Английский - русский
Перевод слова Cologne

Перевод cologne с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одеколон (примеров 129)
Stale cigarette smoke, cheap cologne, a whiff of existential despair. Несвежий сигаретный дым, дешевый одеколон, слабый запах экзистенциального отчаяния.
This is a new cologne, which I bought Sudzha. Это новый одеколон, который мне Суджа купила.
Your stinky, awful, vanilla, disgusting cologne. Твой вонючий, мерзкий, ванильный, блевотный одеколон.
What cologne am I wearing? Какой у меня одеколон?
Your cologne not working for you today? Одеколон тебе сегодня не помогает?
Больше примеров...
Кёльне (примеров 157)
The European Council held in Cologne in 1999 drew everyone's attention to the need to draft such a charter, in order to recognize and protect these rights at a supranational European level. Европейская встреча на высшем уровне в Кёльне в 1999 году позволила привлечь всеобщее внимание к необходимости разработки такой хартии, с тем чтобы закрепить признание и защиту этих прав на европейском уровне вне границ отдельных стран.
The public prosecutor's office at Cologne Higher Regional Court instructed the Bonn public prosecution office to carry out the subsequent investigations, which were terminated by the latter on 14 September 1995 because there was insufficient evidence that a criminal offence had been committed. Прокурор высшего земельного суда в Кёльне поручил прокуратуре Бонна провести соответствующее расследование, которое было 14 сентября 1995 года прекращено этой прокуратурой за недостаточностью доказательств наличия состава преступления.
In the model project of the Federal Ministry of Education, Science, Research and Technology the "Advice Centre for the Qualification of Young Foreigners" in Cologne received funding, which has considerably improved the willingness of companies and young foreigners to enter into apprenticeships. В рамках показательного проекта федерального министерства образования, науки, исследований и технологии обеспечивалось финансирование "Консультативного центра по вопросам профессиональной квалификации молодых иностранцев" в Кёльне, деятельность которого способствовала существенному увеличению количества заключаемых компаниями и молодыми иностранцами договоров об обучении на производстве.
It was against this background that a decision was taken by the Group of Eight at their summit in Cologne, Germany, in June 1999 to broaden and accelerate implementation of the HIPC Initiative launched in 1996. С учетом этого Группа восьми на своей встрече на высшем уровне в Кёльне, Германия, в июне 1999 года приняла решение расширить и ускорить осуществление Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, которая была принята в 1996 году.
The EU recalls its previous statements on Kashmir and reiterates the deep concern expressed by the Heads of States and Governments of the G8 in Cologne at the continuing military confrontation in Kashmir following the infiltration of armed intruders in the Kargil region which violated the line of control. Европейский союз ссылается на свои предыдущие заявления по Кашмиру и подтверждает ту серьезную обеспокоенность, которая была выражена главами государств и правительств Группы 8 в Кёльне в связи с продолжающейся военной конфронтацией в Кашмире после проникновения через линию контроля вооруженных лиц в район Каргила.
Больше примеров...
Кёльна (примеров 68)
Schleyer was abducted and held prisoner in a rented apartment in an anonymous residential neighborhood near Cologne. Шлейер был похищен и удерживался в арендованной квартире в качестве анонимного жильца недалеко от Кёльна.
This music was successfully tested by different ballet schools and studios in Moscow and Cologne. Эта музыка была успешно опробована в различных балетных школах и студиях Москвы и Кёльна.
The used tires and carcasses are NOT stored at our head office in Cologne (Kön). Наши шины б/у находятся в наших складских помещениях в 51469 Bergisch Gladbach, недалеко от Кёльна, Германия.
Enjoying a peaceful setting beside a lake in Cologne's inner-city forest, this 4-star hotel offers welcoming accommodation and convenient transport links to the city centre and airport. Этот 4-звездочный отель расположен в тихом месте на берегу озера в городском лесу Кёльна. Он предоставляет приветливое жилье и удобное транспортное сообщение с центром города и аэропортом.
In April of this year, the new owner of the Gerling area, Frankonia Eurobau Friesenquartier GmbH, has initiated an appraisal procedure for the future of the Gerling area in collaboration with the City of Cologne. В апреле этого года новый владелец участка Герлинг, компания Франкония Ойробау Фризенквартир ГмбХ, в сотрудничестве с мэрией города Кёльна начал процедуру экспертной оценки будущего комплекса Герлинг.
Больше примеров...
Кельн (примеров 28)
Someone's laid a paper trail back to Cologne. Кто-то переслал документацию обратно в Кельн.
