Английский - русский
Перевод слова Clandestinely

Перевод clandestinely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тайно (примеров 71)
The international community must redouble its efforts to alleviate those security concerns that have prevented certain States from joining the NPT and caused others to pursue nuclear-weapons capabilities clandestinely. Международное сообщество должно удвоить свои усилия по решению вопросов, вызывающих обеспокоенность в отношении безопасности, которые мешают определенным государствам присоединиться к ДНЯО и заставляют других тайно стремиться к обладанию ядерным потенциалом.
Meanwhile, thousands of foreign fighters joined the hostilities, either officially in support of the Government or clandestinely in armed groups, fuelling the sectarian dimension of the conflict with their composition and narratives. Между тем к военным действиям присоединились тысячи иностранных боевиков, которые выступают либо официально в поддержку правительства, либо тайно в поддержку вооруженных групп, и их состав и настрой придают данному конфликту конфессиональное измерение.
Many people risk their lives to migrate clandestinely by sea from one country to another. Многие люди рискуют своей жизнью в попытке тайно мигрировать морем из одной страны в другую.
There are also measures to punish those who try to dispose of the old cash clandestinely. Принимаются также меры по наказанию тех, кто пытается тайно избавиться от наличных денег старого образца.
Most of the potential witnesses residing outside the State were afraid to testify, even on a confidential basis, because they feared for the safety of family members and assumed that their conduct was still being clandestinely monitored by the authorities. Большинство потенциальных свидетелей, проживающих за пределами страны, отказывались давать показания даже конфиденциально, опасаясь за безопасность своей семьи, поскольку были уверены, что государственные органы продолжают тайно следить за их поведением.
Больше примеров...
Нелегально (примеров 24)
In situations where asylum-seekers and refugees move on, often clandestinely, from countries of first asylum, a better understanding of what constitutes "effective protection" is central to the development of appropriate strategies. В тех ситуациях, когда просители убежища и беженцы продолжают перемещаться дальше, часто нелегально, из страны, предоставившей убежище первой, лучшее осознание того, что составляет "эффективную защиту", имеет ключевое значение для разработки соответствующих стратегий действий.
Since the entire trafficking network operated clandestinely, it was impossible to obtain accurate figures, but 150 women were known to have returned to their home country, 110 had been intercepted and there were 2,140 known cases of trafficking in women and children. Поскольку вся сеть незаконной торговли функционирует нелегально, то невозможно предоставить точные цифры, однако известно, что 150 женщин вернулись в свою родную страну, пресечено 110 случаев их переправки и зарегистрировано 2140 случаев незаконной торговли женщинами и детьми.
In the case where the parent is living clandestinely in the country where the child is born, it is often difficult to register the birth of the child, unless a special deal is agreed upon, often illicitly, with the authorities. В случаях, когда родитель проживает нелегально в стране, где родился ребенок, зачастую сложно зарегистрировать новорожденного, если не вступить в зачастую незаконную сделку с властями.
The fate of migrant workers is more serious still, since they are exploited clandestinely and by unscrupulous employers, without any form of protection and sometimes even with the complicity of the host State. Трудящиеся-мигранты находятся в еще более уязвимом положении, поскольку их труд используется нелегально беспринципными работодателями в условиях полной незащищенности, иногда даже с согласия принимающего государства.
One particular problem in this matter is that many of those who were involved in the violent demonstrations leading to the incident have not come forward or have left the country clandestinely. Одна из конкретных проблем состоит в выяснении того, какое количество лиц, принявших участие в безудержных по накалу страстей демонстрациях, повлекших за собой этот инцидент, скрылось или нелегально покинуло страну.
Больше примеров...
Подпольно (примеров 12)
Most of these publications circulate discreetly, if not clandestinely. В целом все такие печатные издания распространяются скрытно и даже подпольно.
(a) Periodic review of new clandestinely produced ATS and their precursors and exchange of information with international bodies and neighbouring countries. а) периодический обзор новых подпольно производимых САР и их прекурсоров и обмен информацией с международными органами и соседними странами.
In a case where the parent is living clandestinely in the country where the child is born, it is often difficult to register the birth of the child, unless a special deal is agreed upon (possibly illicitly) with the authorities. В том случае, когда родители проживают подпольно в стране, в которой был рожден ребенок, зачастую трудно зарегистрировать факт рождения ребенка, если только с властями не была заключена особая сделка (может быть, незаконно).
New synthetic drugs appearing on the market were easy to manufacture clandestinely and posed a challenge to established monitoring systems. Новые синтетические наркотики, посту-пающие на рынок, легко изготовлять подпольно, и они с трудом поддаются контролю с помощью существующих систем мониторинга.
However, it is practised clandestinely and under poor sanitary conditions. Однако подобные операции совершаются "подпольно" в антисанитарных условиях.
