Английский - русский
Перевод слова Commentary

Перевод commentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 852)
Similarly the commentary was apposite and useful. Таким образом, этот комментарий также является уместным и полезным.
His delegation awaited the promised commentary with great interest. Делегация Венгрии с большим интересом ждет обещанный комментарий.
The examples set forth in the recommendation, amended in light of the note to the Commission, would be included in the commentary. Приведенные в рекомендации примеры, измененные с учетом примечания для Комиссии, будут включены в комментарий.
I have the honour to draw your attention to the commentary of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine on the statement by the Irish Presidency on behalf of the European Union on media freedom and democratic standards in Ukraine (see annex). Имею честь обратить Ваше внимание на комментарий министерства иностранных дел Украины к заявлению по вопросу о свободе средств массовой информации и демократических стандартах в Украине, опубликованному Ирландией - председательствующей страной от имени Европейского союза (см. приложение).
In 1935, he worked briefly on documentary films with the GPO Film Unit, writing his famous verse commentary for Night Mail and lyrics for other films that were among his attempts in the 1930s to create a widely accessible, socially conscious art. В 1935 году он некоторое время работал над документальными фильмами для «GPO Film Unit» и написал свой стихотворный комментарий к «Ночной почте» и лирику для других фильмов, пытаясь создавать общедоступные труды социально-критической направленности.
Больше примеров...
Замечания (примеров 75)
Bhutan should take into account the commentary by the UN Special Rapporteur on freedom of religion or belief on that issue. Бутан должен принимать во внимание замечания по данной проблеме Специального докладчика ООН по вопросу о свободе религии и убеждений.
The participants in the programme management workshop in general endorsed the recommendations of the evaluation, while offering additional commentary and recommendations. Участники семинара по вопросам управления программой в целом поддержали рекомендации по итогам проведенной оценки, высказав свои дополнительные замечания и рекомендации.
Since the Working Group's proposals were not accompanied by any commentary, it would seem premature to make observations on them. Так как предложения Рабочей группы не сопровождаются каким-либо комментарием, представляется преждевременным делать какие-либо замечания по ним.
The commentary and analysis presented in this paper represent the views of the authors and are not necessarily endorsed by the governments of Switzerland, Germany, and Sweden. Комментарии и аналитические замечания, представленные в настоящем документе, отражают мнения авторов, которые не обязательно совпадают с мнениями правительств Швейцарии, Германии и Швеции.
The purpose of an observation is to indicate that the country may include the provision in its treaties but it will interpret and apply it in a manner different from the interpretation espoused in the commentary. Цель замечания состоит в том, чтобы указать, что страна может включать данное положение в свои договоры, но при этом будет толковать и применять его таким образом, который отличается от толкования, предлагаемого в комментариях.
Больше примеров...
Замечаний (примеров 44)
Contribution in the discussions on various ongoing projects of the IASB, e.g. on the IASB management commentary project; участвует в обсуждении различных текущих проектов МССУ, например проекта по представлению замечаний в отношении управления МССУ;
(a) A report on the experiences gained so far with international cooperation on competition policy issues and the mechanisms used, taking into account commentary and information to be received from member States by 31 January 1999; а) доклад об опыте, накопленном к настоящему времени в сфере международного сотрудничества по проблемам политики в области конкуренции, и используемых механизмах с учетом замечаний и информации, которые будут получены от государств-членов к 31 января 1999 года;
Mr. Eide said that the commentary would be indicative of the Working Group's understanding of the Declaration in the light of the comments made by Governments and non-governmental organizations in writing and orally during previous sessions. Г-н Эйде заявил, что комментарий призван отразить то, каким образом Рабочая группа понимает Декларацию в свете замечаний, высказанных правительствами и неправительственными организациями в письменной и устной форме в ходе предшествующих сессий.
The Commission admitted, in a way, that the provision was too concise when it recognized that the question called for more extensive comments and provided them in paragraphs 6 to 13 of the commentary. КМП допускает в определенной степени, что это положение является слишком лаконичным, когда она признает, что этот вопрос требует более детализированных замечаний, которые она излагает в пунктах 6-13 комментария.
It includes a revision of the recommendations discussed at the thirty-fourth session of the Working Group together with a draft commentary prepared on the basis of material contained in previous working papers and comments and suggestions made by the Working Group in its previous sessions. В ней приводится пересмотренный вариант рекомендаций, обсуждавшихся на тридцать четвертой сессии Рабочей группы, а также проект комментариев, подготовленных на основе материалов, содержащихся в предыдущих рабочих документах, а также замечаний и предложений, высказывавшихся Рабочей группой на ее предыдущих сессиях.
Больше примеров...
Замечание (примеров 16)
Mr. FRANCIS said that in his view the commentary should take in every element, both the negative and the positive. Г-н ФРЭНСИС говорит, что, по его мнению, замечание должно содержать как негативные, так и позитивные элементы.
This point may be added in the commentary. Это замечание можно было бы добавить в комментарий.
Our first comment on draft article 4 concerns the concept of "agent" that the draft articles and commentary seek to define. Наше первое замечание по проекту статьи 4 касается понятия «агент», попытка определить которое предпринимается в проектах статей и комментарии.
There was also commentary stating that the Working Group should set out priorities and should forward the most pressing issues to States, which in turn could pass them on to the Human Rights Council. Было также высказано замечание относительно того, чтобы Рабочая группа определяла приоритеты и препровождала наиболее неотложные вопросы государствам, которые, в свою очередь, могли бы передавать их Совету по правам человека.
The Working Group decides to endorse the Commentary prepared by its outgoing Chairperson, Mr. Asbjrn Eide, as the Commentary of the Working Group on Minorities as a whole, to reissue it as such and to give it the widest possible distribution. Рабочая группа постановляет одобрить Замечание, подготовленное покидающим свой пост Председателем гном Асбьёрном Эйде, в качестве Замечания Рабочей группы по меньшинствам в целом переиздать этот документ и обеспечить его возможно более широкое распространение.
Больше примеров...