Английский - русский
Перевод слова Cmc

Перевод cmc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ккб (примеров 20)
While in certain cases increased reliability through technical improvements to munitions may reduce the humanitarian impact, the CMC considers that the munitions listed as examples above will continue to cause unacceptable civilian casualties. Хотя в определенных случаях сократить гуманитарные издержки может позволить повышение надежности за счет технических усовершенствований боеприпасов, ККБ считает, что боеприпасы, перечисленные выше в порядке иллюстрации, будут и впредь причинять неприемлемые гражданские потери.
The CMC strongly urges all States Parties to the CCW to implement the following recommendations as a minimum first step towards eliminating the humanitarian suffering caused by cluster munitions: ККБ решительно призывает все государства - участники КОО осуществить следующие рекомендации как минимальный первый шаг по пути к устранению гуманитарных страданий, причиняемых кассетными боеприпасами:
Nevertheless, given the clear humanitarian impact of cluster munitions, the CMC urges governments to implement specific measures without delay at both national and international levels to prevent more civilian deaths due to these weapons. Тем не менее, с учетом явных гуманитарных издержек кассетных боеприпасов, ККБ настоятельно призывает правительства безотлагательно осуществить как на национальном, так и на международном уровне специфические меры, с тем чтобы предотвратить дальнейшую гибель граждан от этого оружия.
Since its establishment in November 2003, the Cluster Munition Coalition (CMC) has consistently expressed concern over the severe humanitarian and socio-economic impact of cluster munitions on individuals and communities around the world. Со своего учреждения в ноябре 2003 года Коалиция по кассетным боеприпасам (ККБ) последовательно выражает озабоченность по поводу серьезных гуманитарных и социально-экономических издержек кассетных боеприпасов для отдельных лиц и общин во всем мире.
Agencies of the United Nations, the ICRC and the CMC have reported numerous and diverse actions to promote the universalization of the CCM, including through legal advice and advocacy efforts. Учреждения Организации Объединенных Наций, МККК и КПКБ сообщили о многочисленных и разнообразных мероприятиях по содействию универсализации ККБ, включая юридические и пропагандистские усилия.
Больше примеров...
Кмк (примеров 15)
Polymer matrix composite technology is currently more mature than CMC technology. Технология производства композитных материалов с полимерной матрицей разработана в настоящее время лучше, чем технология КМК.
With the combination of technical knowledge and relevant experience acquired through operating in the private sector, CMC was able to diversify into software development and consultancy. Благодаря сочетанию накопленных технических знаний и соответствующего опыта работы с частным сектором КМК смогла диверсифицировать свою деятельность, распространив ее на разработку программных средств и консалтинг.
The observer delegations of the CMC and ICRC, and the IACG-MA raised concerns with regards to possible inconsistencies contained in national legislations either adopted or being considered that may be contrary to the letter and spirit of the Convention. Делегации-наблюдатели от КМК и МККК, а также МКГР высказали озабоченности по поводу возможных несоответствий, содержащихся в принятом или рассматриваемом национальном законодательстве, которые могут противоречить духу и букве Конвенции.
If we add together the OMM, CMM and CMC, we get a total of 326 institutional mechanisms for women at the municipal level. В целом в муниципалитетах страны действуют 326 механизмов защиты интересов женщин - ОММ, КММ и КМК.
The ten-year practice of CMC has proved that the regime is advisable. Практический опыт применения положений КМК в течение 10 лет свидетельствует о желательности такого режима.
Больше примеров...
Цукс (примеров 8)
The fact-finding team visited the CMC and discussed the implementation of the basic tasks with its staff. Группа по установлению фактов посетила ЦУКС и обсудила ход выполнения основных задач с его персоналом.
This person starts to organize the rescue operation and contacts the CMC, which coordinates the response. Он начинает организовывать спасательную операцию и контактирует с ЦУКС, который координирует меры по ликвидации последствий.
