[gasps] - [clicking, whirring] | [Вздыхает] - [Щелчок, треск] |
Clicking an "OK" or "I accept" box. | Щелчок на окно "Готово" или "Я согласен". |
I like to 'load tabs in the background', and I make sure that clicking the middle mouse button over a link opens a new tab. | Я предпочитаю "load tabs in the background (загружать ссылки в фоновом режиме)" и связывать щелчок средней кнопкой мышки на ссылке с открытием новой вкладки. |
In this row you can customize middle click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner 'means: not titlebar, not frame). | В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши внутри неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке). |
[Camera Shutters Clicking] | [Щелчок затвора фотоаппарата] |
When clicking Next, we can specify the target machine which is our passive node. | Щелкнув Next, мы можем указать целевую машину, являющуюся пассивным узлом. |
After you download Hamachi (Hamachi Download) proceed by double clicking the executable. | После загрузки Hamachi (Hamachi Скачать) приступить, дважды щелкнув исполняемый файл. |
Clicking over the territory of any member State will initiate a geographic search of the Resource Directory entries for that country. | Щелкнув по территории любого государства-члена, можно начать географический поиск файлов в директории ресурсов, который относится к этой стране. |
If the local endpoint is set to the active mode, the certificate of the remote endpoint and its fingerprint can be downloaded by clicking Detect remote certificate. | Если локальная сторона переключена на активный режим, сертификат удаленной стороны и ее "отпечатки пальцев" можно скачать, щелкнув Определить удаленный сертификат (Detect remote certificate). |
BASIC window for a dialogue box that you created, leave the dialogue box editor by clicking the name tab of the Module that the dialogue box is assigned to. | для создаваемого диалогового окна выйдите из редактора диалоговых окон, щелкнув вкладку имени модуля, для которого предназначено диалоговое окно. |
Early versions of the game used a simple combat system that consisted of repeatedly clicking basic options such as "Use axe on looter" until either the looter or the player's character ran out of hit points. | Ранние версии игры использовали простые игровые механики поединков, которые представляли собой многократное нажатие на основные кнопки, такие как использовать «топор на мародёре», и это продолжалось до тех пор, пока у врага или игрока не закончатся очки здоровья. |
Clicking it expanded the option and asked if I wanted to install the languages on the disk, or install additional languages. | Нажатие на списке разворачивает его и спрашивает, хочу ли я установить языки с диска или дополнительные языки. |
By clicking here you can add the defined condition. The "OK" button will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add more than one condition to create a more complex filtering condition. | Щёлкните для добавления условия фильтрации. Нажатие на кнопку ОК закроет диалог и применит назначенный фильтр. Используя данную кнопку, можно добавлять более чем одно условие для создание более сложной конфигурации фильтрации. |
Click this button to delete the currently-selected filter from the list above. There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes made. | Нажатие на эту кнопку удаляет выбранный фильтр из списка. После этого удалённый фильтр нельзя восстановить, однако вы всегда можете выйти из диалога настроек фильтров, не внося изменений, нажав на кнопку Отмена. |
Clicking the See Details button (in the Programs section) causes the utility to display the screen shown in Figure C. | Нажатие на кнопку «Посмотреть Детали» (в разделе Программы) вызывает окно, показанное на рисунке С. |
Please submit this error to the CCS Company support, by clicking here, and we will help you. | Пожалуйста сообщите об этой ошибке в службу поддержки Компании CCS, кликнув здесь, и мы обязательно поможем Вам. |
In this section you can read what users think about our products as well as publish your own opinion by clicking here. | В этом разделе Вы можете прочитать, что пишут пользователи программных продуктов Компании CCS А также опубликовать своё мнение, кликнув здесь. |
If you have any questions or suggestions, feel free to visit our forum by clicking here, where you can ask and discuss questions related to Disk Write Copy Professional Edition. | Если у Вас возникли вопросы или пожелания приглашаем Вас посетить наш форум, кликнув здесь, где Вы можете задать и обсудить интересующие Вас вопросы о программе Disk Write Copy Professional Edition. |
You can add an entry to your mozilla firefox bookmarks folder by clicking onto one of the possible choices, e.g "Latest LF articles". | Можете добавить себе в закладки кликнув на чем-нибудь из предлагаемого списка, например "Latest LF articles". |
Subscribe to news from SEB banka via RSS by clicking the links listed below and/or copying them. | Закажите получение новостей в виде RSS-каналов, кликнув на ссылки в конце этого описания и/ или скопировав их. |
To take part in the programme of free affiliation, you have to subscribe yourself to a partnership programme with UseNeXT. You can do it, by clicking here. | Чтобы участвовать в этой программе бесплатного членства, вам нужно записатся на программу партнёрства UseNeXT, чтобы это сделать, щёлкните сюда. |
