| I'm going to talk briefly about two of them: the prisoner's dilemma and the tragedy of the commons. | Я расскажу о двух из них: о «дилемме заключённого» и «трагедии общин». |
| The conclusions and recommendations of the Expert Panel were tabled in the House of Commons in November 2005. | В ноябре 2005 года выводы и рекомендации этой Группы экспертов были представлены в Палату общин. |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | Британский Парламент состоит из Палаты лордов и Палаты общин. |
| To ensure that the views of the Legislative Assembly be understood by the British House of Commons, the Parti patriote had sent its own delegation to London in order to submit a memoir and a petition signed by 87,000 people. | Для доведения требований до сведения британской Палаты общин Партия патриотов направила в Лондон собственную делегацию, чтобы передать петицию, подписанную 87000 гражданами. |
| Gaule hearing of this letter wrote his publication Select Cases of Conscience touching Witches and Witchcrafts; London, (1646) - dedicated to Colonel Walton of the House of Commons - and began a programme of Sunday sermons to suppress witch-hunting. | Голь в ответ опубликовал «Избранные дела, касающиеся ведьм и ведовства» (англ. Select Cases of Conscience touching Witches and Witchcrafts, Лондон, 1646), адресованные полковнику Валентину Уолтону из палаты общин, а также начал серию воскресных проповедей, осуждавших охоту на ведьм. |
| On 18 March 1532, the Commons delivered a supplication to the king, denouncing clerical abuses and the power of the ecclesiastical courts, and describing Henry as "the only head, sovereign lord, protector and defender" of the Church. | 18 марта 1532 Палата общин высказала мольбу к королю, осуждая злоупотребления духовенства и власть церковных судов и описав Генриха как «единственного главу, государя, покровителя и защитника» церкви. |
| There are 646 seats in the House of Commons representing the United Kingdom as a whole. | Палата общин состоит из 646 членов, представляющих Соединенное Королевство в целом. |
| Canada and the United Kingdom remain the only countries to use the name "House of Commons" for a lower house of parliament. | Канада - единственная наряду с Соединённым королевством страна, использующая выражение «Палата общин» для нижней палаты парламента. |
| Though it does not formally elect the prime minister, the House of Commons indirectly controls the premiership. | Несмотря на то что Палата общин не избирает премьер-министра, она косвенно управляет главой правительства. |
| The House of Commons had purported to legislate unilaterally, without approval of the British House of Lords, ostensibly to regulate the election of its members. | Палата общин стремилась издавать законы в одностороннем порядке, без одобрения Палатой лордов, якобы для регулирования избрания её членов. |
| Artists choose to protect their rights through specific non exclusive licenses such as Creative Commons. | Исполнители выбирают защиту своих прав через особенные лицензии, которые не являются эксклюзивными лицензиями, например Creative Commons. |
| ODbL is published by Open Data Commons (see also Open Data), part of Open Knowledge International (was Foundation). | ODbL была опубликована Open Data Commons, являющейся частью Open Knowledge Foundation. |
| On an episode of The Colbert Report with Lessig as a guest, Stephen Colbert made fun of the book's status under Creative Commons by taking a copy, signing it, and then proclaiming it the 'Colbert' edition for sale. | В эпизоде «Отчёта Кольбера» с Лессигом в качестве приглашённого гостя Стивен Кольбер пошутил над лицензией Creative Commons для книги, взяв копию, подписав её, а затем выставив на продажу как «Издание Кольбера». |
| In October 2008, Zassoursky founded Chastny Korrespondent, a Russian web publication, the first to operate under a creative commons license in Russia. | В октябре 2008 года Иван Засурский создал «Частный Корреспондент» - российское интернет-издание, первым в России полностью перешедшее на лицензию Creative Commons. |
| Appeal: If you disagree with its speedy deletion, change this tag to a regular deletion request using {{delete}} and list it on Commons:Deletion requests/Current requests so it can be discussed. | Апелляция: Если вы не согласны с быстрым удалением, измените эту пометку на обычный запрос на удаление, используя шаблон {{delete}} и добавьте в список на странице Commons:Deletion requests/Current requests, чтобы предложение к удалению можно было обсудить. |
