Английский - русский
Перевод слова Commemorate

Перевод commemorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмечать (примеров 57)
In 2004, UNHCR would commemorate the 20th Anniversary of the Cartagena Refugee Declaration. В 2004 году УВКБ ООН будет отмечать двадцатую годовщину Картахенской декларации о беженцах.
On Monday, 7 April 2014, the Committee will commemorate the 10th anniversary of the entry into force of the Convention by holding a half-day general discussion. В понедельник, 7 апреля 2014 года Комитет будет отмечать десятую годовщину со дня вступления в силу Конвенции и проведет в этой связи общую дискуссию в течение половины дня.
Our Parliament ratified - and, in fact, most of Africa has ratified - the Convention on the Rights of the Child, whose tenth anniversary we are about to commemorate. Фактически, как и в большинстве африканских стран, парламент нашей страны ратифицировал Конвенцию о правах ребенка, десятую годовщину принятия которой мы будем отмечать в скором времени.
Calls upon Member States, the United Nations system and civil society, including non-governmental organizations, academia, parliamentarians, the mass media and individuals, to commemorate and promote the International Day through all means of educational and public awareness-raising activities; призывает государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и гражданское общество, включая неправительственные организации, научные круги, парламентариев, средства массовой информации и отдельных лиц, отмечать и пропагандировать этот международный день, используя все средства для организации мероприятий по просвещению и повышению уровня информированности населения;
We hope that that new impetus will be realized when we commemorate the sixtieth anniversary of the Organization. Мы надеемся, что этот новый стимул будет реализован, когда мы будем отмечать шестидесятую годовщину Организации.
Больше примеров...
Отметить (примеров 165)
We have come here, once again, to commemorate the International Day for the Abolition of Slavery. Мы вновь собрались здесь для того, чтобы отметить Международный день борьбы за отмену рабства.
So, it is fitting today that we commemorate the war's end at a moment when nations are gathered to advance the cause of peace. Поэтому сегодня подходящий момент для того, чтобы отметить окончание войны, когда страны собрались в целях продвижения дела мира.
Mr. Thanarajasingam (Malaysia): In less than 345 days, on 22 October 1995, our leaders will meet here to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. Г-н Тханараджасингам (Малайзия) (говорит по-английски): Менее чем через 345 дней, 22 октября 1995 года, наши лидеры встретятся здесь для того, чтобы отметить пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций.
The secretariat had encouraged the involvement of those groups in its follow-up activities to the Conference and, in March 2002, had organized a special youth panel in Geneva to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. Секретариат поощрял участие этих групп в своей последующей деятельности по итогам Конференции и в марте 2002 года учредил специальную молодежную группу в Женеве, с тем чтобы торжественно отметить Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
Will keep your childhood safe. On 9 May, we in Uzbekistan will commemorate the coming together of all peoples. В заключение хочу отметить, что 9 мая в Узбекистане отмечается как всенародный праздник, день памяти и почестей.
Больше примеров...
Празднованию (примеров 59)
Cameroon has dedicated a National Week of Sport and Physical Education in November in all provinces to commemorate the Year. Камерун посвятил Национальную неделю спорта и физического воспитания в ноябре празднованию Года во всех провинциях.
One among many was the myriad of activities organized at San Francisco to commemorate the fiftieth anniversary of the signing of the Charter. В качестве одного из многих примеров в этой связи можно привести организованные в Сан-Франциско многочисленные мероприятия по празднованию пятидесятой годовщины подписания Устава.
He wished, however, to have more information about the work of the human rights coordinators, the implementation of the Broadcasting Act mentioned in paragraph 24 and events to commemorate anniversaries. Он, однако, выражает пожелание получить больше информации о работе координаторов по правам человека, об осуществлении Закона о вещании, упомянутого в пункте 24, и о мероприятиях по празднованию годовщин.
Also in 2008, in order to commemorate the City and the Miner's Day the "Good Angel of Peace" was established in the Park as international symbol of patronage. Также в 2008 году к празднованию дня города и дня шахтёра в парке был установлен «Добрый ангел Мира» - международный символ меценатства.
