Английский - русский
Перевод слова Codification

Перевод codification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодификация (примеров 216)
The Commission's work was not just descriptive (codification); it should also be innovative (development). Работа Комиссии носит не только описательный характер (кодификация), она должна быть также новаторской (развитие).
It has been suggested that codification, although no easy task, would benefit the international community significantly. Было высказано мнение, что кодификация в этой области, хотя и не легкая задача, принесла бы международному сообществу значительную пользу.
One of the greatest achievements of the United Nations has been the codification of a core set of human rights standards. Кодификация основного свода норм в области прав человека является одним из главных достижений Организации Объединенных Наций.
At the same time, they were extremely complex in nature, so their codification might not be feasible in the foreseeable future. В то же время они носят крайне сложный характер и в обозримом будущем их кодификация может оказаться невыполнимой.
If the subject had been limited to that aspect, a codification of the relevant rules might have been possible - but perhaps of little interest. Если бы сюжет был ограничен только этим аспектом, кодификация соответствующих норм была бы вполне возможна, хотя, пожалуй, и мало интересна.
Больше примеров...
Кодирования (примеров 58)
A review was undertaken of all the codification systems available to the Organization. Был проведен обзор всех используемых в Организации систем кодирования.
This standard provides for the codification of porcine cuts in international trade to have external fat levels specified to the following categories: Настоящий стандарт предусматривает следующие категории толщины наружного жира в целях кодирования свиных отрубов, поступающих в международную торговлю:
During the development of the item master catalogue, staff of the Division reviewed the assets inventories of all field missions, created standard asset line item descriptions and removed all duplications caused by the lack of centralized item classification and codification. В ходе разработки модуля генерального инвентарного каталога сотрудники Отдела провели проверку описей имущества всех полевых миссий, разработали стандартные описания предметов имущества и устранили все случаи дублирования, вызванные отсутствием централизованной классификации и кодирования предметов имущества.
He inquired about the results of cross-referencing the United Nations Common Coding System and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Codification System on a six-month trial basis. Он спрашивает о результатах взаимоувязывания Общей системы кодирования Организации Объединенных Наций и системы кодирования Организации Североатлантического договора на шестимесячной экспериментальной основе.
20-Digit Codification In UNECE Standard Grid Format: 20-значная стандартная система кодирования ЕЭК ООН:
Больше примеров...
Кодификационный (примеров 11)
Indeed, as one reviews the draft articles, it becomes clear that the project of codification deserves exceedingly careful review and revision. Действительно, по мере того как знакомишься с проектами статей, становится ясным, что этот кодификационный проект заслуживает чрезвычайно тщательного анализа и рассмотрения.
This paragraph, which reveals the subjectivity of article 19, therefore does not belong in a codification text. По этой причине данный пункт, свидетельствующий о субъективности статьи 19, не должен включаться в кодификационный текст.
In such cases a failed attempt to conclude a codification treaty might cause considerable harm, whereas a more circumspect approach - such as that followed by the Commission in respect of the International Responsibility of States - may prove far more effective. В таких случаях провал попытки заключить кодификационный договор может причинить большой вред, а более осмотрительный подход - например, тот, которого Комиссия придерживалась в отношении международной ответственности государств, - может оказаться намного более эффективным.
(c) Do the replies to the above two sets of questions vary (or should they vary) according to the type of treaty concerned (bilateral or normative, human rights, environmental protection, codification, etc.)? с) Варьируются ли (или должны ли варьироваться) ответы на две вышеупомянутые серии вопросов от типа договора (двусторонний или нормативный; договор о правах человека; касающийся охраны окружающей среды; кодификационный; и т.д.)?
OLA (Codification Division). УПВ (Кодификационный отдел).
Больше примеров...
Кодификационные (примеров 10)
It also services the Sixth Committee of the General Assembly, the International Law Commission, the codification conferences and UNCITRAL. Управление также обслуживает Шестой комитет Генеральной Ассамблеи, Комиссию международного права, кодификационные конференции и ЮНСИТРАЛ.
Courts, like codification bodies, have often preferred to leave their reasoning on the nature of the local remedies rule deliberately vague. Суды, как и кодификационные органы, нередко умышленно отдают предпочтение использованию расплывчатых формулировок в своей аргументации по вопросу о характере нормы, касающейся местных средств правовой защиты.
