| In an adjoining article, the columnist Thomas Friedman drew some lessons from the United States' recent experience in the Middle East. | А в расположенной по соседству статье обозреватель Томас Фридман описал некоторые уроки, полученные из опыта Соединенных Штатов на Ближнем Востоке. |
| In 1933, there were rumours circulating around Hollywood that Hill had disappeared, but columnist Louella Parsons investigated and found that Hill was still working as a script girl alongside Vidor. | В 1933 году по Голливуду ходили слухи, что Хилл исчезла, но обозреватель Луэлла Парсонс провела расследование и обнаружила, что Хилл всё ещё работает сценаристкой вместе с Видором. |
| Writing in an opinion piece, Pittsburgh Tribune-Review columnist Dimitri Vassilaros said that the term was intended by Cooper as tongue-in-cheek to mock those who think guns have free will. | В своей статье на страницах Питсбург Трибьюн Ревю обозреватель Дмитрий Вассиларос утверждает, что этот термин был задуман Купером как насмешка с целью высмеивания тех, кто наделяет оружие свободной волей. |
| Columnist Cindy Elavsky describes the show as being about "a self-help guru named Chip who's struggling to stay a step ahead of his own lies." | Обозреватель Синди Элавски описывает шоу как «историю гуру самопомощи по имени Чип, который старается на шаг опережать свою собственную ложь». |
| The Wall Street Journal's technology columnist, Walt Mossberg, concluded that "despite some flaws and feature omissions, the iPhone is, on balance, a beautiful and breakthrough handheld computer." | Обозреватель The Wall Street Journal Уолт Моссберг заключил, что «несмотря на некоторые недостатки и упущения, iPhone является, в конечном счёте, красивым и прорывным карманным компьютером». |
| Albom is a successful sports columnist for the Detroit Free Press despite his childhood dream of being a pianist. | Митч - успешный спортивный журналист в газете Детройт фри пресс, хотя в детстве мечтал стать пианистом. |
| One columnist, Thomas Friedman, lamented that Indonesia was becoming a "messy state". | Журналист Томас Фридман с сожалением отмечал, что Индонезия превращается в "государство, где нет порядка". |
| I'm a newspaper columnist specializing in human interest stories. | Я газетный журналист специализируюсь на историях людей |
| It is quite irresponsible to rejoice over the fantasy of a post-United Nations world, as a hawkish columnist did yesterday. | Абсолютно безответственно предаваться радости, представляя себе картину мира без Организации Объединенных Наций, как это делал вчера один воинственно настроенный журналист. |
| Columnist, Jordan Times, 1988 to the present | Журналист, газета «Джордан таймс», с 1988 года по настоящее время |
| Active participant of perestroika, columnist of the newspaper Moskovskiye Novosti. | Активный участник «перестройки», колумнист газеты «Московские новости». |
| It attracted numerous celebrities and media figures, including actors Alec Baldwin and Tobey Maguire, comedian Jason Sudeikis, and New York Times columnist Maureen Dowd. | Премьеру посетили многие известные люди, среди которых были актеры Алек Болдуин и Тоби Магуайр, комик Джейсон Судейкис, и колумнист The New York Times Морин Дауд (англ.)русск... |
| Citing the same statistics, syndicated columnist Clarence Page wrote that The best legacy for the Jena March 6 would be a new movement, dedicated this time to the reduction and elimination of unequal justice wherever it appears. | Ссылаясь на ту же статистику колумнист Кларенс Пейдж писал, что «Лучшим наследим марша в поддержку шестёрки из Джены будет новое движение, посвященное на этот раз сокращению и ликвидации неравного правосудия в любом его проявлении. |
| Simon Jenkins, a conservative columnist for The Times, called the award "literary vandalism." | А известный консервативный колумнист Таймс (The Times) Саймон Дженкинс охарактеризовал эту награду как "литературный вандализм". |
| National Reporting: Jack Anderson, syndicated columnist, for his reporting of American policy decision-making during the Indo-Pakistan War of 1971. | Джек Андерсон (англ.)русск., внештатный колумнист, «за разбор политики решений, принимавшихся американским правительством в ходе Индо-Пакистанской войны 1971-го года» За международный репортаж (англ.)русск. |
| In 2013-2014 he was a regular columnist of the Russian version of the men's magazine GQ. | В 2013-2014 годах он являлся регулярным колумнистом российской версии мужского журнала GQ. |
| In 1954 Barnhouse invited Martin to be a columnist in Eternity magazine, and then between 1955 and 1960 Martin served as a regular contributing editor. | В 1954 году Барнхаус предложил Мартину стать колумнистом журнала, а затем в 1955 - 1960 годы Мартин вошёл в состав редакции. |
| Indeed, the opportunity to analyze such problems regularly is precisely what makes my role as a columnist so gratifying. | Именно возможность, будучи колумнистом, регулярно анализировать такие проблемы приносит мне моральное удовлетворение от этой работы. |
| He is also a columnist at Bloomberg Opinion. | Живёт в Берлине, работает колумнистом издательства Bloomberg. |
| She is also the dating advice columnist for. | Она также является внештатным колумнистом. |
| That's why she's a gossip columnist. | Вот почему она пишет колонку сплетен. |
| She's a gossip columnist. | Она ведёт колонку слухов. |