It is recommended that mainly personnel of CMC take part in future consultations for points of contact organized under the Convention. Рекомендуется, чтобы в организуемых в рамках Конвенции будущих консультациях для пунктов связи принимал участие главным образом персонал ЦУКС.
This situation should be substantially improved in the future to ensure reliable communication of alarms to the regional and national rescue services as well as to the national CMC. В будущем необходимо существенным образом улучшить ситуацию, чтобы обеспечить надежную передачу сигналов тревожного оповещения районным и национальной спасательным службам, а также национальному ЦУКС.
The CMC is the national coordination centre for all emergencies and rescue activities in Armenia and is operational 24 hours a day. ЦУКС, будучи национальным центром по координации всей деятельности, связанной с чрезвычайными ситуациями и спасательными операциями в Армении, работает круглосуточно.
Больше примеров...
Кмц (примеров 7)
The CMC Program aims to support the development of a competitive, internationally successful multimedia industry. Программа КМЦ направлена на содействие развитию конкурентоспособной мультимедийной индустрии, отвечающей международным требованиям.
Na CMC with the moisture content of more than 20 % is packed into the polyethylene bags. Na КМЦ с содержанием влаги более 20% упаковывается в полиэтиленовые мешки.
The second phase of the Community Multimedia Centres (CMC) scale-up in Africa, led by UNESCO, has allowed the establishment of more than 60 CMCs in Mali, Mozambique and Senegal. На втором этапе расширения программы создания коллективных мультимедийных центров (КМЦ) в Африке, которая осуществляется под руководством ЮНЕСКО, удалось создать более 60 КМЦ в Мали, Мозамбике и Сенегале.
In mid-2014 we expect to launch a project to establish a Coordination Methodological Centre on Violence against Women and Domestic Violence (hereinafter the "CMC") whose function will be to manage the prevention and elimination of both forms of violence. В середине 2014 года мы ожидаем внедрение проекта, направленного на создание Координационного методологического центра по вопросам насилия в отношении женщин и насилия в семье (далее по тексту - "КМЦ"), функции которого будут заключаться в предупреждении и искоренении обеих форм насилия.
Cooperative multimedia centres (CMC) Кооперативные мультимедийные центры (КМЦ)
Больше примеров...
Смс (примеров 9)
CMC and EME protect even against the minor leak mentioned above for LRW. СМС и ЕМЕ защищают даже от незначительной утечки, указанной выше для LRW.
CMC International became a division of Sanctuary Records Group in 2000, with Lipsky becoming president of Sanctuary Records North America. СМС International стал подразделением Sanctuary Records Group в 2000 году, когда Липски стал президентом Sanctuary Records в Северной Америке.
The new company began manufacturing motorcycles in 1999 at the former CMC's facilities in Gilroy, California. В том же году было начато производство мотоциклов на мощностях бывшего завода СМС в городе Гилрой, Калифорния.
CMC Magnetics Corporation (Chinese: 中環股份有限公司) is a Taiwanese company that manufactures optical discs. СМС Magnetics - тайваньская компания, производитель оптических дисков.
Computer-mediated communication (CMC) is defined as any human communication that occurs through the use of two or more electronic devices. Компьютерно-опосредованная коммуникация (англ. computer-mediated communication, СМС) - это любое общение между людьми, которое происходит при помощи двух или более электронных устройств.
Больше примеров...
Компьютерно-опосредованной коммуникации (примеров 5)
The media options available to users when communicating with others online present a host of potential expectancy violations unique to CMC. Спектр мультимедиа, доступный пользователям при общении с другими пользователями в Интернете, представляет собой множество потенциальных ожиданий, уникальных для компьютерно-опосредованной коммуникации.
The study of language in these contexts is typically based on text-based forms of CMC, and is sometimes referred to as "computer-mediated discourse analysis". Изучение языка в этих контекстах происходит, как правило, на основе текста компьютерно-опосредованной коммуникации, и иногда упоминается как «анализ компьютерно-опосредованного дискурса».
