| The co-operative sector consists mostly of flats owned by housing construction co-operatives founded in the period 1960 - 1990. | Кооперативный сектор включает в основном квартиры, принадлежащие жилищным строительным кооперативам, созданным в период 1960-1990-х годов. |
| However, it supports co-operative gameplay in the campaign on a single screen. | Тем не менее, он поддерживает кооперативный игровой процесс в кампании на одном экране. |
| It also features a range of multiplayer options, including a co-operative mode and traditional deathmatch settings. | Также есть целый ряд вариантов многопользовательского режима, в том числе кооперативный режим и традиционный Deathmatch. |
| The co-operative college of Kenya is the premier training institutions for co-operatives that are intended to provide avenues for women's participation in not only agricultural activities, but also in other income-generating activities. | Кооперативный колледж является головным учебным заведением Кении по вопросам кооперативов, которые должны расширить возможности для участия женщин не только в сельскохозяйственном производстве, но и в других видах деятельности, приносящих доход. |
| Founded in 1895, the International Co-operative Alliance is an international non-governmental organization which unites, represents and serves cooperatives worldwide. | Международный кооперативный альянс, основанный в 1895 году, является международной неправительственной организацией, которая объединяет, представляет и обслуживает кооперативы во всем мире. |
| A co-operative is an organisation, which has more than 100 members. | Кооператив - это организация, включающая более 100 членов. |
| The co-operative then undertook work on the building and refused to pay any rent for 17 months, because it claimed a right to deduct the investment from the rent. | Этот кооператив впоследствии произвел ремонт здания и в течение 17 месяцев отказывался платить арендную плату, заявив, что имеет право вычесть инвестированные им средства из суммы арендной платы. |
| Non Executive Director of Farmway - the largest Northern Co-operative with retail outlets, feed mill, arable crop trading interests, drying and seed production, selling to farmers and the public. | Независимый директор компании Farmway - крупнейший сельскохозяйственный кооператив севера Великобритании, занимающийся продажей пахотных культур, сушкой и производством семян для фермеров и общей продажи. |
| The game also includes three-player co-operative multiplayer, special challenge levels and a level editor. | Также игра включает кооператив на З человека, специальные уровни для совместного прохождения и редактор уровней. |
| A huge co-operative there is in Sardinia, indeed... One just might as well expect plenty of second-rate wine, might one not? | Такой вот большущий кооператив на Сардинии... Впору было ожидать изобилия посредственных вин, правда? |
| We have no apologies to make for the very close and co-operative relations that exist between Zimbabwe and the Democratic Republic of the Congo. | Нам нечего извиняться за весьма тесные отношения сотрудничества, существующие между Зимбабве и Демократической Республикой Конго. |
| RECOGNIZING ALSO the importance and potential of the Co-operative Mechanism in promoting dialogue and co-operation on matters pertaining to the enhancement of the safety of navigation in, and the protection of the environment of, the Straits, | признавая также важность и потенциал Механизма сотрудничества в развитии диалога и сотрудничества в вопросах, касающихся укрепления судоходства в проливах и защиты их окружающей среды, |
| One might say... that it's also co-operative. | Можно сказать даже... что царит дух сотрудничества. |
| Experience has shown that effective prevention of destructive conflict requires co-operative action before violence erupts. | Как показывает опыт, для эффективного предупреждения разрушительного конфликта требуется принимать меры в духе сотрудничества до возникновения насилия. |
| We reiterate our support for the Regional Co-operative Agreement for the Advancement of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean as a key mechanism to foster cooperation in matters of nuclear energy for peaceful purposes among the countries of Latin American and the Caribbean. | Мы хотели бы вновь заявить о нашей поддержке Регионального соглашения о сотрудничестве в области развития ядерной науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне как ключевого механизма развития сотрудничества в вопросах использования ядерной энергии в мирных целях между странами Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| expanding co-operative threat reduction initiatives and assistance programmes; | расширению совместных инициатив в области уменьшения угрозы и программ помощи; |
| To identify and prioritise information needs and the co-operative mechanisms for acquiring, accessing and disseminating information. | Определить и установить приоритеты в отношении информационных потребностей и совместных механизмов приобретения, доступа и распространения информации. |
| The ever-growing number of migrants and complexity of migratory movements within and across regions highlight the need to develop co-operative inter-State and inter-regional approaches to managing migration in Africa. | Постоянно растущее число мигрантов и сложный характер миграционных потоков внутри регионов и за их пределами подчеркивают необходимость разработки совместных межгосударственных и межрегиональных подходов к управлению миграцией в Африке. |
| Specific areas of shared and co-operative research interest include: | Конкретные области, представляющие интерес с точки зрения совместных и коллективных исследований, включают в себя следующее: |
| Co-operative regional projects are, today, Africa's best hope for constructing the type of infrastructure African economies require. | На данный момент, реализация совместных региональных проектов больше всего позволяет надеяться, что в Африке будет построена инфраструктура, которая так необходима африканской экономике. |
| The local census officials were very co-operative and so were most of the respondents. | Сотрудники местных переписных управлений отметили стремление к сотрудничеству у большинства респондентов. |
| Within a short time all countries participating in South-East European Co-operative Initiative and the Stability Pact) joined the Network of the project. | За короткое время к сети, созданной в рамках этого проекта, присоединились все страны, участвующие в Инициативе по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе и Пакте стабильности). |
| (b) Border-crossing facilitation project in the SECI (South-east European Co-operative Initiative) region | Ь) Проект по облегчению пересечения границ в регионе ИСЮВЕ (Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе) |
| It is hoped that it can be incorporated in the programme of work of the South-east European Co-operative Initiative (SECI), which is serviced by the UN/ECE secretariat, as a joint IPR Advisory Group - SECI undertaking. | Желательно включить его в программу работы Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ), деятельность которой обеспечивается секретариатом ЕЭК ООН, в качестве совместного проекта Консультативной группы по ПИС и ИСЮВЕ. |
| Optimization of TER co-operative activities | Оптимизация деятельности по сотрудничеству в рамках ТЕЖ |