I was on the phone and I heard a clicking sound, and I'm wondering if that's my dad being bugged or if I'm just being paranoid. | Я звонила по телефону и услышала щелчок. Может, поставили "жучок", или мне просто показалось. |
Other techniques would involve the use of personal identification numbers, digitized versions of handwritten signatures, and other methods, such as clicking an "OK-box". | Другие технологии связаны с использованием персональных идентификационных номеров, оцифрованных собственноручных подписей и иных методов, таких как щелчок кнопкой мыши в окне "ОК". |
Clicking with the middle button on the TV screen mutes sound. | Щелчок средней кнопкой мыши на ТВ экране отключает звук. |
Clicking... double clicking... the computer screen of course, the keyboard... the... bit that goes on the floor down there... | Щелчок... двойной щелчок... экран компьютера, само собой, клавиатура... и... штука которую ставят на пол... |
[camera shutter clicking] | [Камера щелчок затвора] |
You choose your action by clicking in a dialog box. | Выбрать свое действие можно, щелкнув в диалоговом окне. |
Advanced search can be accessed by clicking the "Advance Search" link which is available on all pages on the forum. | Вы можете осуществить расширенный поиск, щелкнув по ссылке «Расширенный поиск», доступной на всех страницах форума. |
This is the Welcome Screen for your server configuration dialogs. Clicking onto one of the items of the tree view on left side of the screen opens the appropriate part of the configuration settings. | Это окно настройки вашего сервера. Щелкнув по одной из пиктограмм в списке слева, вы откроете соответствующую ей группу настроек. |
Confirm the formula by clicking the green tick mark. | Подтвердите формулу, щелкнув значок с зеленой галочкой. |
Privacy: to complete registration necessary for placing an order or requesting information users must mandatorily accept the regulations prescribed by Legislative Decree 196/2003 by clicking the specific button for this purpose. | Конфиденциальность: согласно закону 196/2003, каждый пользователь, желающий подтвердить регистрацию, необходимую для выполнения заказов или для получения информации, должен в обязательном порядке подтвердить свое согласие с данной нормой, щелкнув мышью на соответствующей кнопке. |
They typically consist of a very direct user interface to a graphic or visualization, which dynamically recomputes in response to user actions such as moving a slider, clicking a button, or dragging a piece of graphics. | Обычно они состоят из пользовательского интерфейса, непосредственно связанного с графикой или визуализацией, который динамически пересчитывается в ответ на такие действия пользователя, как передвижение слайдера, нажатие на кнопку или перетаскивание графического элемента. |
A Yellow Smiley Face. Clicking this will start a new game. If you lose the game, it will become a frown. | Нажатие на жёлтую улыбающуюся рожицу начинает новую игру. При проигрыше она хмурится. |
Clicking this button does not discard the changes you have made. It merely means you do not wish to connect to any networks at this time. | Нажатие этой кнопки не отменяет сделанных изменений, просто в данный момент вы не хотите подключаться ни к одной из сетей. |
Clicking Next brings up a credential dialog, and you must enter credentials for performing the deployment (Figure 6). | Нажатие кнопки Далее вызовет диалоговое окно мандатов, и вам нужно ввести мандаты для выполнения установки (рисунок 6). |
Clicking the See Details button (in the Programs section) causes the utility to display the screen shown in Figure C. | Нажатие на кнопку «Посмотреть Детали» (в разделе Программы) вызывает окно, показанное на рисунке С. |
More information will be available after clicking the selected variant. | Дальнейшую информацию по оплате Вы получите, кликнув на выбранном Вами варианте. |
Choose the card, clicking the left button of the mouse on it. | Выберите нужную карту, кликнув по ней левой кнопкой мышки. |
You can override these settings temporarily in the dialog box you get by clicking Launch config dialog... With this "advanced" config dialog, you can customize the font you see subtitles in even more. | Вы можете временно отменить эти настройки, кликнув Launch config dialog... Через это «расширенное» окно конфигурации можно настроить шрифты субтитров еще лучше. |
If you haven't found the answer to your question in our FAQ, try using our forum by clicking here, or submitting your question to our support service using our website here. | Если Вы не нашли ответ на свой вопрос в нашем FAQ, попробуйте обратиться на наш форум кликнув здесь, либо написав свой вопрос в нашу службу поддержки через наш WEB узел кликнув здесь. |
You can add an entry to your mozilla firefox bookmarks folder by clicking onto one of the possible choices, e.g "Latest LF articles". | Можете добавить себе в закладки кликнув на чем-нибудь из предлагаемого списка, например "Latest LF articles". |
To take part in the programme of free affiliation, you have to subscribe yourself to a partnership programme with UseNeXT. You can do it, by clicking here. | Чтобы участвовать в этой программе бесплатного членства, вам нужно записатся на программу партнёрства UseNeXT, чтобы это сделать, щёлкните сюда. |
