| The commune of Schwyz, for example, had proposed the creation of a special area, which had been rejected on 26 September 2010 (by 2662 votes to 1661). | Например, коммуна Швиц предложила проект создания специальной зоны, который был отклонен 26 сентября 2010 года (2662 "против" и 1661 "за"). |
| On 20 October 1999, at least 22 civilians are reported to have been killed and 20 others wounded by rebels at Mpehe, in Busimba sector, commune and province of Muramvya. | Как сообщается, 20 октября 1999 года по крайней мере 22 гражданских лица были убиты и 20 ранены мятежниками в Мпехе, сектор Бусимба, коммуна и провинция Мурамвья. |
| Gourma-Rharous is a rural commune and small town in the Tombouctou Region of Mali. | Гурма-Рарус (фр. Gourma-Rharous) - небольшой город и коммуна в центральной части Мали, на территории области Томбукту. |
| Whereas the old Commune had been predominantly middle class, the new one contained twice as many artisans as lawyers-and the latter were often obscure men, very different from the brilliant barristers of 1789. | В то время, как старая Коммуна состояла преимущественно из представителей среднего класса, в новой было в два раза больше ремесленников, чем юристов - неизвестные ранее люди в отличие от блестящих адвокатов 1789 года. |
| Mukingo Commune, Ruhengeri Prefecture | Коммуна Мукинго, префектура Руэнгери |
| It's the former location of their commune. | Там раньше располагалась их община. |
| Not a commune, but a collective. | Не община, а коллектив. |
| 19 September: in the commune of Karisimbi, Malira Maman Clarisse had $400 and other belongings stolen by soldiers acting on the orders of a certain Simon. | 19 сентября, община Карисимби: военнослужащие, действовавшие по приказу некоего Симона, похитили у Малиры Маман Клариссы 400 долл. и некоторые вещи. |
| 23 October: in Majengo, in the commune of Karisimbi, the 17-year-old daughter of Mr. Rukomera was killed after refusing the advances of a soldier known as Bebe. | 23 октября, Мадженго, община Карисимби: военнослужащий по кличке Бебе убил 17-летнюю дочь г-на Рукомеры из-за того, что она отвергла его домогательства. |
| This means that each commune, each village and each ethnic community in Burkina Faso has been made responsible for its own socio-economic, political and cultural development, with due respect for national sovereignty and territorial integrity. | Это означает, что в Буркина-Фасо любая коммуна, любая деревня и любая этническая община несут ответственность за свое социально-экономическое, политическое и культурное развитие при условии уважения национального суверенитета и территориальной целостности. |
| It has held four national or parliamentary elections and three local or commune elections. | В стране были четыре раза проведены всеобщие или парламентские выборы и три раза местные или общинные выборы. |
| Mr. Hammarberg met the Chairmen or high-ranking representatives of the political parties in Cambodia to discuss the current political situation and listen to their views and concerns about the holding of commune and legislative elections in 1997 and 1998. | Г-н Хаммарберг встретился с председателями или высокопоставленными представителями политических партий в Камбодже для обсуждения нынешнего политического положения и ознакомления с их мнениями и тревогами, касающимися проведения выборов в общинные органы власти и в Национальное собрание в 1997-1998 годах. |
| Training on human rights and democracy was resumed a few months before the Commune Council elections. | Учебная деятельность по вопросам прав человека и демократии была возобновлена за несколько месяцев до выборов в общинные советы. |
| Law on the Election of Commune Councils (2001) | Закон "О выборах в общинные советы" (2001 год) |
| After the Commune Council elections, the Office participated in public discussions on the preparation for the National Assembly elections in 2003. | После выборов в общинные советы Отделение приняло участие в широких обсуждениях по вопросу подготовки к выборам в Национальную ассамблею 2003 года. |
| As of 2007, 93.6% of commune health stations have midwives. | В 2007 году 93,6 процента общинных медицинских пунктов имели в своем штате акушерок. |
| (a) Human rights training for the police, the military and the commune leaders; | а) просветительная работа в области прав человека среди сотрудников полиции, военнослужащих и общинных лидеров; |
| Technical advice to the Government on the development and implementation of a decentralization policy and plan, and on the development of 5 training modules in core areas of responsibility for commune administrators | Предоставление технических консультаций правительству по вопросам разработки и реализации стратегии и плана децентрализации, а также по вопросам разработки 5 учебных модулей, касающихся областей ответственности общинных управляющих |
| Ministry of Women's Affairs in partnership with other NGOs has provided leadership training for women candidates as well as women commune councilors. | Министерство по делам женщин в партнерстве с неправительственными организациями обеспечило подготовку кандидатов-женщин, а также общинных советников из числа женщин по вопросам воспитания качеств лидера. |
| At the time of writing of the present report, the committee had completed drafting the section on the role and duties of the commune chiefs and was working on the section related to the organization of the commune election. | Ко времени составления настоящего доклада комитет завершил разработку раздела, посвященного роли и обязанностям руководителей общин, и в настоящее время работает над разделом, касающимся организации общинных выборов. |
| Such assistance was provided at both the national and commune levels. | Такая помощь предоставлялась на национальном и общинном уровнях. |
| At the commune level, it had established Women and Children's Committees. | На общинном уровне были созданы комитеты по делам женщин и детей. |
| The routine immunization programme is still weak, as large parts of the country are inaccessible due to the conflict, but quality tools are being used for polio eradication, including digital maps to the commune level. | Повседневная программа иммунизации по-прежнему является слабой, поскольку значительные части страны недоступны из-за конфликта, однако используются качественные средства для ликвидации полиомиелита, в том числе цифровые карты на общинном уровне. |
