The Taliban made it clear that they are against co-education after the age of nine. | Талибы ясно заявили, что они выступают против совместного обучения детей старше девяти лет. |
Accordingly, the Institute for Women's Issues and the Superior Council on Sports are carrying out joint activities designed to promote co-education in sports, to prepare and disseminate teaching materials, to promote women's sports and to conduct research and analysis on the subject. | Так, Институт по делам женщин и Высший совет по делам спорта проводят мероприятия в области совместного обучения на спортивных площадках, разрабатывают и распространяют дидактические материалы, способствуют занятиям женщин спортом и содействуют аналитическим исследованиям в этой области. |
Eliminating all forms of gender role stereotypes at all levels of education, by encouraging and privileging co-education as a form of education that will contribute to the attainment of this goal, and, in particular, by revising school textbooks and programmes and adapting teaching methods; | искоренения всех форм стереотипов гендерной роли на всех уровнях образования посредством стимулирования и поощрения совместного обучения как формы образования, которое будет способствовать достижению этой цели, и в частности пересмотра школьных учебников и программ, а также адаптации методов обучения; |
Besides, it is applied the principle of the so-called co-education, namely the elimination of those schools separating boys from girls. | Помимо этого в стране применяется принцип совместного обучения, а именно наблюдается отход от школ с раздельным обучением мальчиков и девочек. |
A significant improvement of psychological and hygiene conditions was achieved in the Re-education Home for Children in Čeranovce, where co-education with separated housing of boys and girls was introduced. | Существенно улучшились психологическая обстановка и условия гигиены в детском центре перевоспитания в Черановце, где была разработана программа совместного обучения раздельно проживающих мальчиков и девочек. |
To encourage co-education as a means of contributing to gender equality | поощрять совместное обучение как средство содействия гендерному равенству; |
The Committee asked whether basic primary-school education was compulsory; why there had been a decrease in the numbers of pupils enrolled in 1985/86; whether there was segregation in high schools; and whether co-education was part of the formal education in Kenya. | Комитет задал следующие вопросы: является ли базовое начальное образование обязательным; почему в 1985/86 учебном году произошло сокращение числа детей, поступивших в школу; проводится ли раздельное обучение в старших классах средней школы; является ли совместное обучение одним из элементов формального образования в Кении. |
Production of "Equal opportunities" and "Co-education" modules for secondary technical education, addressing the following issues: education with equity, standards for coexistence and equity in schools, gender mainstreaming in curricula. | Подготовка для профессионально-технических училищ модулей "Равные возможности и совместное обучение" на такие темы, как "Обучение в условиях равенства", "Нормы этики поведения и равноправие в учебных заведениях", а также "Всесторонний учет гендерных аспектов в учебных программах". |
The findings of this research, which indicated that co-education does not adversely affect girls' academic achievement, have fed into the Department's policy in relation to co-education. | Результаты этого исследования, в котором было показано, что совместное обучение не влияет отрицательным образом на успеваемость девочек, были учтены при выработке политики Министерства в отношении совместного обучения. |
In 1997, the number of schools offering co-education was 22,997, compared to 456 boys-only schools and 781 girls schools. | В 1997 году число учебных заведений, в которых осуществлялось совместное обучение, достигло 22997; имеются также 456 мужских и 781 женских учебных заведений. |
Difficulty of establishing separate classes in some regions, and the consequent need to opt for co-education. | Сложности с выделением отдельных классных комнат в некоторых районах и необходимость прибегать к совместному обучению. |
The annexes to this report present statistics on the school population in Flanders, including responses to questions about access to teaching programmes, study bursaries, examinations, co-education, etc. In the French-speaking Community | В приложениях к докладу читатель найдет статистические данные о количестве школьников во Фландрии и получит ответы на вопросы, касающиеся доступа к образовательным программам, стипендиям, экзаменам, совместному обучению и т.д. |
The Ministry and the World Bank are currently preparing a proposal for the incorporation of co-education in the project's coexistence component with the aim of introducing relevant changes in the co-education handbook to take account of the special features of the rural sector. | В настоящее время МЕН и Всемирный банк обсуждают предложение о включении совместного обучения в качестве компонента в программу ПЕР по выработке навыков бесконфликтного сосуществования, что потребует внесения коррективов в руководство по совместному обучению с учетом особенностей жизни в сельских районах. |
Publication of a bimonthly magazine containing information on co-education, entitled Ser Padres/Madres. | публикацию выходящего два раза в месяц журнала, содержащего информацию по совместному обучению: "Отцы/матери". |
There were separate schools for boys and girls but there was co-education at the university level. | Она заявила о наличии отдельных школ для мальчиков и девочек и их совместном обучении на университетском уровне. |
The secondary-education system of the Republic is based mainly on co-education. | Система среднего образования республики в основном построена на совместном обучении. |