Every great civilization has left a material trace on our planet and in the history of mankind. | Каждая великая цивилизация оставила после себя материальный след на нашей планете и в истории человечества. |
China was an age-old civilization which had made substantial contributions to the development of science and technology throughout the world. | Китай - древнейшая цивилизация, внесшая огромный вклад в развитие науки и техники в мире. |
01 Manjar 02 Pacific 03 Civilization 04 Bug city... | 01 Manjar 02 Тихоокеанском 03 Цивилизация 04 Буг город... |
The Mycenaean civilization gives way to the Greek Dark Ages. | Микенская цивилизация - начало Греческой тёмной эры. |
Terrorism and crime have no religion, ethnicity or civilization. | Терроризм сам выбирает войну, а цивилизация вынуждена в нее вступать, чтобы выжить. |
Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes, artists, poets, saints, navigators... | Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей. |
Blavatsky's definition of Theosophy is quoted in a book by Shabanova: Theosophy is... the archaic Wisdom-Religion, the esoteric doctrine once known in every ancient country having claims to civilization. | В книге Шабановой приводится определение теософии, предложенное Блаватской: «Теософия - это древняя Религия Мудрости, эзотерическая доктрина, некогда известная во всех, претендующих на цивилизованность, странах. |
The fact is that civilization cannot coexist with war, just as peace cannot exist without dialogue. | