| The Ushaan is settled when a combatant is rendered defenseless. | Ушаан считается урегулированным, когда комбатант становится беззащитным. |
| The definition the Law gives to the concept of "unlawful combatant" is: | В законе приведено следующее определение понятия "незаконный комбатант": |
| Their salaries were raised from Nr 3,000 to Nr 5,000 from September 2008 and, during the recent salary payment for the months of February and March, each combatant received Nr 18,000, which included the increase, retroactive to September. | С сентября 2008 года сумма их денежного довольствия была увеличена с 3000 до 5000 непальских рупий, и в ходе последней выплаты довольствия за февраль и март каждый комбатант получил 18000 непальских рупий с учетом его увеличения в сентябре. |
| In virtually any case, there is a very good likelihood that instead of curbing tensions, a peacekeeping force would simply become a part of the problem - another potential combatant in the push towards a military solution in Somalia. | Практически в любом случае существует большая вероятность того, чтобы вместо ослабления напряженности присутствие иностранных миротворческих сил просто усугубит проблему, поскольку в Сомали появится еще один потенциальный комбатант в ситуации, развивающейся в сторону ее урегулирования военным путем. |
| When a combatant, or a direct participant in hostilities is placed hors de combat, or surrenders to the enemy, the enemy may not kill or injure such a person. | В случае, если комбатант или непосредственный участник боевых действий перестает принимать участие в боевых действиях или сдается врагу, враг может сохранить ему жизнь и здоровье. |
| In one case, where a soldier shot dead a demobilized CNDD-FDD combatant, an investigation was initiated and the alleged perpetrator detained for questioning. | В одном случае, когда военнослужащий застрелил демобилизованного комбатанта НСЗД-СЗД, было начато расследование, и лицо, подозреваемое в преступлении, было задержано для проведения допросов. |
| According to this Law, a person is designated an "unlawful combatant" by the Chief of General Staff. | В соответствии с этим законом статус лица как "незаконного комбатанта" устанавливается начальником Генерального штаба. |
| Mercenary activity, defined as "direct participation as a combatant in armed conflict for private gain", is forbidden, as is the recruitment, use, financing or training of mercenaries. | Наемническая деятельность, определяемая как "прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте в целях личного обогащения", запрещена наряду с вербовкой, использованием, финансированием и подготовкой наемников. |
| In contrast with the Liberian disarmament process, in which ex-combatants received $350, the United Nations has earmarked $950 for each combatant in Ivory Coast. | По сравнению с процессом разоружения в Либерии, где экс-комбатанты получают 350 долл. США, в Кот-д'Ивуаре на каждого комбатанта Организация Объединенных Наций выделяет 950 долл. США. |
| In a situation of armed conflict, military force can only be used against a combatant or against civilians participating actively and directly in combat activities, which cannot be said of the civilians on the Mavi Marmara. | В ситуации вооруженного конфликта военная сила может быть применена только против комбатанта или против гражданских лиц, активно и непосредственно участвующих в военных действиях, чего нельзя сказать о гражданских лицах, находившихся на борту судна "Мави Мармара". |
| Given the difficult terrain and fighting conditions, each combatant is usually accompanied by porters, armed with machetes. | Учитывая сложный рельеф местности и тяжелые условия ведения боевых действий, каждый боец обычно сопровождается носильщиками, вооруженными мачете. |
| He is an extraordinary hand-to-hand combatant and swordsman, and is highly skilled in the usage of his throwing weapons, which were designed by the scientists and craftsmen of Polemachus. | Он - необыкновенный рукопашный боец и фехтовальщик, и высококвалифицирован в использовании своего метательного оружия, которые были разработаны учеными и мастерами Полемачуса. |
| A 30-year-old Interahamwe combatant living in the area of Bukavu described the situation in a taped interview with a United Nations officer in early 2002. | Тридцатилетний боец группы интерахамве, живущий в районе Букаву, следующим образом описал сложившуюся ситуацию в интервью, записанном на магнитофонную ленту сотрудником Организации Объединенных Наций в начале 2002 года: |
| Everybody's a combatant. | У них каждый - боец. |
| Combatant 6, de-resolution. | Боец 6 - обнуление. |
| We must at all costs prevent the sale of such weapons by one former combatant to another. | Мы должны любой ценой предотвращать продажу такого оружия одним бывшим комбатантом другому. |
