| The Indic civilization is the result of several cultural fusions. | Индийская цивилизация является результатом слияния нескольких культур. |
| Civilization has been rebuilt and the communities have established a successful trade network. | Цивилизация была восстановлена, и сообщества создали успешную торговую сеть. |
| Gumilev used to say that both Oriental culture and Western civilization came through Russia. Civilization and culture, he said, are not the same thing. | Гумилев утверждал, что через нас прошла и культура Востока, и цивилизация Запада... По Гумилеву, цивилизация и культура не есть одно и тоже. |
| He had earlier asked, "Who are these people, barely out of savagery, who want to associate with us whites, with 5,000 years of recorded civilization behind us?" | Кто эти люди, недавно вышедшие из дикости, желающие ассоциировать себя с нами, с белыми, позади которых пяти тысячелетняя письменная цивилизация?» |
| The late physicist Gerard O'Neill said, "Advanced Western civilization has had a destructive effect on all primitive civilizations it has come in contact with, even in those cases where every attempt was made to protect and guard the primitive civilization." | Недавно скончавшийся физик Джерард О'Нил говорил: «Западная цивилизация всегда оказывала разрушительное воздействие на культуру развивающихся цивилизаций, даже в тех случаях, когда предпринимались меры предосторожности». |
| Nothing less than our claim to civilization is at stake. | Ведь речь идет не более не менее, как о наших притязаниях на цивилизованность. |
| Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes, artists, poets, saints, navigators... | Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей. |
| Blavatsky's definition of Theosophy is quoted in a book by Shabanova: Theosophy is... the archaic Wisdom-Religion, the esoteric doctrine once known in every ancient country having claims to civilization. | В книге Шабановой приводится определение теософии, предложенное Блаватской: «Теософия - это древняя Религия Мудрости, эзотерическая доктрина, некогда известная во всех, претендующих на цивилизованность, странах. |
| The fact is that civilization cannot coexist with war, just as peace cannot exist without dialogue. | Суть в том, что цивилизованность и война столь же несовместимы, сколь неразделимы мир и диалог. |
| Yes. "Civilization" is hypocrisy. | Вероятно, цивилизованность - это лицемерие. |
| Tourism and Island and Sea civilization festival in Hormozgan | Фестиваль туризма и культуры островов и моря в Хормозгане |
| We believe that humanity, irrespective of an individual's culture, civilization or faith, shares many common values. | Мы полагаем, что человечество, независимо от культуры, цивилизации или вероисповедания каждого конкретного человека, зиждется на многих общих ценностях. |
| Mr. Nepal said that information and communications contributed to the enhancement of human culture and civilization. | Г-н Непал говорит, что информация и средства связи вносят вклад в развитие мировой культуры и цивилизации. |
| We also plan to organize a host of activities, both within the country and internationally, to celebrate the rich heritage, traditions and culture of nomadic civilization. | Мы также планируем организовать целый ряд мероприятий, как у себя в стране, так и на международном уровне, посвященных демонстрации богатого наследия, традиций и культуры цивилизации кочевников. |
| She envisioned young adults prepared by their experiences in Montessori education at the lower levels ready to fully embrace the study of culture and the sciences in order to influence and lead civilization. | Она считала, что дети, получившие Монтессори-образование на предыдущих уровнях развития, полностью готовы к изучению культуры и науки для того, чтобы стать лидерами. |
| In 1916 these were collected and published under the title of Explorations in Civilization. | В 1916 году зарисовки были собраны и опубликованы под названием Исследования цивилизации (Explorations in Civilization). |
| Following the success of Civilization and Master of Orion, other developers began releasing their own 4X games. | Следуя успеху Civilization и Master of Orion, разработчики начали создавать и выпускать свои 4X-игры. |
| The game was re-released in 1997 as Civilization II: Multiplayer Gold Edition, which bundled both prior expansion packs and added options for networked and hotseat play, and features tweaked AI. | В 1997 году игра была переиздана с подзаголовком Civilization II: Multiplayer Gold Edition и содержала оба дополнения и возможность игры по сети и в режиме hotseat. |
| Like Warcraft it is real time strategy but unlike Warcraft and like Civilization II it is historical and has an isometric perspective. | Как и Warcraft, это стратегия в реальном времени, но, в отличие от Warcraft и подобно Civilization II, это историческая игра в изометрической проекции. |
| Revival is a turn-based military strategy game in the best traditions of the world-famous game title, Civilization. | «Revival» являет собой пошаговую стратегию военно-созидательного характера в лучших традициях всемирно известной игры «Civilization». |
| The carnage that the United States and our civilization was subjected to on 11 September was beyond any description. | Те чудовищные преступления, которые были совершены 11 сентября в отношении Соединенных Штатов и всего человечества, не поддаются никакому описанию. |