Furthermore, since 1958, the codification conventions mostly provided for jurisdiction of the International Court of Justice in the form of optional protocols to the substantive conventions. Кроме того, принимавшиеся с 1958 года кодификационные конвенции предусматривали - в форме факультативных протоколов к основным текстам - юрисдикцию Международного Суда.
Moreover, there was no reason to depart from the rules of the Vienna Convention on the Law of Treaties in the case of normative multilateral treaties, including human rights, environmental protection and codification treaties. Кроме того, нет никаких оснований отступать от положения Венской конвенции о праве международных договоров в случае нормативных многосторонних договоров, включая договоры о правах человека, защите окружающей среды и кодификационные договоры.
The Special Rapporteur observed that article 14 (e), on undue delay, was supported in various codification efforts, human rights instruments and judicial decisions, such as the El Oro Mining and Railway Co. and the Interhandel cases. Специальный докладчик отметил, что положение пункта е) статьи 14 о необоснованной задержке подкрепляют различные кодификационные документы, договоры о правах человека и судебная практика, например решения, вынесенные по делу "Эль оро майнинг энд рэйлуэй Ко." и по делу "Интерхандель".
Больше примеров...
Кодификационная (примеров 6)
The draft comprehensive convention was perceived not only as a law enforcement instrument but also as a codification convention. Проект всеобъемлющей конвенции истолковывался не только как правоприменительный инструмент, но и как кодификационная конвенция.
Accordingly, these codification efforts had to be taken into account in order to ensure coherence and harmony in the principles and consistency in the international legal order. Вся эта кодификационная деятельность должна учитываться в целях обеспечения согласованности принципов и последовательности международно-правовой регламентации.
According to one body of opinion, the classical codification procedure of elaborating draft articles as a basis for the adoption of binding instruments of international law had of late proved rather inflexible and should be reconsidered. Согласно одному такому мнению, классическая кодификационная процедура разработки проектов статей в качестве основы для принятия имеющих обязательную силу международно-правовых документов в последнее время оказалась довольно негибкой, и ее следует пересмотреть.
Mr. Fattal (Lebanon) observed that the Commission's codification work was becoming increasingly complex, as illustrated by the painstaking process of developing the draft articles on the law of transboundary aquifers. Г-н Фаттал (Ливан) отмечает, что кодификационная работа Комиссии становится все сложнее, и подтверждением тому стал нелегкий процесс разработки проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов.
In the meantime, a significant codification exercise has been completed by the Department of Field Support in order to assist peacekeeping missions in the classification of non-expendable property as a prelude to the accurate recording of assets under IPSAS. Между тем Департаментом полевой поддержки была проведена большая кодификационная работа с целью помочь миротворческим миссиям в деле классификации имущества длительного пользования в качестве необходимого условия для точного учета активов в соответствии с МСУГС.
Больше примеров...
Кодификационным (примеров 6)
Legal assistance to United Nations codification organs and conferences Помощь по правовым вопросам кодификационным органам и конференциям Организации Объединенных Наций
How many rules of customary origin must a treaty contain in order to be defined as a "codification treaty"? "Сколько норм обычного права должен содержать договор, чтобы его можно было считать" кодификационным договором"?
The United Nations Convention on the Law of the Sea was correctly characterized by Mr. Hans Corell, former Under-Secretary-General for Legal Affairs, as perhaps the single greatest legal codification achievement of the international community in the twentieth century. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву была справедливо названа заместителем Генерального секретаря по правовым вопросам г-ном Хансом Кореллом величайшим правовым кодификационным достижением международного сообщества в ХХ веке.
As the Commission has often stressed, it is impossible to distinguish between the codification stricto sensu of international law and the progressive development thereof. How many rules of customary origin must a treaty contain in order to be defined as a "codification treaty"? Как уже нередко подчеркивала КМП, невозможно провести различие между строго кодификацией международного права и его прогрессивным развитием. «Сколько норм обычного права должен содержать договор, чтобы его можно было считать "кодификационным договором"?»;
Curiously, the 1969 and 1986 Conventions do not deal with the question of reservations to codification conventions or, to be more precise, codification clauses. Любопытно, но Конвенции 1969 и 1986 годов не упоминают вопрос об оговорках к конвенциям и, точнее, к кодификационным нормам.
