Английский - русский
Перевод слова Combatant

Перевод combatant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбатант (примеров 25)
The combatant or combatants had laid down their arms or freely surrendered. Такой комбатант или комбатанты сложили оружие или сдались на милость победителя».
An FDLR former combatant who had been based nearby Bisie corroborated this information. Бывший комбатант ДСОР, который был дислоцирован вблизи Бизи, подтвердил эту информацию.
Efrain Bamaca Velasquez, a combatant with the Guatemalan National Revolutionary Union (URNG) known as "Comandante Everardo", disappeared in March 1992, following a clash between the army and guerrilla forces in the village of Montufar, in the eastern part of Guatemala. Комбатант Национального революционного союза Гватемалы Эфраин Бамака Веласкес, известный также как "команданте Эверардо", исчез в марте 1992 года после столкновения между армией и партизанскими подразделениями в деревне Монтуфар в восточной части Гватемалы.
UPDF reported to the Group that ADF is also recruiting in the United Republic of Tanzania, as one former combatant who had turned himself over to MONUSCO claimed to be a Tanzanian citizen. Представители УПДФ сообщили Группе о том, что АДС также осуществляют вербовку в Объединенной Республике Танзания, поскольку один бывший комбатант, сдавшийся военнослужащим МООНСДРК, утверждал, что он является гражданином Танзании.
There are 12,000 amendments to the honor code that governs the Ushaan, and one rule states that either combatant can postpone a duel indefinitely if the combatant is married and has no children, as Travis and Hoshi mention later in the same Act. Существует 12000 поправок к кодексу чести, который регулирует Ушаан, и одно правило гласит, что любой комбатант может отложить поединок на неопределенный срок, если комбатант женат и не имеет детей, как Трэвис и Хоши упоминают позже в том же акте.
Больше примеров...
Комбатанта (примеров 46)
The State party should take all measures within its power to ensure that no child, i.e. anyone under the age of 18, is recruited, trained or armed as a combatant. Государству-участнику следует принять все возможные меры для обеспечения того, чтобы ни один ребенок - т.е. ни одно лицо в возрасте моложе 18 лет - не вербовался, не обучался и не вооружался в качестве комбатанта.
Mercenary activity, defined as "direct participation as a combatant in armed conflict for private gain", is forbidden, as is the recruitment, use, financing or training of mercenaries. Наемническая деятельность, определяемая как "прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте в целях личного обогащения", запрещена наряду с вербовкой, использованием, финансированием и подготовкой наемников.
In contrast with the Liberian disarmament process, in which ex-combatants received $350, the United Nations has earmarked $950 for each combatant in Ivory Coast. По сравнению с процессом разоружения в Либерии, где экс-комбатанты получают 350 долл. США, в Кот-д'Ивуаре на каждого комбатанта Организация Объединенных Наций выделяет 950 долл. США.
The decrees established a mechanism for the verification of combatant status; eligibility criteria for the demobilization, reinsertion and reintegration programme; and criteria and modalities for the attribution of ranks during demobilization, including for FNL combatants. Этими указами создается механизм проверки статуса комбатанта и права на участие в программе демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции, а также устанавливаются критерии и процедуры учета при воинских званий, в том числе комбатантов НОС.
In zones of armed conflict the employees of transnational private military and security companies, contracted as civilians but armed as military personnel, operate in these "grey zones" with uncertainties as to whether their status is that of a combatant or of a civilian. В районах вооруженного конфликта сотрудники транснациональных частных военных и охранных компаний, заключившие контракт как гражданские лица, но вооруженные как военнослужащие, действуют в этих "серых зонах", точно не зная, каков их статус - комбатанта или гражданского лица.
Больше примеров...
Боец (примеров 19)
Given the difficult terrain and fighting conditions, each combatant is usually accompanied by porters, armed with machetes. Учитывая сложный рельеф местности и тяжелые условия ведения боевых действий, каждый боец обычно сопровождается носильщиками, вооруженными мачете.
Hogun is an excellent overall battlefield warrior, a superb hand-to-hand combatant and horseman. Хогун - превосходный воин, превосходный рукопашный боец и всадник.
Combatant 3, round one, victory. Боец З, первый раунд - победа.
Combatant 3, victory. Боец З - победа.
Combatant 6, de-resolution. Боец 6 - обнуление.
Больше примеров...
Комбатантом (примеров 12)
We must at all costs prevent the sale of such weapons by one former combatant to another. Мы должны любой ценой предотвращать продажу такого оружия одним бывшим комбатантом другому.
A package was also developed on gender and vulnerable groups with the message that behind every combatant, there was usually a woman. Был разработан пакет информации по гендерным и уязвимым группам населения, который допускал, что за каждым комбатантом обычно стоит женщина.
While FARDC captured a boy from ADF position Jericho following fighting, MONUSCO sources who interviewed him stated that he was not a combatant. Хотя после боевых действий на позиции «Джерико» АДС ВСДРК взяли в плен одного мальчика, представители МООНСДРК, побеседовавшие с мальчиком, заявили, что он не является комбатантом.