| Furthermore, although the physical phenomena at the origin of disasters are more or less as they always have been in history, there seems to be an increased vulnerability of civilization to such disasters at present. | Более того, если природа физических явлений, которым стихийные бедствия обязаны своим происхождением, совсем или почти не изменилась за всю историю существования человечества, то уязвимость цивилизации перед стихией в настоящее время, пожалуй, еще больше возросла. |
| However, this process also brings the broadest positive opportunities for the development of civilization, the expansion of opportunities for cooperation for the common good of all States and the achievement of new goals for the benefit of mankind. | В то же время этот процесс открывает большие возможности для развития цивилизации путем расширения сотрудничества ради общего блага государств и достижения новых целей в интересах всего человечества. |
| The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | Сохранение тысяч таких бомб в арсеналах Соединенных Штатов и других ядерных держав сделало судьбу цивилизации и самого человечества ужасной и пугающе опасной. |
| Judge Weeramantry refers to the ancient irrigation-based civilization of Sri Lanka, within a system of gigantic man-made reservoirs or lakes, called tanks, many of which are still in existence and which for over 2,000 years have served the needs of humanity and nature alike. | Судья Вирамантри ссылается на древнюю цивилизацию Шри-Ланки, основанную на ирригации, с ее системой гигантских искусственно сооруженных резервуаров или озер, так называемой системой водохранилищ, многие из которых существуют до сих пор и которые в течение более 2000 лет удовлетворяли потребности человечества и природы. |
| There is a widely held view in Guinea that culture is an expression of civilization and cannot be monopolized. | В Гвинее преобладает мнение о том, что культура как отражение цивилизации не может быть объектом монополии. |
| My delegation believes that our children's right to learn their own language cannot be denied, as this constitutes the pillar of their social and cultural identity whatever that culture or civilization is. | Моя делегация считает, что нашим детям нельзя отказывать в праве изучать свой родной язык, поскольку он составляет центральный столп их социально-культурной самобытности, какой бы эта культура или цивилизация ни была. |
| The eneolithic Varna culture (5000 BC) represents the first civilization with a sophisticated social hierarchy in Europe. | Энеолитическая варненская культура (5000 г. до н. э.) является первой в Европе цивилизацией с развитой социальной стратификацией и иерархией. |
| However, the culture of the Rejang people is considered slightly maladaptive, because they miss out on many of the benefits of modern civilization and they treat foreigners with disdain. | Вместе с тем культура реджанг считается малоадаптируемой, поскольку они игнорируют многие блага современной цивилизации и с пренебрежением относятся к иностранцам. |
| As a result, it is not known whether D'mt ended as a civilization before Aksum's early stages, evolved into the Aksumite state, or was one of the smaller states united in the Aksumite kingdom possibly around the beginning of the 1st century. | Поскольку археологические раскопки практически не проводились, неизвестно, исчезла ли культура Д'мт ещё до возникновения Аксума, трансформировалось ли оно в Аксумское государство или было одним из более мелких государств, объединившихся в составе Аксумского царства, возможно, примерно в начале нашей эры. |
| Max Weber, the German sociologist, foresaw that a general disenchantment would emerge in the modern industrial era, particularly in Western civilization. | Немецкий социолог Макс Вебер предвидел, что в современный век индустриализации, в особенности в западной культуре, наступит всеобщее разочарование. |
| The peoples of the world are distinguishable not only by their nationality, religion, civilization and language, but also by their mentality. | Отличие одного народа мира от другого заключается не только в национальности, религии, культуре, языке, но и еще в их мышлении. |
| It reaffirmed the universality of human rights, which did not belong to any single civilization or culture or religion. | Она подтвердила универсальный характер прав человека, который не принадлежит ни к какой-либо одной цивилизации, культуре или региону. |
| Some other galleries display Indus Civilization artifacts, Gandhara Civilization Sculptures, Islamic Art, Miniature Paintings, Ancient Coins and Manuscripts documenting Pakistan's political history. | В музее есть галереи, посвящённые культуре Индской цивилизации, скульптуры цивилизации Гандхара, предметы исламского искусства, миниатюры, древние монеты, документы по политической истории Пакистана. |
| Long before Siberia became part of Russia, the territory of modern Tomsk Oblast was inhabited by people belonging to the taiga Kulayskoy civilization known for its bronze artifacts. | Задолго до появления в Сибири русских, территорию современной Томской области населяли люди, относящиеся к кулайской археологической культуре, известной своими бронзовыми артефактами. |