This column lists the commands that are run to start the program. Commands can be modified through the Properties button or by double clicking the program/ script row. The command is extracted from the Desktop file from the Exec key. | Этот столбец показывает команды, выполняемые для запуска программы. Для изменения комананд нажмите кнопку Свойства или дважды щёлкните на строке программы/ сценария. Команда берётся из ключа Ехёс файла. desktop. |
By clicking here you can add the defined condition. The "OK" button will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add more than one condition to create a more complex filtering condition. | Щёлкните для добавления условия фильтрации. Нажатие на кнопку ОК закроет диалог и применит назначенный фильтр. Используя данную кнопку, можно добавлять более чем одно условие для создание более сложной конфигурации фильтрации. |
Select Objects Points Point from the menubar or press the appropriate button in the toolbar. You can then construct a point by clicking at the desired position in the window. | Через меню Объекты Точки Точка или через соответствующую кнопку на панели инструментов. После этого щёлкните на необходимой позиции в окне. |
Open a module by clicking its name; a list of submodules will appear. Then, click one of the submodule category names to edit its configuration in the right pane. | Модуль можно открыть, щёлкнув по его названию; появится перечень его подмодулей. Затем щёлкните по одному из названий подмодулей, и на правой панели вы сможете отредактировать его настройки. |
Maylene, this phone is clicking now, too. | Мэйлин, этот телефон тоже щёлкает. |
You hear that clicking? | Слышите, как щёлкает? |
She could feel it... clicking across her skull... pulling the wires, just for fun. | Она чувствует как оно щёлкает в её голове, и словно дёргает за верёвочки. |
(lock buzzing, latch clicking) | (жужжит и щёлкает замок) |
[Camera shutter clicking] | [щёлкает затвор фотоаппарата] |
Clicking the clock icon in the toolbar opens a time slider, which marks the time of available imagery from the past. | При нажатии на значок часов на панели инструментов появляется ползунок времени, который отмечает время доступных изображений из прошлого. |
New rules can be created in the dialog box which is opened after clicking the Add button. | Новые правила могут быть созданы в диалоге, который открывается при нажатии кнопки Add. |
When clicking Alt + Tab in a full-screen mode the game crush can Not all passable surfaces can respond to double-clicking the mouse. | При нажатии Alt + Tab в полноэкранном режиме возможен краш игры. |
When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed. Use this to try different settings. | При нажатии кнопки Применить параметры будут переданы в программу, но окно параметров не будет закрыто. Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки. |
b) Clicking the arrow to the right of the 'From' and 'To' fields will open a menu. | Ь) Выберите из меню, которое открывается при нажатии на кнопку, находящуюся справа от полей «Откуда» и «Куда», вариант «Поиск по карте». |
Display the Alarm Templates dialog by selecting the File item, clicking New, and choosing the alarm type from the list which appears. This displays a blank Template Edit dialog. | Вызовите диалог Шаблоны напоминаний выбрав в меню Файл Шаблоны..., и нажмите Новый. Это отобразит пустой диалог редактирования шаблона. |
· Go to Shopping Cart by clicking "Shopping Cart" on click "Continue Shopping" if you want to add more items. You can remove items that you don't want by checking "Remove" and then "Update". | · Для оформления заказа, нажмите кнопку "Оформить" или перейдите для просмотра содержания вашей корзины, нажав справа на наименование выбранного товара. |
In the same window you can change your style sheet by clicking the checkbox that says, 'format document using my style sheet' then simply browse to your style sheet and click ok. | В этом же окне можно сменить таблицу шрифтов, поставив отметку на флажок "Оформлять, используя стиль пользователя", затем просто найдите свою таблицу шрифтов и нажмите ОК. |
You can browse all ILAB booksellers by clicking here. | Для просмотра списка всех продавцов ILAB нажмите эту кнопку. |
When you are satisfied with your settings, click OK, to start the game. Clicking Cancel, will cancel the start of a new game. | Если вы изменили настройки так, как вам нужно, нажмите ОК и начните игру. Если вы нажмете Отмена, игра не начнется. |
Now, place your armies in your countries by clicking in the target countries. | Теперь разместите ваши армии в ваших странах щёлкая на странах назначения. |
After the Battle of Toulouse, an aide brought him the news of Napoleon's abdication, and Wellington broke into an impromptu flamenco dance, spinning around on his heels and clicking his fingers. | В другой раз, после битвы при Тулузе (англ.)русск., когда адъютант принёс ему весть об отречении Наполеона, он принялся танцевать импровизированное фламенко, крутясь на каблуках и щёлкая пальцами. |
Magic is used by cycling through a menu found by clicking the appropriate button on the main game screen, then clicking the spell to be used, and its target. | Магия используется путем циклического перемещения по меню, нажав соответствующую кнопку на главном экране игры, затем щёлкая заклинание, которое будет использоваться, и его цель. |