CAMBRIDGE: Leaders from the G8 countries left Cologne without agreeing on institutional reform for the world's financial system. КЕМБРИДЖ: Лидеры стран Большой Восьмерки покинули Кельн, так и не договорившись об институциональной реформе мировой финансовой системы.
I have worked at the Mediapark 4D in Cologne since 2006. С 2006 года я работаю в хирургической клинике Mediapark 4D в г. Кельн.
She married German visual artist Gerhard Richter in 1982 and moved to Cologne in 1983. Она вышла замуж за немецкого художника Герхарда Рихтера в 1982 году и переехала в Кельн в 1983 году.
1960-1966 Studies and graduate in Economics and Political Science Bonn University, Hamburg and Cologne High School и политических наук, Боннский университет, Гамбург и Кельн, Федеративная Республика Германия
Больше примеров...
Кёльнской (примеров 32)
The Paris Club meetings with Guyana and Mozambique took place soon after the Cologne summit. Совещания кредиторов Парижского клуба с Гайаной и Мозамбиком состоялись после Кёльнской встречи на высшем уровне.
Progress was made at the Cologne summit on the issue of relieving the debt burden of the heavily indebted poor countries. Например, на Кёльнской встрече на высшем уровне был достигнут прогресс по вопросу об уменьшении бремени внешней задолженности бедных стран, имеющих значительную задолженность.
There have been no specific new initiatives in favour of middle-income debtor countries, apart from the proposal to increase the upper limits for debt swaps, put forward at the Cologne summit. Какие-либо конкретные новые инициативы в отношении стран-должников со средним уровнем дохода не выдвигались, за исключением предложения повысить верхний пороговый показатель операций по обмену долговых обязательств, выдвинутого в ходе Кёльнской встречи на высшем уровне.
The initiative taken at the Cologne Summit to provide faster, deeper and broader debt relief for the poorest countries is highly encouraging. Инициатива, объявленная на Кёльнской встрече на высшем уровне в целях обеспечения более оперативного, более глубокого и более широкого сокращения долгового бремени беднейших стран, весьма обнадеживает.
Promoting efforts to mobilize additional resources for social development at the national and international levels, including implementation of the Cologne debt-relief initiative and the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative; содействие усилиям по мобилизации дополнительных ресурсов для целей социального развития на национальном и международном уровнях, включая осуществление Кёльнской инициативы по облегчению бремени задолженности и усовершенствованной Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ);
Больше примеров...
Кельнский (примеров 9)
We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили.
Cologne Cathedral is a majestic architectural landmark, a sample of Gothic architecture, and is included in the UNESCO's World Heritage List. Кельнский собор - величественный памятник архитектуры, выполненный в готическом стиле - входит в список объектов всемирного культурного наследия ЮНЕСКО.
In 1407, Archbishop to Cologne Friedrich III. von Saarwerden settled a dispute over hunting rights in the "Daheslarerau" and surrounding areas between Rupert, King of Germany, and Bernard I, Margrave of Baden-Baden in favour of the former. Архиепископ Фридрих Кельнский в 1407 году решает спор о правах охоты в «Daheslarerau» и в других областях между королём Рупрехтом III Пфальцским и маркграфом Бернхардом Баденским в пользу последнего.
The Chairperson of the Committee, Maureen Williams of the University of Buenos Aires, and the General Rapporteur, Stephan Hobe of the University of Cologne, Germany, referred to specific aspects of commercial activities in outer space, such as remote sensing and national space legislation. Председатель Комитета Морин Уильямс, Буэнос-айресский университет, и Генеральный докладчик Штефан Хобе, Кельнский университет, Германия, сделали сообщения о некоторых конкретных аспектах коммерческой деятельности в космосе, включая дистанционное зондирование и национальное космическое законодательство.
1960-1966 Studies and Degree in Economics and Political Science, Universities of Bonn, Hamburg and Cologne, учеба и соискание научных степеней в областях экономики и политологии, Боннский, Гамбургский и Кельнский университеты, Федеративная Республика Германия.
Больше примеров...
Кёльнского (примеров 19)
The Regional Social Court rightly shared the legal view of the Social Court of Cologne. Региональный социальный суд справедливо разделил юридическое заключение кёльнского социального суда.
In 1706, he joined the cathedral chapter in Cologne. В 1706 году стал членом Кёльнского капитула.