| Under article 74 (4) of the Constitution, cantonal law is decisive with respect to cantonal and commune votes and elections. | Пункт 4 статьи 74 Федеральной конституции наделяет кантоны правом определять порядок проведения голосований и выборов на кантональном и общинном уровнях. |
| The Special Representative welcomes the adoption of the laws on commune elections and commune administration, but he raises some concerns with regard to the composition of the NEC and the political climate leading up to these first elections at the communal level. | Специальный представитель приветствует принятие законов, касающихся общинных выборов и органов общинного управления, но выражает некоторую озабоченность в отношении состава НИК и политической обстановки накануне этих первых выборов на общинном уровне. |
| Some of us are trying to commune in pleasancy. | Некоторые здесь пытаются общаться в приятной обстановке. |
| If all Jaffa can be taught to commune with their symbiotes, then the days of the Goa'uld are truly numbered. | Если всех Джаффа можно научить общаться с их симбионтами,... то дни Гоаулдов и правда сочтены. |
| I believe we're about to commune with the spirits. | Полагаю, нам предстоит общаться с духами. |
| Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. | Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона. |
| To commune with nature, sir. | Общаться с природой, сэр. |
| Rydzewo founded in 1552 is the oldest village in Milki commune. | Рыдзэво - это одна из самых старых деревень гмины Милки. |
| Administrational borders of the commune include separated in space, isolated by forest complexes, building groups of various function-space structure, namely: town, spa, Podgórze, Graniczna, Zieleniec, Kozia Hala, Jamrozowa Polana and Wapienniki. | К административному округу гмины принадлежат отдельные територии, отделенные лесными комплексами, строительства с различной функциональной структурой, а именно: город, курорт, Подгуже, Граничная, Зеленец, Козья Хала, Ямрозовая Поляна, и Вапенники. |
| Commune administrator Świerklaniec is announcing another oral tender unrestricted for the sale of the unbuilt, put land in Świerklańcu,... | Войт гмины Сьверклянец объявляет очередные устные торги неограниченный на продажу грунтовой неподвижности незастроить, положенной в Сьверкляньцу,... |
| Sale of unbuilt lands located in Tight Commune administrator Tight for sale of unbuilt, located lands w  is announcing oral open tenders; Tight, allocated up to the housing building development single-family... | Продажа грунтовых неподвижность незастроить расположить в Тесной Войт гмины Тесная объявляет устные открытые торги на продажу грунтовых неподвижность незастроить, поставленных в&нбсп; Тесной, предназначить... |
| Taking all efforts to ensure the development of the city and commune, we create and improve its infrastucture create optimal conditions for almost all kinds of economic activities. | Заботясь о развитии города и гмины, мы систематически создаем и совершенствуем инфраструктуру, создаем оптимальные условия для инвестирования и успешного ведения бизнеса. |
| The primary tasks of these additional police monitors would cover the monitoring of the activities of the gendarmerie and commune police. | Главные задачи этих дополнительных полицейских наблюдателей заключались бы в осуществлении контроля за деятельностью жандармерии и коммунальной полиции. |
| The six police monitoring teams are deployed with the gendarmerie's four territorial brigades and the headquarters group as well as to the commune police in Kigali. | Шесть полицейских наблюдательных групп дислоцированы в четырех территориальных бригадах жандармерии и штабе группы, а также коммунальной полиции в Кигали. |
| Strengthening of support for promoting the policy of gender equality at the commune level; training programmes geared to women; | Усиление поддержки развития коммунальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин - проведение обучения для женщин; |
| In carrying out its mandate, which is to assist in maintaining public security through the monitoring and verification of the activities of the gendarmerie and the communal police, CIVPOL works closely with the Gendarmerie Nationale and the Police Communale (commune police) in Kigali. | При выполнении своего мандата, который заключается в оказании содействия в поддержании общественной безопасности путем контроля и проверки деятельности жандармерии и коммунальной полиции, СИВПОЛ работает в тесном контакте с национальной жандармерией и коммунальной полицией в Кигали. |
| This commune policy was initiated by CNFL in 1995 in collaboration with the Union of Cities and Communes of Luxembourg (SYVICOL) under the auspices of the Ministry for the Advancement of Women, the Ministry of the Interior and the Ministry of Labour and Employment. | Осуществление коммунальной политики по обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин было начато НСЛЖ в 1995 году в сотрудничестве с городскими и коммунальными профсоюзами и под высоким патронажем министра по делам женщин, министра внутренних дел и министра труда и занятости. |
| Computers Continuing ed. for commune employees and independent contractors | Стадии переподготовки для коммунальных чиновников и служащих |
| The peace process, which featured elections in 2005, continued in 2010 with the organization of free and transparent presidential, commune, legislative, senate and colline elections. | Мирный процесс, в частности ознаменованный выборами 2005 года, продолжился в 2010 году в ходе проведения свободных и транспарентных президентских, коммунальных, законодательных выборов и выборов в сенат и органы управления "холмов". |
| Several cantons are carrying out similar studies for networks at the canton and commune level. | В ряде кантонов проводятся аналогичные исследования на уровне кантональных и коммунальных дорожных сетей. |
| The board of burgomasters and aldermen, whose members must be chosen from among the communal councillors, is responsible for the day-to-day running and management of the commune. | Коллегия бургомистров и эшевенов, члены которой должны избираться среди коммунальных советников, является исполнительным органом коммуны, который управляет ее текущими делами. |
| In addition, in the Flemish commune of Zaventem, outside of Brussels, a regulation subjecting the sale of communal land to similar linguistic conditions had also been adopted. | Кроме того, во фламандской коммуне Завентэм под Брюсселем было принято аналогичное постановление, увязывающее продажу коммунальных земельных участков с тем же условием знания языка. |