Also the hold is the length of the plane minus the cockpit. | Еще есть длина самолета минус кабина. |
He wants you to come to the cockpit room immediately. | Он хочет, чтобы ты немедленно пришел туда, где кабина. |
I bet you don't even know where the cockpit is. | Спорим, что ты даже не знаешь, где находится кабина пилотов. |
That would require that the cockpit be resistant... to radiation at higher altitudes, no? | Это потребует, чтобы на больших высотах кабина пилота была защищена от излучения. |
banking. I could see into the cockpit, Troy battling the controls, and he just took one hand off, reached back, flipped a switch on the roof of the cockpit, | Мне была видна кабина, где Трой налегал на рычаги управления, и он протянул руку назад и повернул выключатель на крыше кабины. |
I was wrong to think you'd want to jump into a cockpit so soon. | Я было подумала что ты не смог так быстро забраться в кокпит. |
But why are you closing the cockpit? | Но почему закрываешь кокпит? |
She features splendid views from the upper lounge, two spacious sunloungers, large cockpit and bathing platform ideal for life outdoors. | Яхта имеет верхний салон, откуда открывается прекрасный вид, два просторных палубных салона, большой кокпит и плавательную платформу, что является идеальным для проведения времени на воздухе. |
Behind a superstructure there is a covered cockpit, above the saloon - flybridge with second control panel. | За надстройкой оборудуется крытый кокпит, на крыше салона - дублирующий пост управления. |
Cockpit, propeller, engine. | Кокпит, пропеллер, двигатель. |
And he'd place it... right on the cockpit. | И прилеплял ее... Прямо в кокпите. |
All sails are controlled from the single place I the aft cockpit. Foresails are equipped with furling system. | Управление всеми парусами осуществляется с одного места в кормовом кокпите, предусмотрена уборка передних парусов на закрутки, грота - риф-сезнями на гик. |
His co-driver, in a cockpit designed on Spitfire lines, is Eleaser Cassandra... whose gift of second sight has proved invaluable in a tight corner. | помошник в кокпите, построенном по принципу 4 шпилек ћисил Ѕергспреккен. ≈го прозорливость делает его идеальным 2-м шофером. |
On December 12, 2010, the band played alongside Random Hand, The Skints, The Hydropaths, Acid Drop and Mouthwash for the Slam Dunk punk/ska all dayer at the Cockpit in Leeds, England. | 12 декабря 2010 года группа играла вместе с Random Hand, The Skints, The Hydropaths, Acid Drop и Mouthwash в Кокпите, Лидс, Англия. |
If my brother had climbed out of that cockpit. | Что делать, если в кокпите мой брат ушел? |
1MF4 Revised production version with cockpit moved forwards. | 1MF4 Доработанный серийный вариант с выдвинутым вперёд кокпитом. |
And according to this burn area, It was located directly behind the cockpit. | Судя по месту ожогов, он находился сразу за кокпитом. |
Originally, they were primitive, low-profile semisubmersibles with just the exhaust and a cockpit out of the water. | Изначально это были примитивные низкопрофильные лодки с полупогружением с выхлопной трубой и кокпитом над водой. |
We checked the area behind the cockpit right here, Mac. | Мы проверили место под кокпитом и нашли вот это. |
Petrol was stored in three tanks: a pair of gravity tanks were located under the top decking in front of the cockpit, pressure-fed from a larger tank under the seats. | Бензин хранился в трёх резервуарах: пара баков находилась под верхним настилом перед кокпитом, один под большим сиденьем под давлением. |
He said it's fine for you and your friend to visit the cockpit now if you'd like. | Он сказал что вы с другом можете пройти в кабинку если пожелаете. |
Listen, Max, why don't you take a stroll down there and check out the cockpit? | Эй, Макс, не хочешь сходить заценить кабинку? |
Cockpit, this is Control. | Рубка, говорит Центр. |
Control, this is Cockpit. | Центр, это Рубка. |