When there were skirmishes between FARDC and FDLR on 9 March 2014 in Tongo, the Rwandan authorities alleged that FARDC elements had warned FDLR of the operation; that was affirmed by a former FDLR combatant based in Tongo whom the Group interviewed. Когда 9 марта 2014 года в Тонго произошли столкновения между ВСДРК и ДСОР, руандийские власти заявили, что военнослужащие ВСДРК предупредили ДСОР о предстоящей операции; это было подтверждено бывшим комбатантом ДСОР, который находился в тот момент в Тонго и с которым побеседовали члены Группы.
The judge announced that he was being charged with being an illegal combatant but did not explain specific charges. Судья объявил, что данный мужчина является незаконным комбатантом, однако не пояснил, в чем состоят конкретные обвинения.
Больше примеров...
Боевик (примеров 3)
According to reports received in February 2007, a combatant from the FDLR "Rasta" group was arrested and handed over to the military authorities. По сообщениям, полученным в феврале 2007 года, в провинции Южная Киву был задержан и передан военным властям боевик из вооруженной группировки «Раста» ДСОР.
Nevertheless, problems had arisen with the arrival of the latest wave of refugees fleeing the conflict in Somalia, and the government had been obliged to impose stricter controls to deny entry to any combatant posing a danger to Kenya's internal security. Проблемы возникли, однако, с приходом самой последней волны, вызванной вооруженным конфликтом в Сомали - вплоть до того, что Правительство было вынуждено ввести более строгий контроль, с тем чтобы ни один боевик, представляющий угрозу для внутренней безопасности Кении, не мог попасть в страну.
Every combatant, every fighter, every potential perpetrator needs to know that one day he will be called to account and will pay the price for his infamous crimes. Каждый комбатант, каждый боевик, каждый потенциальный преступник должен знать, что настанет день, когда он будет призван к ответу и заплатит за свои отвратительные преступления.
Больше примеров...
Борцом (примеров 3)
Puerto Rico had long been a brave combatant against colonialism and for independence and was now an example of the struggle against militarism and the arms build-up in the region. Пуэрто-Рико долгое время является мужественным борцом против колониализма и за независимость и сегодня являет собой пример борьбы с милитаризмом и наращиванием вооружений в регионе.
Game theory suggests that some of the most unpredictable conflicts are between a weak, but determined, combatant and a strong opponent with much less commitment. Согласно теории игр, самыми непредсказуемыми являются конфликты между слабым, но упорным борцом и его более сильным, но менее настойчивым оппонентом.
You have said several times in informal meetings that you were a major combatant and you have proved once again that you are a major combatant for the United Nations and for the success of the Millennium Summit. На неофициальных консультациях Вы неоднократно говорили, что являетесь серьезным борцом, и доказали еще раз, что Вы действительно являетесь серьезным борцом за дело Организации Объединенных Наций и за успех Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Боевых (примеров 24)
DTRA addresses the entire spectrum of chemical, biological, radiological, nuclear and high-yield explosive threats with a 24 hour a day, 7 days a week global network which includes direct support to the international areas of responsibility of the United States Combatant Commands. ДТРА занимается всем спектром химических, биологических, радиологических, ядерных угроз и угроз взрывчатых веществ большой мощности через посредство действующей на круглосуточной основе глобальной сети, которая предусматривает оказание прямой поддержки международным областям ответственности боевых командований Соединенных Штатов.
What would be illegal or illicit, however, would be direct intervention in an armed conflict as a combatant. Однако такие услуги были бы незаконными или противоправными в случае прямого вмешательства в вооруженном конфликте с целью участия в боевых действиях.
Collins himself possesses no combat skills, but under computer-guided combat routines, he is an excellent hand-to-hand combatant with an extensive database of combat techniques and strategies. Сам Коллинз не обладает боевыми навыками, но при компьютерно-ориентированных боевых процедурах, он становится отличным рукопашным бойцом с обширной базой данных боевых приемов и стратегий.
In early 2006 the MoD started a Sustained Surface Combatant Capability (S2C2) programme which explored synergies between the FSC and other needs, for minesweepers, patrol ships and survey ships. В начале 2006 года Министерство обороны запустило программу Sustained Surface Combatant Capability (S2C2, устойчивые возможности надводных боевых кораблей), в рамках которой изучались взаимодействия между FSC и тральщиками, патрульными кораблями, гидрографическими судами.
Conclusory determinations that the deceased was a combatant or was taking part in hostilities when killed do not enable the Special Rapporteur to respond effectively to information and swiftly pursue the elimination of extrajudicial, summary or arbitrary executions. Принятые в итоге заключения, что убитый был комбатантом или принимал участие в боевых действиях в тот момент, когда он был убит, не позволяют Специальному докладчику действенным образом реагировать на информацию и активно добиваться искоренения внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней.
Больше примеров...