Английский - русский
Перевод слова Combatant

Перевод combatant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбатант (примеров 25)
The former combatant provided the Group with a detailed description of the modus operandi of those missions. Этот бывший комбатант подробно рассказал Группе о действиях этих миссий.
Two people abducted by Morgan and a former Mai Mai combatant told the Group that they had on several occasions overheard Morgan talking to Congolese army officers on a satellite phone before and during the attack on Mambasa. Два похищенных Морганом человека и один бывший комбатант отряда «майи-майи» сообщили Группе, что им несколько раз доводилось слышать, как Морган говорил с офицерами конголезской армии по спутниковому телефону до и во время нападения на Мамбасу.
In this respect, an important precedent was set on 21 November 2001, when a 14-year-old former child combatant from Sierra Leone addressed the Security Council as that body examined the issue of children and armed conflict. В этом контексте важный прецедент был создан 21 ноября 2001 года, когда 14-летний бывший комбатант из Сьерра-Леоне выступил на заседании Совета Безопасности в ходе рассмотрения вопроса о детях в вооруженном конфликте.
UPDF reported to the Group that ADF is also recruiting in the United Republic of Tanzania, as one former combatant who had turned himself over to MONUSCO claimed to be a Tanzanian citizen. Представители УПДФ сообщили Группе о том, что АДС также осуществляют вербовку в Объединенной Республике Танзания, поскольку один бывший комбатант, сдавшийся военнослужащим МООНСДРК, утверждал, что он является гражданином Танзании.
Government officials insisted that the exercise be repeated with narrower criteria for eligibility as a combatant, while LJM insisted on the maintenance of broader criteria. Должностные лица правительства настаивали на повторном проведении этого мероприятия с использованием более узких критериев определения понятия «комбатант», тогда как ДОС настаивало на сохранении более широких критериев.
Больше примеров...
Комбатанта (примеров 46)
The committees will be responsible for the registration of and the preparation of personal files on each demobilized combatant. Эти комитеты будут отвечать за регистрацию и подготовку личных дел на каждого демобилизованного комбатанта.
directly or in the performance of any task that would qualify the child as a combatant. непосредственно или в порядке осуществления любой задачи, которая квалифицировала бы ребенка как комбатанта.
It should be noted that because humanitarian law does not confer privileged combatant status on members of dissident armed groups in non-international armed conflicts, such persons are not entitled on capture to POW status. Следует отметить, что, поскольку гуманитарное право не предоставляет статуса привилегированного комбатанта членам оппозиционных вооруженных групп в немеждународных вооруженных конфликтах, такие лица после пленения не имеют права на получение статуса военнопленного.
In zones of armed conflict the employees of transnational private military and security companies, contracted as civilians but armed as military personnel, operate in these "grey zones" with uncertainties as to whether their status is that of a combatant or of a civilian. В районах вооруженного конфликта сотрудники транснациональных частных военных и охранных компаний, заключившие контракт как гражданские лица, но вооруженные как военнослужащие, действуют в этих "серых зонах", точно не зная, каков их статус - комбатанта или гражданского лица.
d) It would appear that in determining the status of detainees the CSRT has recourse to the concepts recently and unilaterally developed by the United States Government, and not to the existing international humanitarian law regarding belligerency and combatant status; and d) представляется, что в определении статуса задержанных ТРСК использует концепции, недавно и в одностороннем порядке разработанные правительством Соединенных Штатов, а не существующие нормы международного гуманитарного права, касающиеся неприятельских действий и статуса комбатанта; и
Больше примеров...
Боец (примеров 19)
In both of these stories, Batroc was regarded as a deadly combatant, his skill respected by enemies and employers alike. В обеих этих историях, Батрок был расценен как смертельный боец, его умение, которое уважают враги и работодатели подобно.
A 30-year-old Interahamwe combatant living in the area of Bukavu described the situation in a taped interview with a United Nations officer in early 2002. Тридцатилетний боец группы интерахамве, живущий в районе Букаву, следующим образом описал сложившуюся ситуацию в интервью, записанном на магнитофонную ленту сотрудником Организации Объединенных Наций в начале 2002 года:
Jon Snow is a very skilled combatant, but part of the reason he survives this battle is just he gets lucky . Джон Сноу очень умелый боец, но одной из причин, по которой он выживает в битве, является удача.»
Everybody's a combatant. У них каждый - боец.
Illegal combatant on the Grid. В системе неавторизованный боец.
Больше примеров...
Комбатантом (примеров 12)
The accused killed or wounded a person who had been a combatant. Обвиняемый убил или ранил лицо, которое было комбатантом.
A package was also developed on gender and vulnerable groups with the message that behind every combatant, there was usually a woman. Был разработан пакет информации по гендерным и уязвимым группам населения, который допускал, что за каждым комбатантом обычно стоит женщина.