| While FARDC captured a boy from ADF position Jericho following fighting, MONUSCO sources who interviewed him stated that he was not a combatant. | Хотя после боевых действий на позиции «Джерико» АДС ВСДРК взяли в плен одного мальчика, представители МООНСДРК, побеседовавшие с мальчиком, заявили, что он не является комбатантом. |
| After all, the deceased Paramount Chief was never a combatant and at the time of his death was unarmed and entirely dependent on UNISFA for his personal safety and security. | В конечном итоге, покойный верховный вождь не являлся комбатантом, в момент гибели не имел при себе оружия, а его личная охрана и безопасность полностью зависели от ЮНИСФА. |
| Did the Commission determine whether the child soldier was an AFDL combatant or a civilian disguised as a soldier? | Установила ли группа, был ли этот военнослужащий из числа детей комбатантом АФДЛ или гражданским лицом, переодетым в военнослужащего? |
| The judge announced that he was being charged with being an illegal combatant but did not explain specific charges. | Судья объявил, что данный мужчина является незаконным комбатантом, однако не пояснил, в чем состоят конкретные обвинения. |
| According to reports received in February 2007, a combatant from the FDLR "Rasta" group was arrested and handed over to the military authorities. | По сообщениям, полученным в феврале 2007 года, в провинции Южная Киву был задержан и передан военным властям боевик из вооруженной группировки «Раста» ДСОР. |
| Nevertheless, problems had arisen with the arrival of the latest wave of refugees fleeing the conflict in Somalia, and the government had been obliged to impose stricter controls to deny entry to any combatant posing a danger to Kenya's internal security. | Проблемы возникли, однако, с приходом самой последней волны, вызванной вооруженным конфликтом в Сомали - вплоть до того, что Правительство было вынуждено ввести более строгий контроль, с тем чтобы ни один боевик, представляющий угрозу для внутренней безопасности Кении, не мог попасть в страну. |
| Every combatant, every fighter, every potential perpetrator needs to know that one day he will be called to account and will pay the price for his infamous crimes. | Каждый комбатант, каждый боевик, каждый потенциальный преступник должен знать, что настанет день, когда он будет призван к ответу и заплатит за свои отвратительные преступления. |
| Puerto Rico had long been a brave combatant against colonialism and for independence and was now an example of the struggle against militarism and the arms build-up in the region. | Пуэрто-Рико долгое время является мужественным борцом против колониализма и за независимость и сегодня являет собой пример борьбы с милитаризмом и наращиванием вооружений в регионе. |
| Game theory suggests that some of the most unpredictable conflicts are between a weak, but determined, combatant and a strong opponent with much less commitment. | Согласно теории игр, самыми непредсказуемыми являются конфликты между слабым, но упорным борцом и его более сильным, но менее настойчивым оппонентом. |
| You have said several times in informal meetings that you were a major combatant and you have proved once again that you are a major combatant for the United Nations and for the success of the Millennium Summit. | На неофициальных консультациях Вы неоднократно говорили, что являетесь серьезным борцом, и доказали еще раз, что Вы действительно являетесь серьезным борцом за дело Организации Объединенных Наций и за успех Саммита тысячелетия. |
| The lowest number of combatant casualties occurred in 2003, with just 20,000 killed. | Наименьшее число боевых потерь имело место в 2003 году: тогда было убито всего 20000 человек. |
| Inter-tribal violence, involving unusually large and heavily armed combatant forces, also occurred along the Southern Kordofan-Southern/Darfur border in Northern Sudan. | Межплеменное насилие с участием необычно крупных и хорошо вооруженных боевых сил имело также место вдоль границы между штатом Южный Кордофан и Южным Дарфуром в Северном Судане. |
| What would be illegal or illicit, however, would be direct intervention in an armed conflict as a combatant. | Однако такие услуги были бы незаконными или противоправными в случае прямого вмешательства в вооруженном конфликте с целью участия в боевых действиях. |
| Collins himself possesses no combat skills, but under computer-guided combat routines, he is an excellent hand-to-hand combatant with an extensive database of combat techniques and strategies. | Сам Коллинз не обладает боевыми навыками, но при компьютерно-ориентированных боевых процедурах, он становится отличным рукопашным бойцом с обширной базой данных боевых приемов и стратегий. |
| The Chairman may also transmit communications to the combatant commanders from the President and Secretary of Defense as well as allocate additional funding to the combatant commanders if necessary. | Председатель также может передавать сообщения от президента и министра обороны и в случае необходимости выделять дополнительные средства для боевых командиров. |