By clicking the Sign-up button I agree with Terms and Conditions. | Нажимая на кнопку "Регистрация" я соглашаюсь с Условиями предоставления сервиса. |
You can see all vaccinations dates and descriptions should be applied to your baby by entering your baby's birthday and clicking below photo. | Вы можете видеть все даты прививок, и описания как должны применены вашему ребенку, входя день рождения вашего ребенка и нажимая на фотографии ниже. |
Position the mouse pointer above the graphic, without clicking. | Наведите указатель мыши на рисунок, не нажимая кнопку. |
You may change the index of the selected item by clicking, or pressing F2 on a selected node. | Можно менять индекс выбранного элемента, щелкая узел или нажимая клавишу F2 для выбранного узла. |
Then select the number of credits per spin by clicking +/- next to Credits/Spin. | Затем выберите количество кредитов на каждое вращение, нажимая на кнопки +/- рядом с надписью Кредиты/вращения. |
You hear the clicking of stilettos coming towards you, James? | Ты слышишь стук шпилек, приближающихся к тебе, Джеймс? |
I'm awakened by the clicking of my aunt's heels. | ћен€ разбудил стук тетиных каблуков. |
You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button. | Вы можете скрыть или восстановить меню, нажав на эту кнопку. |
First, select which denomination you want to play by clicking +/- next to DENOMINATION. | Сначала, установите сумму, на которую Вы хотите сыграть, нажав на +/- рядом с надписью DENOMINATION. |
Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more than one action. | Нажав здесь, вы удалите последний добавленный фильтр. При этом невозможно отменить более чем одно действие. |
You can now continue defining other settings or start the export by clicking the | Теперь можно продолжить определение других параметров, нажав кнопку |
After the installation has finished, you can open Skype at any time by clicking the icon on your desktop or in your system tray. | По окончании установки ты сможешь открыть Skype, просто нажав на значок Skype на рабочем столе или на панели задач. |
[Door closes] [Camera shutter clicking] | [Дверь закрывается] [щелчок затвора камеры] |
Gill... [camera shutter clicking] | Джил... [щелчок затвора камеры] |
[Camera shutter clicking] | [щелчок затвора камеры] |
[Camera shutter clicking] | [Щелчек затвора камеры] |
[Camera Shutters Clicking] | [Щелчок затвора фотоаппарата] |
After clicking "Apply", these keys will be activated to minimize and maximize the program. | После нажатия кнопки "Apply" эти клавиши начнут обрабатываться для вызова и скрытия программы. (см. |
When you select one of these programs, you can limit the service that the rule applies to by clicking the Customize button and selecting the program. | Когда вы выбираете одну из этих программ, вы можете ограничить службы, к которым правило будет применимо, путем нажатия кнопки Настроить и выбора программы. |
When the user provides input to the system by clicking the OK button, the program responds (or should respond) by closing the dialog window containing the OK button. | Когда пользователь производит ввод в систему, путём нажатия кнопки ОК, программа отвечает (или должна ответить) закрытием окна, содержащего эту кнопку. |
By moving the cursor to the desired point in the chart and clicking it with the mouse, the addressed point shall be marked by a symbol. | Посредством передвижения курсора в требующееся место на карте и нажатия кнопки мыши адресуемая точка должна обозначаться соответствующим символом. |
Clicking the New button then presents the Completion screen which also shows us the Exchange Management Shell (EMS) command used to create this policy. | После нажатия кнопки New появляется окно завершения процедуры, которое показывает нам команду оболочки Exchange Management Shell (EMS), используемую для создания этой политики. |
Ripping the CD disk is as easy as clicking the Rip CD button. | Конвертировать аудио диск так же легко как и нажать кнопку "Сохранить". |
You think that clicking the shutter is any less of a crime than pulling the trigger? | Ты думаешь, что нажать кнопку спуска затвора является меньшим преступлением чем спустить курок? |
From here it's just a case of clicking the Customize... button and configuring when you want the managed folder assistant to run via the familiar schedule screen that you see so often when configuring Exchange. | Здесь остаётся только нажать Customize и сконфигурировать то, когда вы хотите запустить ассистент управляемой папки, используя знакомое окно расписания, которое вы видите так часто, конфигурируя Exchange. |
You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. | Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку Изменить..., чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку Удалить, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки. |
At this point, you can press the OK button and the dialog will close. You will now have an icon displaying the current weather graphically on your panel. Clicking it once will open a window that shows the weather in detail. | После выбора кода станции погоды вы можете нажать кнопку ОК и диалог будет закрыт. Теперь у вас на панели появится пиктограмма, графически отображающая текущую погоду. Щелчок на ней откроет окно, в котором будут показаны подробности. |