A special committee of the National Parliament drafted a bill defining, inter alia, who would qualify as a former combatant and what entitlements veterans would receive. Специальный комитет национального парламента подготовил законопроект, в котором, в частности, определяется, кто будет считаться бывшим комбатантом и какие льготы будут получать ветераны.
After all, the deceased Paramount Chief was never a combatant and at the time of his death was unarmed and entirely dependent on UNISFA for his personal safety and security. В конечном итоге, покойный верховный вождь не являлся комбатантом, в момент гибели не имел при себе оружия, а его личная охрана и безопасность полностью зависели от ЮНИСФА.
Whether a person is a combatant in international armed conflict is a question of status, as one becomes a combatant by virtue of membership in the armed forces of a party to a conflict. Является ли лицо комбатантом в международном вооруженном конфликте - это вопрос статуса, поскольку человек становится комбатантом путем вступления в ряды вооруженных сил одной из сторон конфликта.
Больше примеров...
Боевик (примеров 3)
According to reports received in February 2007, a combatant from the FDLR "Rasta" group was arrested and handed over to the military authorities. По сообщениям, полученным в феврале 2007 года, в провинции Южная Киву был задержан и передан военным властям боевик из вооруженной группировки «Раста» ДСОР.
Nevertheless, problems had arisen with the arrival of the latest wave of refugees fleeing the conflict in Somalia, and the government had been obliged to impose stricter controls to deny entry to any combatant posing a danger to Kenya's internal security. Проблемы возникли, однако, с приходом самой последней волны, вызванной вооруженным конфликтом в Сомали - вплоть до того, что Правительство было вынуждено ввести более строгий контроль, с тем чтобы ни один боевик, представляющий угрозу для внутренней безопасности Кении, не мог попасть в страну.
Every combatant, every fighter, every potential perpetrator needs to know that one day he will be called to account and will pay the price for his infamous crimes. Каждый комбатант, каждый боевик, каждый потенциальный преступник должен знать, что настанет день, когда он будет призван к ответу и заплатит за свои отвратительные преступления.
Больше примеров...
Борцом (примеров 3)
Puerto Rico had long been a brave combatant against colonialism and for independence and was now an example of the struggle against militarism and the arms build-up in the region. Пуэрто-Рико долгое время является мужественным борцом против колониализма и за независимость и сегодня являет собой пример борьбы с милитаризмом и наращиванием вооружений в регионе.
Game theory suggests that some of the most unpredictable conflicts are between a weak, but determined, combatant and a strong opponent with much less commitment. Согласно теории игр, самыми непредсказуемыми являются конфликты между слабым, но упорным борцом и его более сильным, но менее настойчивым оппонентом.
You have said several times in informal meetings that you were a major combatant and you have proved once again that you are a major combatant for the United Nations and for the success of the Millennium Summit. На неофициальных консультациях Вы неоднократно говорили, что являетесь серьезным борцом, и доказали еще раз, что Вы действительно являетесь серьезным борцом за дело Организации Объединенных Наций и за успех Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Боевых (примеров 24)
For the first time, certain categories of volunteers can be granted the combatant status and relevant privileges on an equal basis with other servicemen. Впервые статусы участника боевых действий и соответствующие льготы смогут получить определенные категории добровольцев и волонтеров наравне с другими военнослужащими.
We made the decision early on that they were indeed part of the combatant force and that we could not leave them out. Ранее мы приняли решение, что они являются частью боевых сил и что мы не можем упускать их из виду.
Inter-tribal violence, involving unusually large and heavily armed combatant forces, also occurred along the Southern Kordofan-Southern/Darfur border in Northern Sudan. Межплеменное насилие с участием необычно крупных и хорошо вооруженных боевых сил имело также место вдоль границы между штатом Южный Кордофан и Южным Дарфуром в Северном Судане.
The Court makes a distinction between "direct participation in hostilities", which determines combatant status under international humanitarian law and "actively participating in hostilities", which is the criteria used for the recruitment of children, holding that the latter is to be interpreted broadly. Суд проводит различие между «непосредственным участием в боевых действиях», определяющим статус комбатанта в рамках норм международного гуманитарного права, и «активным участием в боевых действиях» - критерием, используемым в отношении вербовки детей, считая, что этот критерий необходимо толковать широко.
First, the principle of distinction, which must be observed to ensure that the target was either a combatant (within an international armed conflict), or a civilian participating directly in hostilities (within either an international or non-international armed conflict). Во-первых, должен соблюдаться принцип различения, в соответствии с которым выбор цели допускается только из числа комбатантов (в рамках международного вооруженного конфликта) или гражданских лиц, принимающих непосредственное участие в боевых действиях (в рамках либо международного, либо немеждународного вооруженного конфликта).
Больше примеров...