| She is an allusion to Coca, a dragon from the folklore of Portugal and Galicia. | Она является аллюзией на Кока - дракона из фольклора Португалии и Испании. |
| Coca may be legally sown only in certain areas of the national territory, and its marketing is subject to controls. | Кока может выращиваться на законном основании лишь в некоторых районах страны, и ее сбыт контролируется государством. |
| As coca is part of the cultural heritage of the indigenous communities of the Andes and Amazon, it is used in all spheres of life of these peoples. | Поскольку кока является частью культурного наследия общин коренного населения андо-амазонского региона, она используется во всех сферах жизни этих людей. |
| Carter hosted his show for one hour each week followed by the 90-minute Your Show of Shows starring Sid Caesar, Imogene Coca, Carl Reiner, and Howard Morris. | Картер вёл своё шоу по часу каждую неделю, остальные же 1,5 часа доставались передаче Your Show of Shows, которую вели Сид Сизар, Имоджен Кока, Карл Райнер и Ховард Моррис. |
| Through that displacement, Colombian traffickers expanded the coca crop. | На основе изменения географии культиви-рования колумбийские торговцы наркотиками расширили площади, на которых выращивается кока. |
| During the biennium 1998-1999, UNDCP alternative development programmes in the Andean region led to the reduction of 9,500 hectares of coca. | В результате осуществления программ ЮНДКП по альтернативному развитию в Андском регионе в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов площадь плантаций кокаинового куста уменьшилась на 9500 гектаров. |
| The most serious problem with the alternative development approach was the forced eradication of coca crops, which had succeeded only in alienating the peasant growers. | Наиболее серьезной проблемой альтернативного развития является принудительная ликвидация кокаинового кустарника, которая была успешной лишь в плане снижения интереса крестьян к его выращиванию. |
| In Colombia and Peru, UNODC alternative development programmes improved the social and economic situation of families in specific coca bush-growing areas through farmer-led small business enterprises, which were able to increase revenues on the international markets. | В Колумбии и Перу разработанные УНП ООН программы альтернативного развития позволили улучшить социально-экономическое положение семей в конкретных районах выращивания кокаинового куста в результате создания по инициативе фермеров малых предприятий, которые позволили увеличить поступления за счет использования международных рынков. |
| Peru was once the world's foremost coca producer, but cultivation was reduced significantly from 115,000 hectares in the mid-1990s to 34,100 hectares at present. | Когда-то Перу была крупнейшим производителем листа коки в мире, однако культивирование кокаинового куста было резко сокращено: со 115000 гектаров в середине 90-х годов до 34100 гектаров в настоящее время. |
| In 2005, after a four-year decline, there were 86,000 ha of coca in Colombia, representing an increase of 8 per cent over 2004. | В 2005 году в Колумбии, после четырехлетнего сокращения масштабов культивирования, площадь посадок кокаинового куста составила 86000 га, т.е. на 8 процентов больше, чем в 2004 году. |
| The detection of clandestine laboratories for the manufacture of coca products was reported by several countries in Latin America in 2001. | В 2001 году ряд стран Латинской Америки сообщили об обнаружении подпольных лабораторий по изготовлению кокаиновой продукции. |
| The Government of Colombia reported the detection of 1,434 clandestine laboratories manufacturing substances of the coca group in 2002, compared with 1,555 in 2001. | Правительство Колумбии сообщило об обнаружении в 2002 году 1434 подпольных лабораторий по изготовлению веществ кокаиновой группы по сравнению с 1555 в 2001 году. |
| More than 4,000 illicit laboratories manufacturing coca group substances were reported to have been dismantled in 2003 (compared with about 3,000 detected in 2002). | В 2003 году сообщалось о ликвидации более 4 тыс. подпольных лабораторий по изготовлению веществ кокаиновой группы (по сравнению с примерно 3 тыс. лабораторий, выявленных в 2002 году). |
| Also, because the initial target use of the corpora was the development of statistical language models, the full data and all annotations are available, thus differing from the Corpus of Contemporary American English (COCA) which is available only selectively through a web browser. | Кроме того, поскольку первоначальное целевое назначение ANC - разработка статистических моделей языка, пользователям ANC доступны полные данные и все аннотации, в отличие от Корпуса современного американского английского языка (COCA), чьи тексты доступны только выборочно через веб-браузер. |