| From 1992 to 2007 Flink was a senior correspondent for Tennis Week, and since 2007 he works as a columnist for the online magazine Tennis Channel. | В 1992-2007 годах Флинк работал старшим корреспондентом в журнале Tennis Week, а с 2007 года ведёт колонку в интернет-издании Tennis Channel. |
| In October 2000, he was named editor of Newsweek International, and became a weekly columnist for Newsweek. | В октябре 2000 года его назначили редактором журнала Newsweek International и теперь он ведет там еженедельную колонку по международным делам. |
| In 2010 Önder began a columnist career at the newspaper BirGün. | В 2010 году Ондер начал вести колонку в «BirGün». |
| After 1907, he worked as a literary critic, journalist and columnist in various newspapers. | С 1907 года - журналист, литературный критик и комментатор в различных газетах. |
| Since 2015 - columnist Russian version of EA Sports FIFA 16 (together with Konstantin Genich). | С 2015 года - комментатор русской версии игры EA Sports FIFA (совместно с Константином Геничем). |
| Contributing editor, the Nation newspaper and occasional columnist of the Bangkok Post. | Внештатный редактор, газета "Нэйшн", и внештатный комментатор газеты "Бангкок пост" |
| Columnist Thomas L. Friedman wrote in June 2012: In Europe, hyperconnectedness both exposed just how uncompetitive some of their economies were, but also how interdependent they had become. | В июне 2012 г. комментатор «Нью-Йорк таймс» Томас Л. Фридман написал: «Благодаря современной гиперподключенности европейских пользователей, стало очевидным не только то, в какой степени некоторые страны утратили свою конкурентоспособность, но и то, насколько страны стали взаимосвязаны. |
| And the thing that first impressed me most was calls in 1957 - by the late great Westbrook Pegler, widely syndicated columnist. | И то, что меня впервые очень впечатлило, ещё в 1957-ом году, Вестбрук Пеглер, великий комментатор того времени. |
| 2 March - Ivan Safronov, military columnist of Kommersant newspaper. | 2 марта - Иван Сафронов, ведущий военной колонки в газете «Коммерсантъ». |
| Dawe is a regular columnist in The Sunday Times motoring section, where he has written extensively about used cars. | Джейсон Доу - автор колонки в газете Sunday Times, где он пишет о подержанных машинах. |
| She has published several books in Spanish and Catalan, and she is a columnist at La Vanguardia in Spain, and collaborated with La Nación in Argentina; and Diario de América in the United States. | Она является автором нескольких книг, опубликованных на испанском и каталонском языках, сотрудничала с испанской газетой «Эль Паис», ведет колонки для испанской газеты «La Vanguardia», аргентинской La Nación (англ.) и американской Diario de América. |
| Columnist, El Heraldo daily newspaper, 1982-1993 | Автор колонки в газете «Геральдо», 1982-1993 годы |
| 1994: Opinion columnist, "Gadfly", Today newspaper. | Автор колонки обозревателя "Гэдфлай" в газете "Тудэй" |
| Adam Ostolski (born 7 November 1978) is a Polish sociologist, columnist and activist. | Adam Ostolski, род. 7 ноября 1978) - польский социолог, публицист и активист. |
| Marine Petrossian is largely known in Armenia also as a columnist. | Маринэ Петросян широко известна в Армении также как публицист. |
| Maybe we ought to bring in another columnist, you know, someone to lighten the load. | Может нам следует нанять ещё одного колумниста, ну знаешь, кого-нибудь, чтобы снизить нагрузку. |
| In February 2012, Parr announced that he was joining the technology news website CNET as a commentator and columnist. | В феврале 2012 года Парр объявил о начале сотрудничества в качестве комментатора и колумниста с сайтом CNET. |
| Flink's collaboration with World Tennis continued until 1991, and he took the positions of a columnist and an editor with this magazine. | Сотрудничество с World Tennis продолжалось до 1991 года, и по его ходу Флинк занимал в издании посты колумниста и ответственного редактора. |
| As, like, a columnist or - As a reporter. | В качестве колумниста или...? |
| The curse was immortalized in newspaper columns over the years, particularly by syndicated columnist Mike Royko. | «Проклятие» стало известно благодаря прессе спустя много лет, особенно благодаря колумнисту Майку Ройко. |
| According to columnist Chuck Raasch, "Reagan transformed the American presidency in ways that only a few have been able to." | Согласно колумнисту Чаку Рашу, «Рейган преобразовал институт президентства в США так, как это смогли бы лишь немногие». |
| Keynote address on the theme "Trade and development" by Mr. Thomas Friedman, Foreign Affairs Columnist of The New York Times | Г-н Томас Фридман, журналист-международник газеты «Нью-Йорк таймс» выступит с докладом на тему «Торговля и развитие» |
| A keynote address on the theme "Trade and development" will be delivered by Mr. Thomas Friedman, Foreign Affairs Columnist of The New York Times, on Wednesday, 27 October 2004, from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room 4. | В среду, 27 октября 2004 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 4 с докладом на тему «Торговля и развитие» выступит Томас Фридман, журналист-международник газеты «Нью-Йорк таймс». |
| She wants to warn you that I'm a gossip columnist. | Хочет предупредить, что я пишу сплетни. |
| I am not a gossip columnist! | Я не пишу сплетни! |