This column lists the commands that are run to start the program. Commands can be modified through the Properties button or by double clicking the program/ script row. The command is extracted from the Desktop file from the Exec key. | Этот столбец показывает команды, выполняемые для запуска программы. Для изменения комананд нажмите кнопку Свойства или дважды щёлкните на строке программы/ сценария. Команда берётся из ключа Ехёс файла. desktop. |
By clicking here you can add the defined condition. The "OK" button will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add more than one condition to create a more complex filtering condition. | Щёлкните для добавления условия фильтрации. Нажатие на кнопку ОК закроет диалог и применит назначенный фильтр. Используя данную кнопку, можно добавлять более чем одно условие для создание более сложной конфигурации фильтрации. |
Select Objects Points Point from the menubar or press the appropriate button in the toolbar. You can then construct a point by clicking at the desired position in the window. | Через меню Объекты Точки Точка или через соответствующую кнопку на панели инструментов. После этого щёлкните на необходимой позиции в окне. |
Open a module by clicking its name; a list of submodules will appear. Then, click one of the submodule category names to edit its configuration in the right pane. | Модуль можно открыть, щёлкнув по его названию; появится перечень его подмодулей. Затем щёлкните по одному из названий подмодулей, и на правой панели вы сможете отредактировать его настройки. |
Maylene, this phone is clicking now, too. | Мэйлин, этот телефон тоже щёлкает. |
Why's he keep clicking that pen, man? | Зачем он щёлкает ручкой? |
You hear that clicking? | Слышите, как щёлкает? |
She could feel it... clicking across her skull... pulling the wires, just for fun. | Она чувствует как оно щёлкает в её голове, и словно дёргает за верёвочки. |
[Camera shutter clicking] | [щёлкает затвор фотоаппарата] |
The conversion is then performed by clicking the button. | При нажатии на эту кнопку выполняется преобразование. |
Add a Directory Service By clicking this button, you can select a new directory service to be used for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an optional description. | Добавить новую службу При нажатии на эту кнопку вы можете указать данные о новом сервере службы каталога, которая используется для получения сертификатов. Вам будет предложено ввести адрес сервера и некоторые дополнительные параметры. |
Communication with the SMTP server must not be blocked by any rule, otherwise the Connection to SMTP server is blocked by traffic rules error is reported upon clicking the Apply button. | Сообщения с SMTP сервером не должно блокироваться никакими Правилами траффика (traffic rules), в противном случае при нажатии кнопки Apply появится ошибка "Connection to SMTP server is blocked by traffic rules". |
You can switch the display mode between spread and single page by clicking this button. | При нажатии кнопки «Содержание» появляется окно с содержанием документ. Нужную страницу можно открыть, щелкая на нее мышью в содержании. |
c) Clicking the arrow to the right of the From/To fields will open a menu from which you can choose 'Search directory' to access a directory from which you can search for the desired location using the lists of street names, stops and places. | с) Выберите из меню, которое открывается при нажатии на кнопку, находящуюся справа от полей «Откуда» и «Куда», вариант «Поиск по перечню». С его помощью можно найти название улицы, остановки, а также объекта. |
Make sure to select an IRC account from the drop down menu, and enter #fedora as the channel, clicking Add to save the changes. | Не забудьте выбрать учётную запись IRC из выпадающего меню, укажите канал #fedora, нажмите «Добавить» для сохранения настроек. |
You can cancel a search process by clicking the | Чтобы отменить поиск, нажмите кнопку |
· Go to Shopping Cart by clicking "Shopping Cart" on click "Continue Shopping" if you want to add more items. You can remove items that you don't want by checking "Remove" and then "Update". | · Для оформления заказа, нажмите кнопку "Оформить" или перейдите для просмотра содержания вашей корзины, нажав справа на наименование выбранного товара. |
Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a column, selecting the field, then clicking the Assign Field button. | Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, столбец и нажмите на кнопку Назначить поле. |
After that you can throw babysack by clicking primary attack button. | После этого, прицелившись, нажмите кнопку основной атаки, чтобы бросить зародышевый мешок. |
Now, place your armies in your countries by clicking in the target countries. | Теперь разместите ваши армии в ваших странах щёлкая на странах назначения. |
After the Battle of Toulouse, an aide brought him the news of Napoleon's abdication, and Wellington broke into an impromptu flamenco dance, spinning around on his heels and clicking his fingers. | В другой раз, после битвы при Тулузе (англ.)русск., когда адъютант принёс ему весть об отречении Наполеона, он принялся танцевать импровизированное фламенко, крутясь на каблуках и щёлкая пальцами. |
Magic is used by cycling through a menu found by clicking the appropriate button on the main game screen, then clicking the spell to be used, and its target. | Магия используется путем циклического перемещения по меню, нажав соответствующую кнопку на главном экране игры, затем щёлкая заклинание, которое будет использоваться, и его цель. |
