
A gender parity quota of 50 per cent men and 50 per cent women has been introduced for the membership of the various development boards in each commune and communal section involved. При формировании различных советов по вопросам развития в каждой общине и каждом охваченном общинном секторе должен соблюдаться принцип равной представленности мужчин и женщин.
The Special Representative welcomes the adoption of the laws on commune elections and commune administration, but he raises some concerns with regard to the composition of the NEC and the political climate leading up to these first elections at the communal level. Специальный представитель приветствует принятие законов, касающихся общинных выборов и органов общинного управления, но выражает некоторую озабоченность в отношении состава НИК и политической обстановки накануне этих первых выборов на общинном уровне.
Больше примеров...
Общаться (примеров 9)
If all Jaffa can be taught to commune with their symbiotes, then the days of the Goa'uld are truly numbered. Если всех Джаффа можно научить общаться с их симбионтами,... то дни Гоаулдов и правда сочтены.
I believe we're about to commune with the spirits. Полагаю, нам предстоит общаться с духами.
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона.
Able to commune with the spirits? Умею общаться с духами?
To commune with nature, sir. Общаться с природой, сэр.
Больше примеров...
Гмины (примеров 6)
Rydzewo founded in 1552 is the oldest village in Milki commune. Рыдзэво - это одна из самых старых деревень гмины Милки.
Commune administrator Świerklaniec is announcing another oral tender unrestricted for the sale of the unbuilt, put land in Świerklańcu,... Войт гмины Сьверклянец объявляет очередные устные торги неограниченный на продажу грунтовой неподвижности незастроить, положенной в Сьверкляньцу,...
In 2004, the Council of the Commune Lubicz in Poland passed a resolution giving the name "Obi-Wan Kenobi" to one of the streets in Grabowiec, a small village near Toruń. В 2004 году совет гмины Любич в Польше принял решение дать имя Оби-Ван Кеноби одной из улиц в Грабовице, маленькой деревне близ города Торунь.
Sale of unbuilt lands located in Tight Commune administrator Tight for sale of unbuilt, located lands w  is announcing oral open tenders; Tight, allocated up to the housing building development single-family... Продажа грунтовых неподвижность незастроить расположить в Тесной Войт гмины Тесная объявляет устные открытые торги на продажу грунтовых неподвижность незастроить, поставленных в&нбсп; Тесной, предназначить...
Taking all efforts to ensure the development of the city and commune, we create and improve its infrastucture create optimal conditions for almost all kinds of economic activities. Заботясь о развитии города и гмины, мы систематически создаем и совершенствуем инфраструктуру, создаем оптимальные условия для инвестирования и успешного ведения бизнеса.
Больше примеров...
Коммунальной (примеров 11)
The primary tasks of these additional police monitors would cover the monitoring of the activities of the gendarmerie and commune police. Главные задачи этих дополнительных полицейских наблюдателей заключались бы в осуществлении контроля за деятельностью жандармерии и коммунальной полиции.
Strengthening of support for promoting the policy of gender equality at the commune level; training programmes geared to women; Усиление поддержки развития коммунальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин - проведение обучения для женщин;
In carrying out its mandate, which is to assist in maintaining public security through the monitoring and verification of the activities of the gendarmerie and the communal police, CIVPOL works closely with the Gendarmerie Nationale and the Police Communale (commune police) in Kigali. При выполнении своего мандата, который заключается в оказании содействия в поддержании общественной безопасности путем контроля и проверки деятельности жандармерии и коммунальной полиции, СИВПОЛ работает в тесном контакте с национальной жандармерией и коммунальной полицией в Кигали.
The right vested by the Constitution in the commune's representative bodies to deal themselves with matters of exclusively local interest allows them considerable autonomy in the form of communal authority, local representation and legal personality. Признанное Конституцией право представительных органов коммуны самим решать вопросы, имеющие сугубо местное значение, обеспечивает им значительную самостоятельность, которая выражается в осуществлении коммунальной власти, выполнении функции местного представительства и обладании статусом юридического лица.
The political leadership of the Commune of Bettembourg devotes particular attention to the question of equal opportunity for men and women, in terms of services provided to the local population and of human resources level in the administration of the Commune. ∙ Политическое руководство коммуны Беттамбур уделяет особое внимание равенству возможностей мужчин и женщин как в плане обслуживания местного населения, так и в отношении людских ресурсов в коммунальной администрации.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 14)
We are putting forward below several action proposals which can be developed within the commune service if two assumptions are met: Мы представляем несколько нижеследующих предложений действий, которые могут быть реализованы внутри коммунальных служб при соблюдении двух условий:
To be eligible to vote, a person must meet the criteria for legislative elections and be domiciled in the commune. Для участия в коммунальных выборах нужно соответствовать критериям, предусмотренным для участия в парламентских выборах, и проживать на территории коммуны.
The board of burgomasters and aldermen, whose members must be chosen from among the communal councillors, is responsible for the day-to-day running and management of the commune. Коллегия бургомистров и эшевенов, члены которой должны избираться среди коммунальных советников, является исполнительным органом коммуны, который управляет ее текущими делами.
In addition, in the Flemish commune of Zaventem, outside of Brussels, a regulation subjecting the sale of communal land to similar linguistic conditions had also been adopted. Кроме того, во фламандской коммуне Завентэм под Брюсселем было принято аналогичное постановление, увязывающее продажу коммунальных земельных участков с тем же условием знания языка.
The situation is said to be just as dangerous for the pupils of communal high schools in areas of conflict where insecurity is reportedly preventing them from travelling back and forth between their homes and their commune's school. Положение, видимо, является таким же опасным для учащихся коммунальных колледжей, размещенных в затронутых конфликтом зонах, где безопасность препятствует им посещать школьные учреждения в их коммуне.
Больше примеров...