The General Assembly is meeting in the midst of hectic schedules of events to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. Генеральная Ассамблея протекает параллельно проведению большого числа мероприятий, посвященных празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Отпраздновать (примеров 24)
At a time when that institution is preparing to commemorate its twentieth anniversary, the international community should reaffirm the relevance of its mandate. В то время, когда это учреждение готовится отпраздновать свою двадцатую годовщину, международное сообщество должно подтвердить целесообразность его мандата.
We welcome the opportunity, provided by this draft resolution, to commemorate this turning point in history at the United Nations. Мы рады предоставляемой проектом резолюции возможности отпраздновать этот поворотный этап в истории Объединенных Наций.
For example, they traveled to the Netherlands in August 2009 to commemorate 400 years of trade between the Netherlands and Japan. Например, они посетили Нидерланды в августе 2009 года, чтобы отпраздновать 400-летие торговых отношений между Голландией и Японией.
Invites all Member States to commemorate the centennial of the International Opium Convention signed at The Hague on 23 January 1912, including by calling attention to the common and shared responsibility of all States to address the world drug problem; предлагает всем государствам-членам отпраздновать столетнюю годовщину Международной конвенции по опиуму, подписанной в Гааге 23 января 1912 года, в том числе путем привлечения внимания к общей и совместной ответственности всех государств за принятие мер по борьбе с мировой проблемой наркотиков;
[I couldn't do anything for you until now, but I'm sending you a Kimono to commemorate this occasion.] Я не мог ничего сделать для тебя, но сегодня, я посылаю тебе Кимоно, чтобы ты смогла отпраздновать Церемонию Совершеннолетия
Больше примеров...
Праздновать (примеров 10)
But let us not only commemorate the past. Но давайте не только праздновать прошлое.
In this respect, it is appropriate to commemorate this anniversary in a significant way, and this, subsequently, has justified the fact that I am participating in this ceremony on behalf of our Head of State. В этой связи уместно праздновать эту годовщину самым торжественным образом и это, следовательно, оправдывает мое участие в этой церемонии от имени главы нашего государства.
Finally, the draft calls upon States to commemorate One Day of Peace on 1 January 2002, and every year thereafter. И наконец, в данном проекте содержится призыв к государствам отпраздновать один День мира 1 января 2002 года и праздновать его ежегодно.
When we commemorate, in a few months, the liberation of the concentration camps, let us remember where disregard and contempt for human rights have led to in our past. Когда через несколько месяцев мы будем праздновать освобождение концентрационных лагерей, давайте вспомним, к чему привели нас пренебрежение и презрение к правам человека в прошлом.
As we commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998, consideration needs to be given to a review of relevant human rights documents and their applications. Когда мы будем праздновать пятидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека в 1998 году, надо подумать об обзоре соответствующих документов о правах человека и их применении.
Больше примеров...
Памяти (примеров 47)
Schools hold various events to commemorate the International Day of Tolerance and the International Day for the Remembrance of the Victims of the Holocaust; long-term projects are conducted. В школах проводятся различные мероприятия по случаю Международного дня терпимости и Международного дня памяти жертв Холокоста.
The National Assembly approved an annual day of remembrance to commemorate the children who were victims of enforced disappearance during the conflict, in accordance with the ruling of the Inter-American Court of Human Rights. Национальная ассамблея утвердила ежегодный день памяти, посвящённый детям, пропавшим в результате насильственных исчезновений во время конфликта, в соответствии с решением Межамериканского суда по правам человека.
The President: The meeting of the General Assembly to commemorate the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda is now coming to a close. Председатель: Заседание Генеральной Ассамблеи, посвященное Международному дню памяти о геноциде в Руанде в 1994 году, подходит к концу.
I would like to place on record India's support for the various activities and programmes undertaken by the Department of Public Information to commemorate the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade every year on 25 March. Я хотел бы официально заявить, что Индия поддерживает различные мероприятия и программы, осуществляемые Департаментом общественной информации в ознаменование Международного дня памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли, отмечаемого ежегодно 25 марта.
We commemorate today the dramatic situation to which precisely such a policy led, endorsed by Horthy's Hungary in the inter-war period and which left deep wounds in the memory of the Transylvanian population, as well as of the other parts of the country. Мы отмечаем сегодня драматическую ситуацию, к которой и привела такая политика, проводившаяся хортистской Венгрией в период между войнами и оставившая глубокие раны в памяти населения Трансильвании, а также других частей страны.
