Английский - русский
Перевод слова Commentary

Перевод commentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 852)
If the commentary were considered an interpretation of the Declaration, it could not fail to reflect the views of States. Если считать, что комментарий представляет собой некое толкование Декларации, то в нем обязательно должны быть отражены взгляды государств.
B. Provisions on framework agreements to be included in the article-by-article commentary В. Положения о рамочных соглашениях, подлежащие включению в постатейный комментарий
It was also observed that, otherwise, the entire commentary of the draft Registry Guide should be reviewed with a view to ensuring that the terminology used throughout the draft Registry Guide was consistent with the definitions. Было также указано, что в противном случае потребуется пересматривать весь комментарий проекта руководства по регистру в целях обеспечения согласования использованной технологии по всему тексту с приведенными определениями.
It is envisaged that the compilation/commentary, in its final form, will include a compilation of the existing provisions of international human rights and humanitarian law, relevant case law and "soft law" and an extensive commentary which would elaborate on the most pertinent standards. Предполагается, что компиляция/комментарий в их окончательной форме будут включать в себя компиляцию действующих положений международного права прав человека и гуманитарного права, соответствующего прецедентного права и "мягкого" (рекомендательного) права, а также исчерпывающий комментарий, который будет касаться самых подходящих стандартов.
As noted above, the OECD Commentary was amended in 2003 and 2005, whereas the United Nations Commentary had been last amended in the year 2001. Как уже отмечалось выше, в Комментарий ОЭСР поправки вносились в 2003 и 2005 годах, а Комментарий Организации Объединенных Наций в последний раз изменялся в 2001 году.
Больше примеров...
Замечания (примеров 75)
The participants in the programme management workshop in general endorsed the recommendations of the evaluation, while offering additional commentary and recommendations. Участники семинара по вопросам управления программой в целом поддержали рекомендации по итогам проведенной оценки, высказав свои дополнительные замечания и рекомендации.
He also looked forward to the Committee's further consideration of the proposal for the establishment of a dispute settlement service, and welcomed the detailed commentary and clarification of the proposal recently submitted by the delegation of Sierra Leone. Кроме того, оратор с интересом ожидает результатов изучения существа предложения о создании службы разрешения споров и с удовлетворением воспринимает подробные замечания и разъяснения в отношении предложения, внесенного недавно делегацией Сьерра-Леоне.
Requests the Independent Expert to develop a commentary to the guiding principles by inviting comments from States, international financial institutions, regional economic commissions, civil society organizations, the private sector and academia; просит Независимого эксперта подготовить комментарий к руководящим принципам, запросив замечания у государств, международных финансовых учреждений, региональных экономических комиссий, организаций гражданского общества, частного сектора и научных кругов;
After discussion, it was concluded that the proposal would be retained in square brackets, that comments thereon would be reflected in the commentary, and the whole considered in a document to be discussed at a future meeting. После обсуждения был сделан вывод о том, что данное предложение следует сохранить в квадратных скобках, что замечания по нему будут отражены в комментарии и что данный вопрос будет всесторонне рассмотрен в документе, который будет представлен на обсуждение на одном из будущих совещаний.
Also decides that the secretariat should disseminate the guidelines, with the commentary and annexes attached thereto, to all countries and invites countries to provide further comments on the commentary to enhance its quality; постановляет также, чтобы секретариат распространил руководящие принципы вместе с комментариями и приложениями во всех странах и предложил странам представить дальнейшие замечания по комментариям для повышения их качества;
Больше примеров...
Замечаний (примеров 44)
At its fifty-sixth session, the Sub-Commission also considered, as part of the Special Rapporteur's progress report, a set of draft principles on the prevention of human rights violations committed with small arms and commentary thereto. На пятьдесят шестой сессии Подкомиссия также рассмотрела в качестве части доклада о ходе работы Специального докладчика проект принципов предотвращения нарушений прав человека, совершаемых с применением стрелкового оружия, и замечаний по ним.
The most important judgments of the European Court of Human Rights are distributed regularly with analysis and commentary to judges and legal professionals in the country. Наиболее важные решения Европейского суда по правам человека регулярно доводятся до сведения судей и профессиональных работников органов юстиции страны с целью получения их мнений и замечаний.
Mr. Eide said that the commentary would be indicative of the Working Group's understanding of the Declaration in the light of the comments made by Governments and non-governmental organizations in writing and orally during previous sessions. Г-н Эйде заявил, что комментарий призван отразить то, каким образом Рабочая группа понимает Декларацию в свете замечаний, высказанных правительствами и неправительственными организациями в письменной и устной форме в ходе предшествующих сессий.
In his commentary Waldock restricts himself to saying that this provision "does not appear to require comment". В своем комментарии Уолдок отметил лишь, что данное положение "замечаний, по-видимому, не вызывает".
As reported, CIDU has to submit the annual report on its activities to the Parliament, which includes either the translation or the national commentary to the relevant concluding observations or the reference to the website where to upload them. Как отмечалось выше, в обязанности МКПЧ входит представление в парламент годового доклада о своей деятельности, который включает перевод соответствующих заключительных замечаний или комментарии национальных органов либо ссылку на веб-сайт, где можно ознакомиться с этими документами.
Больше примеров...
Замечание (примеров 16)
This point may be added in the commentary. Это замечание можно было бы добавить в комментарий.
Our first comment on draft article 4 concerns the concept of "agent" that the draft articles and commentary seek to define. Наше первое замечание по проекту статьи 4 касается понятия «агент», попытка определить которое предпринимается в проектах статей и комментарии.
The Human Rights Committee adopted in 2007 general comment No. 32, which stands as a substantial commentary of the right to a fair trial under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and reflects upon a considerable body of jurisprudence. В 2007 году Комитет по правам человека принял замечание общего порядка Nº 32, которое представляет собой содержательный комментарий к праву на справедливое судебное разбирательство в соответствии со статьей 14 Международного пакта о гражданских и политических правах и опирается на солидный массив рассмотренных Комитетом дел.
The subcommittee recognizes however, that one OECD member State disagrees with that interpretation and made an observation to the OECD commentary to that effect in 2005. Однако подкомитет признает, что одно из государств - членов ОЭСР не согласно с таким толкованием и в 2005 году сформулировало соответствующее замечание по комментарию ОЭСР.
The observations found in part two of the Manual, if kept, needed to be updated and should not restate the Commentary. Замечание, содержащееся во второй части Руководства, необходимо обновить в случае их сохранения, причем в них не должны повторяться положения Комментариев.
Больше примеров...