Английский - русский
Перевод слова Collusion

Перевод collusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сговор (примеров 119)
It demonstrates that the collusion is continuing or the cartel members are acting to maintain the artificially high margins they achieved by acting unlawfully . Она показывает, что сговор продолжается или члены картеля действуют для поддержания искусственно высокой нормы прибыли, достигнутой ими незаконными действиями .
(b) Conspiracy or collusion to commit an offence of forced disappearance; Ь) заговор или сговор с целью совершения преступления насильственного исчезновения;
Police and prosecutors generally proved ineffective at protecting freedom of expression given their apparent collusion with those in positions of power. Полицейские и прокурорские органы, как правило, оказывались неэффективными в вопросах защиты свободы выражения мнений, учитывая их явный сговор с теми, кто находится у власти.
Ms. Nicholas (Secretariat) said that the Working Group had been concerned that the definition of collusion that appeared in previous texts was too restrictive, implying that competition was the antithesis of collusion. Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что Рабочая группа выражает обеспокоенность в связи с тем, что в предыдущих текстах дается слишком узкое определение сговора, согласно которому сговор является антитезой конкуренции.
The success of competitive bidding would of course depend upon whether there is sufficient competition for the contract and whether governments are able to ensure that the bidding process involves no collusion or exclusionary behaviour - competition authorities could have a valuable role to play in this respect. Успех конкурентных торгов, несомненно, будет зависеть от того, имеется ли достаточное число конкурентов, желающих получить контракт, и от того, способны ли правительства обеспечить, чтобы в процессе торгов не применялась практика вступления в тайный сговор или недопущения конкурентов.
Больше примеров...
Попустительстве (примеров 6)
Such attacks are carried out with the collusion and encouragement of certain regional and international States, and historic items are stolen and smuggled out of Syria. Такие нападения, совершаемые при попустительстве и с одобрения некоторых государств региона и других государств, сопровождаются расхищением предметов, представляющих историческую ценность, и их незаконным вывозом из страны.
The Committee is also concerned by allegations that public authorities participate in these human rights violations, or that they are carried out with the complicity, consent and/or collusion of federal, state and municipal authorities. Комитет также обеспокоен утверждениями, согласно которым эти нарушения прав человека совершаются при участии государственных властей или при пособничестве, согласии и/или попустительстве органов федерального уровня, штатов и муниципальных органов.
(a) The incursions into Rwanda of Rwandan oppositionists from Ugandan territory with the collusion of the Ugandan authorities themselves. These incursions are part of the fierce conflict between Rwanda and Uganda, as revealed by the three wars in Kisangani; а) проникновения в Руанду членов руандийской оппозиции с угандийской территории при попустительстве самих угандийских властей вписываются в рамки ожесточенного конфликта между Руандой и Угандой, подтверждением чему служат три кисанганские войны;
Members of paramilitary armed groups have killed human rights defenders with the authorities' collusion or acquiescence. Члены вооруженных военизированных групп убивают правозащитников с ведома или при попустительстве властей.
One of them, as will be seen later on, is the widespread absence of penalties, whether administrative or criminal, for those responsible, facilitated by collusion between public attorneys' offices and the judicial police. Ниже будет показано, что одним из таких факторов является повсеместно распространенное непринятие мер административного и уголовного наказания в отношении виновников при взаимном попустительстве сотрудников прокуратуры и прокурорской полиции.
Больше примеров...
Преступный сговор (примеров 3)
It could be envisaged to enlarge the justifications for arrest by the case of danger of collusion or danger of recurrence. В перечень таких оснований для ареста можно было бы дополнительно включить возможность вступления в преступный сговор и возможность рецидива.
The friendship of two childhood friends is tested as they find themselves entangled in the collusion and battles between political powers and criminal organizations. Два друга детства втягиваются в преступный сговор и борьбу между политическими силами и криминальными группировками.
The Criminal Code further provides for additional or heavier penalties in cases of collusion to commit an offence, instigation to commit an offence, and malfeasance through action, failure to report and encouragement, where such conduct is for the purpose of committing torture. Помимо этого, Уголовным кодексом предусматриваются дополнительные меры наказания или ужесточение наказания за такие действия, как преступный сговор, подстрекательство к совершению правонарушения, служебное злоупотребление, недонесение о совершении преступления и пособничество, когда они влекут за собой применение пыток.
Больше примеров...
Заговоре (примеров 7)
He also wrote that he had been arrested "for the astounding charge of assembly and collusion against national security and was held in solitary confinement for 36 days". Он также сообщил о том, что был арестован «в связи с абсурдным обвинением в организации митингов и заговоре против национальной безопасности и находился в одиночном заключении в течение 36 дней».
At least 25 were charged with "propaganda against the system", and at least 14 were charged with "assembly and collusion against national security". Как минимум 25 из них были предъявлены обвинения в "пропаганде против системы" и, по меньшей мере, 14 - обвинения в "организации собраний и заговоре против государственной безопасности".
I'm talking about collusion. Я говорю о заговоре.
The Appeals Court repealed the charge of "assembly and collusion against national security" and the corresponding five years of imprisonment. Суд апелляционной инстанции снял с него обвинение в "организации сборищ и заговоре против национальной безопасности" и отменил соответственно предусмотренный приговором пятилетний срок лишения свободы.
Ms. Mohammadi was arrested and charged for collusion against national security and spreading propaganda against the State by cooperating with foreign media, including the BBC. Г-н Мохаммади был арестован и обвинен в заговоре в целях подрыва национальной безопасности и ведении антигосударственной пропаганды в результате сотрудничества с иностранными средствами массовой информации, включая корпорацию «Би-Би-Си».
Больше примеров...