The International Symposium on Global and European Challenges for Air and Space Law at the Edge of the 21st Century, held under the auspices of the Institute of Air and Space Law of Cologne University and the German Aerospace Centre, was particularly noteworthy in that regard. В этой связи стоит особо упомянуть Международный симпозиум "Глобальные и европейские проблемы в области воздушного и космического права на рубеже XXI века", который был проведен под эгидой Института воздушного и космического права Кёльнского университета и Аэрокосмического центра Германии.
From 1962 to 1964 he was the rector of the University of Cologne and from 1965 headed the Research Department of the History Department. В 1962-1964 годах ректор Кёльнского университета, с 1965 года - глава исследовательского департамента на факультете истории.
His elder brother Ferdinand Leopold was also at various times canon of several cathedral chapters, first minister of Cologne, and ruling Count of Hohenzollern-Haigerloch. Его старший брат Фердинанд Леопольд Антон в разное время был каноником в нескольких соборах, первый министром Кёльнского курфюршества и графом Гогенцоллерн-Хайгерлох.
Больше примеров...
Кёльнском (примеров 15)
Due to the single's success, Can played a free concert at Kölner Sporthalle in Cologne on February 3, 1972. Благодаря успеху Spoon, Can выступили с бесплатным концертом в кёльнском Kölner Sporthalle 3 февраля 1972 года.
In 1512 he lecture on Greek at Paris, and in 1513 he lectured at the University of Cologne. С 1512 года преподавал древнегреческий язык в Париже и с 1513 года читал лекции в Кёльнском университете.
He studied biochemistry at the University of Cologne and graduated in 2006 with a PhD; his dissertation was an open source tool for molecular biology called GENtle. Магнус Манске изучал биохимию в Кёльнском университете и окончил его в 2006 году доктором философии; его диссертацией был инструмент для молекулярной биологии с открытым исходным кодом GENtle.
Hillgruber worked as a professor at the University of Marburg (1965-1968), the University of Freiburg (1968-1972) and the University of Cologne (1972-1989). Хилльгрубер работал профессором в Марбургском (1965-1968), Фрайбургском (1968-1972) и Кёльнском (1972-1989) университетах.
Debt: We reaffirmed our commitment to the HIPC initiative, launched at our Cologne summit. Мы подтвердили свое обязательство осуществить Инициативу по беднейшим странам с большой задолженностью, начало которой было положено на кёльнском саммите.
Больше примеров...
Кёльнских (примеров 4)
Certain Copenhagen commitments could be supported, at least in some measure, by a well-implemented Cologne framework. Выполнению некоторых Копенгагенских обязательств могло бы способствовать, по крайней мере в определенной степени, эффективное осуществление Кёльнских рамок.
The Central African Republic, which has not yet reached the HIPC decision point, obtained a rescheduling of its arrears and debt obligations falling due between 2006 and 2008 under Naples terms, with the prospect of Cologne treatment once the decision point is reached. В случае Центральноафриканской Республики, которая пока еще не достигла этапа принятия решения в рамках Инициативы для БСВЗ, была произведена реструктуризация ее просроченных платежей и долговых обязательств со сроком погашения в 20062008 годах на неапольских условиях с возможностью применения кёльнских условий после достижения пункта принятия решения.
Initially, troops of the competing archbishops of Cologne fought over control of sections of the territory. Первоначально армии соперничающих кёльнских архиепископов Кельна сражались за контроль над участками территории государства.
During the 16th century, two Archbishops of Cologne converted to Protestantism. В XVI веке два кёльнских архиепископа перешли в протестантизм.
Больше примеров...
Кёльнская (примеров 15)
The Cologne debt initiative addressed only half of the debt burden of the highly indebted poor countries. Кёльнская инициатива по задолженности касается лишь половины долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью.
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Cologne Initiative had the noble objective of helping to solve the debt crisis. Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью и Кёльнская инициатива преследуют благородную цель оказать содействие в урегулировании кризиса задолженности.
The Cologne initiative to expand the scope and provision of relief for the heavily indebted poor countries was a welcome step forward. Кёльнская инициатива по расширению охвата действующих и разработке новых мер в области облегчения бремени задолженности бедных стран-крупных должников, стала отрадным шагом вперед.
The king established the system which was based on the Cologne mark (233.855 g of pure silver). Основной расчётной весовой единицей, согласно договору, была принята кёльнская марка чистого серебра (233,855 г).
