Английский - русский
Перевод слова Clemency

Перевод clemency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помилование (примеров 38)
End this now and the King might yet grant you clemency. Прекратите сейчас же и сможете получить помилование.
The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be ensured. Должно быть также обеспечено право подзащитных на амнистию, замену приговора более мягким или помилование.
The Office of the Pardon Attorney, in consultation with the Attorney-General, assists the President in exercising his authority to grant executive clemency in accordance with article 2, section 2 of the United States Constitution. Управление прокурора по вопросам помилования в консультации с генеральным прокурором оказывает содействие президенту в осуществлении его права на помилование осужденных в соответствии с разделом 2 статьи 2 Конституции Соединенных Штатов Америки.
C. Clemency, pardon or commutation С. Амнистия, помилование или смягчение наказания
The United States, in its reply, stated that the law, in both retentionist states and the federal jurisdiction, required individualized consideration of each offender and each offence on application for executive clemency. Соединенные Штаты в своем ответе указали, что при ходатайстве о применении права исполнительной власти на помилование законодательство как в штатах, выступающих за сохранение смертной казни, так и в рамках федеральной юрисдикции требует индивидуального подхода к каждому правонарушителю и индивидуального рассмотрения каждого преступления.
Больше примеров...
О помиловании (примеров 135)
However, the sentences were not being carried out until a decision had been taken on their applications for clemency, a process which generally took many years. Вместе с тем приговоры не приводятся в исполнение до завершения рассмотрения прошений о помиловании, что обычно занимает многие годы.
Alexander II, who personally knew Vezenkov, sent a letter to the Sultan asking for clemency. Александр II, который лично знал С. Везенкова, направил письмо султану с просьбой о помиловании.
The defendant's right to seek pardon, commutation of the sentence or clemency must also be guaranteed. Должно также гарантироваться право обвиняемого ходатайствовать о помиловании, смягчении наказания или амнистии.
It is the strong recommendation of the commonwealth that Jared Bankowski's appeal for clemency be denied and the date of his execution upheld. Прокуратура строго рекомендует отклонить прошение о помиловании Джареда Банковски и назначить дату казни.
4.5 Concerning the request to the Committee for interim measures, counsel reiterates that they waited to present the communication to the Committee, until all domestic remedies, including the petition for clemency, had been exhausted. 4.5 В отношении ходатайства перед Комитетом относительно принятия предварительных мер адвокаты вновь заявляют, что они медлили с представлением сообщения в Комитет до тех пор, пока не будут исчерпаны все внутренние средства правовой защиты, включая обращение с петицией о помиловании.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 13)
I am grateful to President Petrov for the clemency my release demonstrates, and for allowing me to return to the United States. Я благодарен президенту Петрову за милосердие, проявляемое в моем освобождении и за разрешение вернуться в Соединенные Штаты.
Around the rim of the coin is the motto of her reign: "Justitia et Clementia", meaning "Justice and Clemency". На гурте монеты указан девиз её царствования: «Iustitia et Clementia», что значит «Справедливость и милосердие».
Perhaps if you were to speak to my could offer clemency. Возможно, если бы ты поговорила с отцом... он бы проявил милосердие.
Three years previously, the country had launched a process of national reconciliation, offering clemency to those who renounced violence while taking a firm stand against those who persisted in criminal ways. Три года назад в стране начался процесс национального примирения, обещающий милосердие по отношению к тем, кто отказывается от насилия, но предусматривающий жесткий подход к тем, кто продолжает следовать преступным путем.
"Justice." "Mercy." "Clemency." "Правосудие", "милосердие", "сострадание".
Больше примеров...
Снисхождение (примеров 6)
Before examining the relevant international jurisprudence in this area, it is important to acknowledge the functions that a right to clemency, as it is sometimes called, plays within the legal system. Перед изучением соответствующей международно-правовой практики в этой области важно признать те функции, которые право на снисхождение, как его порой называют, играет в правовой системе.
On 20 September, a party under William Hodson took him into custody on promise of clemency, and brought him back to the city. 20 сентября отряд под командой Уильяма Ходсона взял Бахадур-шаха под стражу, обещав ему снисхождение и привёл его обратно в город.
The courts generally showed clemency towards people who had committed adultery, both men and women. В отношении как мужчин, так и женщин суды в подобных делах обычно проявляют снисхождение.
And they're prepared to forgive and grant you clemency, but only if you will stop this crusade. И они готовы простить и проявить снисхождение, но только если ты остановишь этот крестовый поход.