Flaming is defined as hostile and aggressive interactions via text-based CMC. «Отъявленное» определяется как враждебное и агрессивное взаимодействие с помощью текстовых инструментов компьютерно-опосредованной коммуникации.
The introduction of social media networks such as Facebook and Twitter, as well as dating social networks such as and eHarmony, has greatly contributed to the increased use of computer-mediated communication (CMC) which now offers a context for studying communication devoid of nonverbal information. Появление социальных сетей, таких как Facebook и Twitter, а также сайтов знакомств таких как и eHarmony, внесло большой вклад в более широкое использование компьютерно-опосредованной коммуникации, которая теперь предлагает контекст для изучения коммуникации, лишённой невербальной информации.
Joyce Lamerichs and Hedwig F. M. Te Molder from the department of communication science at Wageningen University and Research Centre evaluate the ways in which computer-mediated communication (CMC) has thus far been conceptualized, proposing an alternative approach. Джойс Ламерикс (англ. Joyce Lamerichs) и Хедвиг Молдер (англ. Hedwig F. M. Te Molder), ученые с кафедры коммуникационных процессов в Вагенингенском университете предлагают использовать альтернативный подход для оценки значения межличностного общения в условиях компьютерно-опосредованной коммуникации.
Больше примеров...
Cmc (примеров 9)
After Universal Music Group acquired Sanctuary in 2007, CMC International ceased to exist. После того, как Universal Music Group приобрела Sanctuary в 2007 году, CMC International перестал существовать.
The emergence of computer-mediated communication (CMC) in education and training provided an entirely new series of variables and characteristics to already existing Social Presence models. Появление коммуникации посредством компьютера (computer-mediated communication (CMC)) в образовании и тренинге породило принципиально новый набор вариаций и характеристик в уже существующих моделях социального присутствия, которые до настоящего момента не встречались.
In order to prevent such elaborate attacks, different modes of operation were introduced: tweakable narrow-block encryption (LRW and XEX) and wide-block encryption (CMC and EME). Чтобы предотвратить такие сложные атаки, были введены различные режимы работы: настраиваемое узкоблочное шифрование (LRW и XEX) и широкоблочное шифрование (CMC и EME).
Later (1987) it received a three-cylinder 796 cc engine with 45 PS (33 kW) and a five-speed gearbox (also locally manufactured by CMC motors in Taiwan, only as a five-door); a three-door panel van was also marketed abroad. Позже (в 1987) двигатель сменился на трёх-цилиндровый (796 куб.см) мощностью 45 л.с. (33 кВт) с 5-ступенчатой коробкой (автомобиль также производился на Тайвани компанией CMC Motors, только как 5-дверный); трёх-дверный фургон также продавался за рубежом.
In the late 1990s, Blue Öyster Cult secured a recording contract with CMC Records (later purchased by Sanctuary Records), and continued to tour frequently. В конце 1990-х годов Blue Öyster Cult подписал контракт со звукозаписывающей компанией CMC Records (позже куплена Sanctuary Records).
Больше примеров...
Кпкб (примеров 3)
The Coordination Committee includes representatives from the CMC, the ICRC, UNDP, and UNODA. Координационный комитет включает представителей КПКБ, МККК, ПРООН и УВР ООН.
Agencies of the United Nations, the ICRC and the CMC have reported numerous and diverse actions to promote the universalization of the CCM, including through legal advice and advocacy efforts. Учреждения Организации Объединенных Наций, МККК и КПКБ сообщили о многочисленных и разнообразных мероприятиях по содействию универсализации ККБ, включая юридические и пропагандистские усилия.
States, the United Nations, the ICRC, the CMC, civil society and several other entities have participated in and contributed to, the formal and informal meetings of the Convention since entry into force. После вступления Конвенции в силу государства, Организация Объединенных Наций, МККК, КПКБ, организации гражданского общества и некоторые другие организации принимали участие в официальных и неофициальных совещаниях в ее рамках.
Больше примеров...