| The Creative Commons project was set up to provide a less restrictive environment within the framework of standard IP legislation. | Для создания менее ограничительной среды в рамках стандартного законодательства в сфере интеллектуальной собственности был создан проект "общее творческое наследие". |
| The most widely used open licences are the Creative Commons licences. | Наиболее широко используемыми открытыми лицензиями являются лицензии организации "Общее творческое наследие". |
| The presentation of the report of the Expert Meeting was complemented by a presentation by a representative of the Creative Commons (CC) NGO. | Представление доклада о работе совещания экспертов было дополнено выступлением представителя НПО "Общее творческое наследие" (ОТН). |
| Public and private universities and public research agencies should adopt policies to promote open access to published research, materials and data on an open and equitable basis, especially through the adoption of Creative Commons licences. | Государственным и частным университетам и государственным научно-исследовательским учреждениям следует проводить политику поощрения открытого доступа к опубликованным результатам исследований, материалам и данным на открытой и справедливой основе, особенно путем использования лицензий проекта "Общее творческое наследие". |
| An equally important recommendation is to promote cultural and scientific participation by encouraging the use of open licences, such as those offered by Creative Commons. | Еще одна не менее важная рекомендация заключается в стимулировании участия в культурной жизни и научной деятельности путем поощрения использования открытых лицензий, выдаваемых, например, по линии проекта "Общее творческое наследие". |
| WRESTON: I call it the Pawnee Commons. A celebration of Pawnee's history and people. | Я назвал его "Жители Пауни", он посвящён жителям и истории Пауни. |
| Forget whatever that Pawnee Commons is. | Забудем об этих "Жителях Пауни". |
| The money for the Pawnee Commons, aka the greatest future park in the world, aka my personal dream project... | Деньги на "Жителей Пауни", тире лучший в мире парк будущего, тире мой личный проект мечты, тире... |
| We were planning a surprise groundbreaking at Pawnee commons for you. | Мы планировали неожиданный старт работы над "Жителями Пауни" для тебя. |
| I have secretly arranged to officially break ground on Pawnee commons at midnight, fulfilling my pinky promise that I made five years ago. | Я в тайне назначила официальный старт работы над парком "Жители Пауни" сегодня на 12 ночи, тем самым исполнив клятву на мизинчиках, данную мной 5 лет назад. |
| Commons images are used by editors on many projects in many languages. | Изображения, загруженные на Викисклад, используются редакторами многих проектов на многих языках. |
| Slater told BBC News that he had suffered financial loss as a result of the pictures being available on Wikimedia Commons, I made £2,000 in the first year after it was taken. | Слейтер рассказал Би-би-си, что он понес финансовые убытки в результате загрузки фотографии на Викисклад: «Я получил £2,000 в первый год после его создания. |
| The Guinness Book of Records recognizes the 2011 edition of Wiki Loves Monuments as the largest photography competition in the world with 168,208 pictures uploaded to Wikimedia Commons by more than 5,000 participants. | Книга рекордов Гинесса содержит запись о Wiki Loves Monuments-2011 как о самом крупном фотоконкурсе с 168208 изображениями, загруженными на Викисклад более чем 5000 участниками. |
| A file that you have uploaded to Wikimedia Commons, [[:{{{1}}}]], is missing information about where it comes from or who created it, which is needed to verify its copyright status. | Спасибо за то, что вы загрузили в Викисклад (Wikimedia Commons) изображение [[:{{{1}}}]]. Однако на странице описания изображения нет сопроводительной информации относительно источника, авторства и лицензии, или эта информация неполна. |
| The movement was created around Wikipedia's community, and has since expanded to the other Wikimedia projects, including the commons projects Wikimedia Commons and Wikidata, and volunteer software developers contributing to MediaWiki. | Движение возникло на основе сообщества Википедии и в дальнейшем распространилось на другие проекты Викимедиа, включая Викисклад и Викиданные, а также сообщество разработчиков программного обеспечения Медиавики. |