Please specify whether the medical examination is confined to persons benefiting from a clemency measure or whether it is available to all detained persons. Просьба уточнить, проводится ли медицинское освидетельствование только лиц, к которым было проявлено снисхождение, или же всех задержанных лиц.
Больше примеров...
Смягчении приговора (примеров 5)
There was no limitation of time for preparing a petition for pardon or clemency in those countries. В этих странах не существует никаких ограничений в отношении сроков подготовки ходатайства о помиловании или смягчении приговора.
Preferable, from my point of view, but I need people to testify on my behalf, to ask for clemency, and who better than a cbi agent? Предпочтительнее, я так думаю, но мне нужны люди готовые дать показания в мою защиту что бы просить о смягчении приговора, и кто как ни агенты КБР?
As a State party to that Covenant, the Philippines imposed the death penalty only for heinous crimes and with full respect for due process and with safeguards for the rights of the accused, including the right to seek clemency or commutation of the sentence. Как государство-участник данного Пакта Филиппины применяют смертную казнь только в случае тяжких преступлений и обязательно со строгим соблюдением соответствующих процессуальных гарантий и гарантий, касающихся прав обвиняемого, включая право просить о помиловании или о смягчении приговора.
A prisoner sentenced to death shall have the right to appointed counsel for petition for post-conviction judicial relief, executive clemency, commutation of sentence, amnesty or pardon. Заключенный, приговоренный к смертной казни, должен обладать правом иметь назначенного судом защитника для подготовки ходатайства об обжаловании вынесенного приговора, помиловании главой исполнительной власти, смягчении приговора, амнистии или помиловании;
The Supreme Council of the Judiciary is responsible for handing down opinions on: (a) The recruitment of all judges; (b) The appointment of public prosecutors; (c) Requests for clemency and draft amnesty laws; (d) Petitions of clemency. Высший совет магистратуры уполномочен высказывать свое мнение по следующим вопросам: а) прием на работу любого магистрата; Ь) назначение на прокурорские должности; с) ходатайства о помиловании и законопроекты об амнистии; d) ходатайства о смягчении приговора.
Больше примеров...
Клеменси (примеров 7)
You're still a beautiful woman, Clemency. Ты по-прежнему красивая женщина, Клеменси.
They have four daughters: Matilda, Clemency, Oriel and Honor. У них есть четыре дочери: Матильда, Клеменси, Ориель и Онор.
You're still a beautiful woman, Clemency. Ты всё так же прекрасна, Клеменси.
No, no. Clemency, come back... Нет, нет, Клеменси!
May I announce Lady Clemency Eddison! Позвольте представить леди Клеменси Эддисон!
Больше примеров...
Амнистии (примеров 23)
Certain sectors of public opinion and some intergovernmental organizations disapprove of amnesties and governmental acts of clemency and argue that these actions are incompatible with the obligations arising from international instruments that promote respect for human rights. Некоторые слои общественности и ряд межправительственных организаций не одобрили амнистию и правительственные законодательные акты об амнистии, утверждая, что эти действия несовместимы с обязательствами, вытекающими из международных документов, ратующих за уважение прав человека.
In a further decision based on article 9, paragraph 1, the Court had ruled unconstitutional the omission from the Code of certain procedural rules for granting pardons on the ground of clemency. В другом решении, которое основывалось на пункте 1 статьи 9, Суд признал неконституционным отсутствие в упомянутом Кодексе определенных процедурных норм для помилования на основании амнистии.
The annual practice of clemency for persons sentenced to incarceration, which was introduced after independence within the framework of the humanization of the system of criminal penalties, has had a substantial effect on safeguarding the right to freedom and personal inviolability for women and men. Существенное значение на обеспечение права на свободу и личную неприкосновенность женщин и мужчин имела введенная за годы независимости в рамках гуманизации системы уголовных наказаний практика ежегодной амнистии в отношении лиц, осужденных к лишению свободы.
In line with the policy of the Government of Indonesia, their decision to desist from engaging in violent anti-government activities has made them eligible for clemency from the Government of the Republic of Indonesia, as stipulated in the 1978 Presidential Amnesty. В соответствии с политикой правительства Индонезии их решение об отказе от ожесточенной борьбы с правительством служит основанием для освобождения их правительством Республики Индонезии от наказания на основании положений о президентской амнистии 1978 года.
These include the Clemency Order (1) of 18 April 1988, the Clemency Order (1) of 1995, and the Clemency Order (1) of 2000. К ним относятся: Указ об амнистии (1) от 18 апреля 1988 года, Указ об амнистии (1) 1995 года и Указ об амнистии (1) 2000 года.
Больше примеров...