By clicking the Sign-up button I agree with Terms and Conditions. | Нажимая на кнопку "Регистрация" я соглашаюсь с Условиями предоставления сервиса. |
You can see all vaccinations dates and descriptions should be applied to your baby by entering your baby's birthday and clicking below photo. | Вы можете видеть все даты прививок, и описания как должны применены вашему ребенку, входя день рождения вашего ребенка и нажимая на фотографии ниже. |
Clicking in the left stick while pointing in a direction causes the character to boost. | Нажимая на левый стик, персонаж может ускориться в заданном направлении. |
Position the mouse pointer above the graphic, without clicking. | Наведите указатель мыши на рисунок, не нажимая кнопку. |
Then select the number of credits per spin by clicking +/- next to Credits/Spin. | Затем выберите количество кредитов на каждое вращение, нажимая на кнопки +/- рядом с надписью Кредиты/вращения. |
You hear the clicking of stilettos coming towards you, James? | Ты слышишь стук шпилек, приближающихся к тебе, Джеймс? |
I'm awakened by the clicking of my aunt's heels. | ћен€ разбудил стук тетиных каблуков. |
They allow users to track the latest news by simply clicking a button on their computers. | Они позволяют пользователям, чтобы узнать последние новости, просто нажав кнопку на своих компьютерах. |
You can zoom in or out of the map by clicking the + or - symbol on the map. | Карту можно уменьшить, или увеличить нажав на на карте символ + или -. |
Once you have confirmation that Miller has not hidden the Zephyr, that it's somewhere nearby, or on his person, you can confirm this by simply clicking the top button. | Как только вы убедитёсь, что Миллёр нё спрятал батарёйку или или она рядом гдё-то с ним, вы сможетё пёредать нам сигнал, нажав на кнопку. |
Clicking the See Details button (in the Device section) displays a screen showing which devices the tool had no information on. | Нажав кнопку «Посмотреть Детали» (в разделе Устройства), вызываем окно, показывающее, о каких устройствах у программы нет информации. |
If you need help guessing the word, you can click on the Show Hint icon in the toolbar and a hint will be displayed to give you some clue about the word. Clicking the Show Hint icon again will hide the hint. | Во время игры вы можете начать новую игры, выбрав пункт меню Игра Создать, либо нажав кнопку Создать на панели инструментов. Вы можете также изменить уровень из выпадающего списка на панели инструментов (при изменении уровня вам будет предложено новое слово на этом уровне сложности). |
[Footsteps departing] [Camera shutter clicking] | [Удаляющиеся шаги] [щелчок затвора камеры] |
[camera shutter clicking] | [Камера щелчок затвора] |
[Camera shutter clicking] [Camera shutter clicking] | [щелчок затвора камеры] [щелчок затвора камеры] |
(camera shutter clicking) | [щелчки затвора фотоаппарата] |
[Camera shutters clicking] | [Щелчок затвора камеры] |
Only start playing after clicking the play button | Начинать проигрывание только после нажатия кнопки воспроизведения |
When the user provides input to the system by clicking the OK button, the program responds (or should respond) by closing the dialog window containing the OK button. | Когда пользователь производит ввод в систему, путём нажатия кнопки ОК, программа отвечает (или должна ответить) закрытием окна, содержащего эту кнопку. |
By moving the cursor to the desired point in the chart and clicking it with the mouse, the addressed point shall be marked by a symbol. | Посредством передвижения курсора в требующееся место на карте и нажатия кнопки мыши адресуемая точка должна обозначаться соответствующим символом. |
After clicking OK, the document is opened in shared mode. | После нажатия кнопки "ОК" документ открывается в режиме совместного использования. |
Clicking the New button then presents the Completion screen which also shows us the Exchange Management Shell (EMS) command used to create this policy. | После нажатия кнопки New появляется окно завершения процедуры, которое показывает нам команду оболочки Exchange Management Shell (EMS), используемую для создания этой политики. |
Ripping the CD disk is as easy as clicking the Rip CD button. | Конвертировать аудио диск так же легко как и нажать кнопку "Сохранить". |
You think that clicking the shutter is any less of a crime than pulling the trigger? | Ты думаешь, что нажать кнопку спуска затвора является меньшим преступлением чем спустить курок? |
The properties of listed network devices can be configured by selecting the required device from the list then clicking the Configure Interface... button to display the Configure Device dialog. | Для изменения параметров сетевого устройства нужно выбрать его в списке, а затем нажать кнопку Настроить интерфейс. |
You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. | Вы можете выбрать домен в списке и нажать на кнопку Изменить..., чтобы выбрать другую политику для этого домена. Нажав кнопку Удалить, вы удалите политику для выбранного домена из списка, после чего для него будут применяться глобальные установки. |
Instead of clicking several times to the menu to stop devices you can press once button "Stop all" and the program will stop all the visible devices on the stopping menu. | Вместо того, чтобы останавливать каждое устройство по отдельности, Вам достаточно нажать кнопку "Остановить все" один раз и программа остановит все видимые в меню устройства. |