Больше примеров...
Скрыто (примеров 3)
These operations may be conducted clandestinely or with widespread publicity designed to deter illegal traffic and to train shippers on compliance with laws governing the transport of hazardous materials and wastes. Такие операции могут проводиться скрыто или в условиях широкой гласности в целях сдерживания незаконного оборота и подготовки грузоотправителей по вопросам соблюдения законов, регулирующих перевозку опасных материалов и отходов.
A State party that enjoys these benefits while clandestinely violating its NPT obligations, however, demonstrates its contempt for the Treaty and perpetrates a sort of fraud against all other States parties. Однако государство-участник, которое пользуется этими преимуществами, при этом скрыто нарушая свои обязательства по Договору, демонстрирует неуважение к Договору и совершает своего рода обман по отношению ко всем другим государствам-участникам.
This process, somewhat clandestinely, is underway in Kosovo. Этот процесс уже скрыто происходит в Косово.
Больше примеров...
Подпольных условиях (примеров 2)
However, such traditional practices, even if outlawed, were still carried on clandestinely, as were abortions. Тем не менее эта традиционная практика, несмотря на ее противозаконность, продолжает осуществляться в подпольных условиях, как это имеет место и в случае абортов.
Its properties and the fact that it was relatively inexpensive to produce, could easily be produced clandestinely, and was easily transportable posed a particular challenge to drug enforcement. Его особенности, а также то, что он относительно недорог в производстве, может быть легко произведен в подпольных условиях и легко поддается транспортировке, создают особые проблемы для борьбы с ним.
Больше примеров...
Скрытно (примеров 4)
During 2006, an unprecedented number of people used the maritime route to cross international borders clandestinely. В 2006 году было отмечено беспрецедентно высокое число людей, которые скрытно пересекли международные границы, воспользовавшись для этого морским путем.
The problem of Cyprus had begun in 1964, when Greece had clandestinely sent thousands of officers and men to the island, in violation of the Cyprus Treaties. Проблема Кипра возникла в 1964 году, когда Греция скрытно направила тысячи офицеров и солдат на этот остров, в нарушение договоров по Кипру.
Most of these publications circulate discreetly, if not clandestinely. В целом все такие печатные издания распространяются скрытно и даже подпольно.
Some sources report a "shoot on sight" policy in regard to those who seek to leave the country clandestinely, in addition to violence against pregnant women forcibly returned to the country. Некоторые источники сообщают о приказе стрелять по перебежчикам, пытающимся скрытно выбраться из страны, а также о принудительном возвращении в страну беременных женщин и издевательствах над ними.
Больше примеров...
Скрытного (примеров 2)
Worldwide, perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in loss of life. Рискованные путешествия по морю, затеваемые людьми для скрытного пересечения границ, продолжают приводить во всем мире к потере человеческих жизней.
As the Secretary-General points out in his report, the perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in the loss of life. Как указал в своем докладе Генеральный секретарь, рискованные морские плавания, затеваемые для скрытного пересечения границ, по-прежнему ведут к гибели людей во всем мире.
Больше примеров...
Незаконно (примеров 10)
From the perspective of migrants, the possibility of working legally abroad is preferable to the alternative of migrating and working clandestinely. Для мигрантов возможность легальной работы за границей предпочтительнее альтернативы мигрировать и работать незаконно.
Ordinance No. 66-211 of 21 July 1966, on the status of foreigners in Algeria, punishes any foreigner who enters Algerian territory clandestinely. В указе 66-211 от 21 июля 1966 года о статусе иностранцев в Алжире предусмотрены меры наказания для любого иностранца, который незаконно въезжает на национальную территорию.
Similarly, it was difficult to imagine how the economic and social rights of migrants could be protected if those migrants were clandestinely within a State's territory. Аналогичным образом трудно представить, каким образом можно защитить экономические и социальные права мигрантов, если эти мигранты незаконно проживают на территории государства.
According to such reports, some weapons produced outside the region arrive via third countries and are brought clandestinely into Lebanon through the Syrian-Lebanese border. Согласно этим сообщениям, часть оружия, произведенного за пределами региона, доставляется через третьи страны и незаконно ввозится в Ливан через сирийско-ливанскую границу.
artificial sources of radioactivity in the load, such as sources eliminated clandestinely from medical radiation equipment, preparations used in schools, sources from materials testing, other radioactive emitters, contaminated and/or active residues from nuclear installations; искусственные радиоактивные источники в грузе, например незаконно удаленные источники, использовавшиеся в медицинской аппаратуре для облучения; препараты, используемые в учебных заведениях; источники, используемые при испытаниях материалов; другие радиоактивные излучатели; остаточные количества загрязненных и/или активированных веществ, используемых в ядерных установках;
Больше примеров...