| Probably the earliest reference to coca in English literature is Abraham Cowley's poem "A Legend of Coca" in his 1662 collection of poems "Six Books of Plants". | Первое упоминание о коке в английской литературе относится к 1662 году, когда Абрахам Каули опубликовал стихотворение «The Legend of Coca». |
| He next began experimenting with coca and coca wines, eventually creating a recipe that contained extracts of kola nut and damiana, which he called Pemberton's French Wine Coca. | В поисках лекарства от этой зависимости он начал экспериментировать с кокой и винами на её основе, в конечном итоге создав собственную версию напитка «Вино Мариани», содержащую орех колы и дамиан, которую назвал «Pemberton's French Wine Coca». |
| Colombia reported the seizure of 1,085 cocaine laboratories and 470 laboratories manufacturing coca base. | Колумбия сообщила о конфискации 1085 лабораторий по изготовлению кокаина и 470 лабораторий по изготовлению кокаинового основания. |
| It is likely that the majority of the laboratories in Europe, rather than processing coca derivatives into cocaine, are used to extract cocaine from material that has been saturated with the drug. | Вполне вероятно, что большинство лабораторий в Европе, как правило, занимаются не переработкой производных коки в кокаин, а извлечением кокаина из материалов, пропитанных раствором наркотика. |
| This appears to be primarily the result of the more efficient use of fertilizers and pesticides and the refinement of knowledge and skill in processing the leaf, combined with other measures that have improved coca yields, leaving cocaine production largely stable. | Это объясняется прежде всего более эффективным использованием удобрений и пестицидов и совершенствованием методики и технологии переработки листа коки, а также принятием ряда других мер для повышения урожайности коки, благодаря которым объем производства кокаина в целом остается на неизменном уровне. |
| Global illicit coca production appears to have been more or less stable in 2000 compared to previous years, with an estimated 800 tons of potential cocaine produced. | Общемировой объем незаконного производства коки в 2000 году, по-видимому, оставался на относи-тельно стабильном уровне по сравнению с предыду-щими годами, и, по имеющимся оценкам, потен-циальный объем производства кокаина составлял 800 тонн. |
| Between 1993 and 1999 Colombia became the main producer of coca in the world along with cocaine, and one of the major exporters of heroin. | Незаконный оборот наркотиков чрезвычайно широко распространён в Колумбии, в период между 1993 и 1999 годами Колумбия стала основным производителем коки и кокаина в мире, а также одним из основных экспортёров героина. |
| Finally, the expedition's introduction of coca plant leaves made it possible to isolate cocaine in its pure form for the first time in 1860. | Привезённые экспедицией листы кустарника коки позволили в 1860 году впервые выделить в лаборатории чистый кокаин. |
| Such linked activities generally take place in developed countries and are as important as the growing of coca leaves or their transformation into cocaine. | Эти смежные операции, как правило, осуществляются в развитых странах и играют не менее важную роль, чем выращивание листьев коки или их переработка в кокаин. |
| It is likely that the majority of the laboratories in Europe, rather than processing coca derivatives into cocaine, are used to extract cocaine from material that has been saturated with the drug. | Вполне вероятно, что большинство лабораторий в Европе, как правило, занимаются не переработкой производных коки в кокаин, а извлечением кокаина из материалов, пропитанных раствором наркотика. |
| On the supply side, there must be more support for poor farmers in drug-producing countries to give them viable alternatives to growing coca. | Что касается поставщиков кокаина, необходимо больше поддерживать бедных фермеров в тех станах, где производится кокаин, чтобы предоставить им жизнеспособные альтернативы выращиванию кокаина. |
| In both cases, these alliances give the Rastrojos direct access to coca base, which provides them the raw material to convert into cocaine at very cheap prices. | Это перемирие предоставляет для Лос Растрохос непосредственный доступ к источникам коки, что даёт возможность производить кокаин по очень низким ценам. |