The Cologne Initiative, the enhanced HIPC initiative and the new Poverty Reduction and Growth Facility were considered major steps towards faster, deeper and broader debt relief. Кёльнская инициатива, новая Инициатива в отношении развивающихся стран с крупной задолженностью и предоставление новых услуг в целях сокращения уровня нищеты и стимулирования роста следует рассматривать как важные шаги для более стремительного радикального и широкомасштабного сокращения бремени задолженности.
Больше примеров...
Кёльном (примеров 10)
On a motorway section (possibly between Aachen and Cologne) Belgian and German dangerous goods vehicles are to be checked for a whole day, exchanging one fire extinguisher per vehicle. На участке автомагистрали (например, между Ахеном и Кёльном) бельгийские и немецкие транспортные средства с опасными грузами будут проверяться в течение целого дня, при этом на каждом транспортном средстве будет заменяться один огнетушитель.
The Group also started work on a draft model for an intergovernmental agreement, on performance indicators for border crossing procedures, and contributed substantively to the organization of a demonstration run of a block train between Istanbul and Cologne, which took place on 9 May 2004. Группа также приступила к работе над проектом типового межправительственного соглашения и показателями эффективности для оценки процедур пересечения границ и внесла существенный вклад в организацию демонстрационного пробега маршрутного поезда между Стамбулом и Кёльном, который состоялся 9 мая 2004 года.
The site of Tongeren, the later Atuatuca of the region, has given no strong archaeological evidence of having been occupied before the Romans established it along their important military route between Bavay and Cologne. В Тонгерене нет серьёзных археологических свидетельств того, что эти места были заняты до того, как римляне основали его вдоль своего важного военного маршрута между Баве и Кёльном.
In December 2002, several intermediate stops and all overtaking by long-distance trains were eliminated, and the scheduled top speed was increased to 160 km/h, shortening the journey time by over 30 minutes between Cologne and Koblenz. В декабре 2002 года график движения поездов был изменен, скорость движения повышена до 160 км/ч и отменены остановки на ряде станций, вследствие чего только между Кёльном и Кобленцем время в пути сократилось более чем 30 минут.
Medieval legend held that the aqueduct was an underground passage from Trier to Cologne. Существует средневековая легенда, утверждающая, что акведук являлся подземным ходом между Кёльном и Триром.
Больше примеров...
Cologne (примеров 9)
On October 27, 2010, FedEx opened its Central and Eastern European hub at Cologne Bonn Airport. 27 октября 2010 года FedEx открыла свой хаб Центральной и Восточной Европы в Cologne Bonn Airport.
A new 2637 cc version of the Cologne V6 engine assembled by Weslake and featuring their special all alloy cylinder heads appeared in September 1971, powering the Capri RS2600. Новая версия с двигателем Cologne V6 объёмом 2637 см³ выпускалась Weslake в сентябре 1971 года, и называлась Capri RS2600.
ProSweets Cologne is the most important trade fair and unique communications platform for the entire range of suppliers to the confectionery industry parallel to ISM. ProSweets Cologne является самой значительной специализированной выставкой и единственным в своём роде коммуникативным и информационным центром во всех вопросах, связанных с производством и доставкой продуктов кондитерской индустрии параллельно с ISM.
He then joined Cologne Tape, a German-based collective including (among others) John Stanier, Jens-Uwe Beyer (Popnoname), and Michaela Dippel (Ada), whose Motorik-fueled debut entitled Render was released on 14 June 2010, on the Magazine imprint. Позднее он стал участник музыкального проекта из Германии Cologne Tape, в который помимо прочих входили Джон Станир, Йенс-Уве Бейер (Popnoname) и Микаэла Диппел (Ada); дебютный альбом коллектива Render вышел на лейбле Magazine 14 июня 2010 года.
German Architecture Museum List of German architects Timber framing World Heritage Sites in Germany Cologne Cathedral official website Banister Fletcher, A History of Architecture on the Comparative Method "Das Brandenburger Tor" (in German). Кирпичная готика Везерский ренессанс Обрамление лесоматериалами Объекты Всемирного наследия в Германии Cologne Cathedral official website Banister Fletcher, A History of Architecture on the Comparative Method Das Brandenburger Tor (нем.).
Больше примеров...
Надушился (примеров 9)
Wh... You dress up and put on cologne to write? Чт... Ты нарядился и надушился чтобы писать?
But I'm not wearing any cologne. Но я даже не надушился.
Are you wearing cologne? Ты надушился? - Нет.
Go easy on the cologne tomorrow. Чём ты так надушился?
are you wearing cologne? Ты надушился одеколоном, чтоли?
Больше примеров...