Больше примеров...
Кодификационными (примеров 5)
On the basis of past experience with other codification conventions, he agreed with the Commission's decision to give States flexibility in the establishment of criteria and procedures. На основе прошлого опыта с другими кодификационными конвенциями он поддерживает решение Комиссии предоставить государствам гибкость в выработке критериев и процедур.
These are some illustrations of the ongoing cooperation and exchange of views between the Court and other lawmaking and codification forums, which is so integral a part of the process of developing a coherent body of law. Таковы некоторые иллюстрации постоянного сотрудничества и обмена мнениями между Судом и другими законодательными и кодификационными форумами, которые являются неотъемлемой частью процесса разработки логически последовательного свода законов.
The great diversity of areas covered by codification agreements put normative treaties into a special category, so that any demand for special treatment where reservations were concerned might give rise to a rash of difficult legal regimes to accommodate the specificities of each area. Большое разнообразие областей, охватываемых кодификационными соглашениями, ставит нормативные международные договоры в особую категорию, так что любое требование об особом подходе в том, что касается оговорок, может привести к появлению правовых режимов, которые будет трудно приспособить к особенностям каждой области.
Agreement was also expressed with the Commission's decision to give States flexibility in the establishment of criteria and procedures, along the line of past experience with other codification conventions. Кроме того, было выражено согласие с решением Комиссии обеспечить государства гибкостью в отношении установления критериев и процедур, согласующихся с накопленным в прошлом опытом с другими кодификационными конвенциями.
Codification treaties raise more difficult questions. Самые сложные вопросы возникают в связи с кодификационными договорами.
Больше примеров...
Кодифицировать (примеров 20)
This goal requires strategic rethinking and the codification of the dual responsibility referred to above. Для достижения этой цели необходимо стратегически переосмыслить и кодифицировать концепцию двойной ответственности, о которой говорится выше.
His delegation hoped, nonetheless, that the Commission would be able to produce a uniform codification of the applicable rules in that area. Тем не менее, она выражает надежду, что КМП удастся унифицировать и кодифицировать нормы, применимые по данному вопросу.
When considering the last report in relation to other innovations, we believe that the proposal by the Secretary-General in document A/57/387 on the codification of changes that have taken place as working methods is very appropriate. Изучая последний доклад с точки зрения других нововведений, весьма уместным считаем содержащееся в документе А/57/387 предложение Генерального секретаря кодифицировать уже внесенные в методы работы Совета преобразования.
The differences in the many comments of States on the articles lay largely in the detail, and the articles were now mature enough for codification. Различия во многих комментариях, высказанных государствами в отношении статей, в основном касаются деталей, а сами статьи уже являются достаточно зрелыми для того, чтобы их кодифицировать.
IMF sees no basis or rationale for the Commission to suggest that the inclusion of this provision represents either the codification or the progressive development of international law in this area. МВФ не видит оснований для оправдания того, чтобы Комиссия могла бы утверждать, что включение этого положения позволит кодифицировать или прогрессивно развить международное право в этой области.
Больше примеров...
Кодирование (примеров 7)
Their basic purpose was to establish the systems and procedures to enable the codification of the Logistics Base inventory. Первоначальная задача группы заключалась в разработке систем и процедур, обеспечивающих кодирование инвентарных запасов Базы.
The Office also believes that the codification should initially focus on non-expendable equipment. Управление также считает, что кодирование первоначально должно быть сосредоточено на имуществе длительного пользования.
The standard will feature nomenclature, codification and text definition for each meat cut. Стандарт будет содержать классификацию, кодирование и тексты определений по каждому мясному отрубу.
After the completion of testing in September 1997, the cataloguing and codification of line items will be centrally controlled by the Field Administration and Logistics Division's commodity managers. После завершения испытаний в сентябре 1997 года каталогизация и кодирование предметов имущества будут централизованно контролироваться распорядителями материальных средств в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
Coding of UNAMIR receivables/payables in accordance with Headquarters codification for merging of account (after closing of field accounts). Кодирование счетов МООНПР к получению/оплате в соответствии с принятой в Центральных учреждениях кодификацией для слияния счетов (после закрытия счетов на местах).
Больше примеров...