Больше примеров...
Ознаменовать (примеров 9)
The United Nations is approaching its fiftieth anniversary and preparing to commemorate that event in a dignified manner. Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине и готовится ознаменовать это событие достойным образом.
To commemorate the launch of With, the duo collaborated with the cruise ship Hotaluna for an exclusive Tohoshinki-themed cruise. Чтобы ознаменовать запуск With, дуэт сотрудничал с круизным кораблем Hotaluna для эксклюзивного Tohoshinki-тематического круиза.
They considered that the adoption by consensus of the optional protocol would be a fitting way to commemorate this event, especially as 163 States were already parties to the Convention. Они заявили, что консенсусное принятие факультативного протокола позволит должным образом ознаменовать это событие, особенно поскольку 163 государства уже являются участниками Конвенции.
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
The current item was intended to commemorate the famine and draw on the lessons of the past. Цель данного пункта - ознаменовать годовщину голода и извлечь уроки из прошлого.
Больше примеров...
Чествования (примеров 8)
Promote the proclamation of an international decade for people of African descent, as part of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and Its Abolition. Содействовать объявлению международного десятилетия лиц африканского происхождения в рамках Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены.
Taking into account that 2004 is the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, the Board would appreciate this document being published in the course of this year. Учитывая, что 2004 год является Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены, Совет обратился с просьбой опубликовать данный документ в течение этого года.
This work will feed directly into the programme for 2004, proclaimed by the United Nations as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Эта работа станет непосредственной составной частью программы 2004 года, объявленного Организацией Объединенных Наций Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены.
The Government of Haiti noted that the General Assembly has proclaimed 2004 as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition; 2004 also marks the commemoration of the bicentennial of Haiti's independence. Правительство Гаити отметило, что Генеральная Ассамблея провозгласила 2004 год Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены; в 2004 году будет также отмечаться двухсотлетие независимости Гаити.
This week, the topic of the DPI/NGO briefing will be "The persistence of slavery: A focus on human trafficking" (in observance of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and Its Abolition). На этой неделе темой брифинга ДОИ/НПО будет «Сохранение рабства: проблема торговли людьми» (по случаю Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены).
Больше примеров...
Память (примеров 111)
A festival to commemorate the Marty Saint Constantine of Hydra. Фестиваль в память святого Гидры Марти Константина.
Participants all over the world were encouraged to beat the drum on 25 March in order to commemorate the victory of humanity over adversity. Участникам со всего мира предлагалось ударить в барабан 25 марта в память о преодолении человечеством выпавших на его долю испытаний.
Private overprints have been used to express political opinions, or to commemorate events by creating collectors' items in cases in which the overprinted stamps cannot be used. Частные надпечатки также используются для выражения политических взглядов либо для создания объектов коллекционирования в память о каких-либо событиях (когда невозможно использование марок с надпечатками).
Moved to commemorate the occasion, Ricketts sketched the march on the back of an envelope during one of the interminable waits these duties entail. Чтобы сохранить память об этом событии, Рикеттс сделал набросок марша на обороте конверта во время одного из бесконечных ожиданий, связанных со службой.
The best way to commemorate these struggles is for people everywhere to work with and within communities to make this a better world. Для того чтобы наилучшим образом увековечить память об этой борьбе, люди во всем мире должны посвятить этот день работе с общинами и внутри общин с целью сделать этот мир лучше.
Больше примеров...
Празднования (примеров 74)
Delegates engaged in an ongoing dialogue during the session concerning the fiftieth anniversary of UNCTAD in 2014 and the different options to commemorate it. Делегаты провели в ходе сессии непрерывный диалог в отношении пятидесятилетия ЮНКТАД в 2014 году и различных вариантов его празднования.
In addition, at the request of the United Nations Office in Argentina, the Universal Declaration of Human Rights was translated into the Mapuche and Toba languages for a publication to commemorate the fiftieth anniversary of the Declaration. Кроме того, по просьбе центра Организации Объединенных Наций в Аргентине в рамках празднования пятидесятилетия принятия Всеобщей декларации прав человека был организован перевод текста этой Декларации на языки мапуче и тоба.
