You're really a classy guy, Hank. | Ты действительно классный парень, Хэнк. |
So what we have as the Riddler costume is really classy, and that's kind of what we wanted. | Таким образом, что мы имеем, поскольку костюм Загадочника действительно классный, и это отчасти, что мы хотели». |
Sorry, bit classy for you. | Извините, классный бит для вас. |
Your golf club sure is classy, Mr. Wong. | Классный у вас гольф-клуб, мистер Вонг. |
'Cause you're always sayin' things are classy when they aren't, like your "classy" carpeted van. | Всякий раз, как ты называешь что-то классным, оно им не является, как твой "классный" ковровый фургон. |
You will also be extremely close to the international banking center and corporate district not to mention a few casinos and some classy hotels including the very exclusive Bristol Hotel right by the building. | Вам также будет очень близко к центру международного банковского и корпоративного района, не говоря уже о нескольких казино и некоторые стильный гостиниц, включая самые эксклюзивные Bristol Hotel прямо у здания. |
Everybody thinks that penguin is so classy because he looks like he's wearing a tuxedo, but I think you're right. | Все думают, что пингвин стильный, потому что выглядит так, будто одет в смокинг, но я думаю, что прав ты. |
We'll try a tie and boutonniere of yellow Or a rose that shows that you're a classy fellow | Повяжем галстук и бутаньерку желтую а может розу, что покажет, какой ты стильный |
Classy. No riffraff. | Стильный и без подонков. |
In the historic area surrounding this exclusive hotel you will find classy wine bars and restaurants as well as typical local trattorias. | В окружающем этот стильный отель старинном районе разместилось множество классических винных баров, ресторанов, а также типичных местных кафе. |
The bar at the Highcroft is very classy... all the bartenders in their little matador jackets. | Бар в Хайкрофте очень шикарный... все бармены в маленьких куртках матадоров. |
Look, Boyd, you're a classy guy, but you really shouldn't get too attached. | Слушай, Бойд, а ты шикарный мужик, но тебе не следует сильно привязываться. |
You want me to romance you, take you to a classy restaurant, no problem. | Ты хочешь, чтобы я ухаживал за тобой, - я отведу тебя в шикарный ресторан, - хорошо. |
fly to montreal, hit a classy hotel bar, bone a stranger, slump over. | Слетай в Монреаль, зайди в шикарный бар при отеле, переспи с незнакомкой и спаду конец. |
Classy move, Carrie, taking advantage of my brother. | Шикарный ход, Кэрри, использовать моего брата. |
That's a classy move and your father would have done the same. | Классический ход, твой отец поступил бы также. |
Besides vocal sound immitations and an international array of song parodies, you will get to know a selection of European celebrities in a totally new way: classy humor with ventriloquy, voice immitation and many other high lights. | Помимо звуковых имитаций и голосовых пародий, всемирно известных хитов, вы познакомитесь со многими европейскими знаменитостями, представленными в совершенно новой форме, сочетающей классический юмор и чревовещание, голосовые имитации, и многое-многое другое. |
Classy touch, James. | Классический ход, Джеймс. |
But I saw this look as more of a classy date look. | Но я вижу, что этот наряд более классический дневной. |
Let's keep this classy, shall we? | Предпочтем классический вариант, да? |
Stay classy, I'm Ron Burgundy. | Держи марку, я - Рон Бургунди. |
But mainly stay classy. | Но, вообще, держи марку. |
All: You stay classy, San Diego. | Держи марку, Сан-Диего. |
Ron Burgundy, stay classy. | Рон Бургунди, держи марку. |
You stay classy, planet Earth. | Держи марку, планета Земля. |
Making fun of the mentally ill - real classy. | Высмеивать психическое заболевание - настоящая классика. |
I love the pattern, it's really classy. | Обожаю этот фасон - настоящая классика. |
Polyjuice potion, always very classy | Оборотное Зелье - это классика... |
No, it's not classy, is it? | Ну и не классика. |
No, that's - that's good. classy. | Нет, это... это хорошо. Нестареющая классика. |
A cozy and classy restaurant for a maximum of 58 persons. | Уютный первоклассный ресторан максимальной вместимостью 58 человек. |
You can tell it's a really classy site because the banner ads are for anti-depressants. | Точно можно сказать, это первоклассный сайт, потому что на баннерах реклама антидепрессантов. |
I even got her a classy breakup present, plus a gift receipt, in case she wanted to exchange it. | Я даже купил первоклассный подарок и положил чек, если захочет его обменять. |
Beardly Auberon gave us a draft that's extremely classy. | Бердли Оберон написал первоклассный сценарий. |
You know, there's something about you, Classy. | Знаешь, в тебе есть что-то Клэсси. |
I mean come on, Classy. | Ты что, Клэсси! |