Furthermore, UNFICYP facilitated the annual visit of Greek Cypriots to St. George's Church in Varisha in the buffer zone to commemorate St. George's day. Кроме того, ВСООНК содействовали проведению ежегодного паломничества киприотами-греками в расположенную в буферной зоне церковь Св. Георгия в Ворише для празднования дня Св. Георгия.
In 1981, to commemorate the Consultative Committee's twenty-fifth anniversary, the General Assembly requested the United Nations Secretary-General to hold consultations with the Secretary-General of the Consultative Committee, with a view to further strengthening and widening the scope of cooperation between the two organizations. В 1981 году по случаю празднования двадцать пятой годовщины ААКПК Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций провести консультации с Генеральным секретарем Консультативного комитета в целях дальнейшего укрепления и расширения масштабов сотрудничества между двумя организациями.
The second programme is based on the launch of 150 missions to commemorate 150 years of the Mumbai University and will be launched by Dr. Abdul Kalam - Honourable President of India. Вторая программа, предусматривающая организацию 150 миссий для празднования 150й годовщины основания Мумбайского университета, будет официально объявлена почетным президентом Индии д-ром Абдулой Каламом.
Больше примеров...
Связи (примеров 91)
1989 - Tiananmen Square protests of 1989: In Beijing, around 100,000 students gather in Tiananmen Square to commemorate Chinese reform leader Hu Yaobang. 1989 - В Пекине на площади Тяньаньмэнь собирается около 100 тыс. студентов в связи с кончиной лидера китайских реформ Ху Яобана (Hu Yaobang).
Another incident reported was the one which occurred on 14 November 1997 inside the university campus in Dili, two days after a peaceful demonstration took place to commemorate the sixth anniversary of the Santa Cruz massacre. Также сообщается об инциденте, происшедшем 14 ноября 1997 года на территории университетского городка в Дили, - два дня спустя после мирной демонстрации, проведенной в связи с шестой годовщиной массовых убийств в Санта-Крусе.
In this regard, our delegation proposes to adopt, at the sixty-third session of the General Assembly, a special declaration to commemorate this event. В этой связи наша делегация предлагает принять на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи специальную декларацию в ознаменование этого события.
To commemorate the first International Day of Democracy, the outgoing President of the General Assembly, Srgjan Kerim, in close collaboration with the Chair of the Sixth International Conference, the Government of Qatar, organized an informal session of the General Assembly on 15 September 2008. В связи с празднованием первого Международного дня демократии покидающий пост Председателя Генеральной Ассамблеи Срджян Керим в тесном сотрудничестве с председательствовавшим на шестой Международной конференции правительством Катара созвал 15 сентября 2008 года неофициальное заседание Генеральной Ассамблеи.
In that connection, it was announced that a meeting of the Non-Aligned Movement would be held to commemorate the occasion. В этой связи было объявлено, что по этому поводу будет созвано совещание Движения неприсоединения.
Больше примеров...
Праздновании (примеров 16)
The European Union considered that the question of how best to commemorate that anniversary merited further consideration. Европейский союз считает, что вопрос о праздновании этой годовщины нуждается в более глубоком изучении.
The Bethlehem 2000 Project to commemorate the new millennium in Bethlehem was also covered. Освещался также проект "Вифлеем 2000", цель которого заключается в праздновании нового тысячелетия в Вифлееме.
The Committee endorsed the decision of the Bureau to hold a thirtieth anniversary event at its fifty-second session in New York in July 2012 to commemorate the Committee's first session. Комитет утвердил решение Бюро о праздновании тридцатой годовщины со дня проведения первой сессии Комитета на его пятьдесят второй сессии в Нью-Йорке в июле 2012 года.
She spent most of her career in the eastern Mediterranean, but did participate in the International Naval Review held to commemorate the bicentennial of the United States of America. Большую часть времени проводила в восточном Средиземноморье, но участвовала также в различных международных мероприятиях, в том числе в праздновании двухсотлетия Соединённых Штатов Америки.
Last but not the least, the Consultative Committee participated actively in the fiftieth anniversary celebrations of the United Nations and, in 1996, organized a regional seminar to commemorate the fiftieth anniversary of the International Court of Justice. И наконец, но не в последнюю очередь, Консультативно-правовой комитет принимал активное участие в праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, а в 1996 году организовал региональный семинар в честь пятидесятой годовщины Международного Суда.
Больше примеров...
Посвященная (примеров 9)
He was glad to announce that an Asia-Pacific regional conference to commemorate the centennial would be held in Australia in February 1999. Выступающий с удовлетворением заявляет о том, что в феврале 1999 года в Австралии состоится Азиатско-тихоокеанская региональная конференция, посвященная столетию.
On 3 and 4 November, a European Ministerial Conference, to which the Office of the High Commissioner for Human Rights is invited, will take place in Rome in order to commemorate the fiftieth anniversary of the Convention. З и 4 ноября в Риме будет проходить конференция на уровне министров европейских стран, посвященная пятидесятой годовщине принятия Конвенции, в работе которой примут участие представители Управления Верховного комиссара по правам человека.
In October 2008, a ministerial conference was organized in Oslo, to commemorate the tenth anniversary of the Guiding Principles on Internal Displacement. В октябре 2008 года в Осло была проведена министерская конференция, посвященная десятой годовщине принятия Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
Multimedia partnership campaign to commemorate World Environment Day совместная с партнерами мультимедийная кампания, посвященная празднованию Всемирного дня окружающей среды
Thirdly, in 2011, the UPU plans to invite its member countries to issue a stamp to commemorate the discovery of AIDS in 1981 when the first scientific article related to this disease was published. В-третьих, в 2011 году ВПС планирует пригласить страны-члены выпустить марку в связи с открытием СПИДа в 1981 году, когда был опубликована первая научная статья, посвященная этому заболеванию.
Больше примеров...
Празднование (примеров 12)
It was important to commemorate the fiftieth anniversary of the Congress, which laid the foundations for the establishment of the Inter-American Institute for Indigenous Affairs and similar institutes throughout Latin America. Празднование 50-летия с момента проведения этого конгресса являлось важным событием, поскольку этот конгресс заложил основу для создания в Латинской Америке не только межамериканского института коренных народов, но национальных институтов коренных народов.
Khrushchev transferred the peninsula to Ukraine in 1954 as a gift to commemorate the 300th anniversary of the unification of Ukraine and Russia. Хрущев передал полуостров Украине в 1954 году в качестве подарка на празднование 300-летия объединения Украины и России.
The Information Division also commemorates Human Rights Day, Labour Day, International Women's Day, and days to commemorate the rights of the child, the elderly and poverty eradication through the implementation of public awareness programmes. Кроме того, Информационный отдел организует празднование Дня прав человека, Дня трудящихся, Международного женского дня и дней, посвященных правам ребенка, правам пожилых людей и ликвидации бедности посредством проведения программ по информированию населения.
The Centre organized a series of policy dialogues in Nigeria and used one of the dialogues to commemorate International Women's Day in March 2008. Центр организовал в Нигерии ряд мероприятий по политическому диалогу и в рамках одного из этих мероприятий в марте 2008 года провел празднование Международного женского дня.
Celebration of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition празднование Международного года отмены рабства и расизма.
Больше примеров...
Посвященные (примеров 23)
Scientific conferences were also held in Tashkent to commemorate that anniversary. Кроме того, научные конференции, посвященные этой дате, были проведены в Ташкенте.
In another initiative launched in December 1997, the Department invited schools in the United States of America to commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights through various activities. В рамках другой инициативы, которая осуществляется с декабря 1997 года, Департамент призвал школы в Соединенных Штатах Америки проводить различные мероприятия, посвященные пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека.
Special event sheets which commemorate special events Листы марок, посвященные специальным мероприятиям
Events to commemorate the life of Boris Pasternak were organized the same year, including publication of his Notebook. В том же году были проведены мероприятия, посвященные памяти Б. Пастернака, и была издана его "Записная книжка".
Brunei Darussalam also observes and organises programmes or activities to commemorate the International Day for Persons with Disabilities; Autism Day; White Cane Day; International Deaf Day; and Down-Syndrome Day in cooperation with NGOs. Бруней-Даруссалам в сотрудничестве с НПО также осуществляет или готовит программы или мероприятия, посвященные празднованию Международного дня инвалидов, Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма, Международного дня белой трости, Международного дня глухих и Международного дня человека с синдромом Дауна.
Больше примеров...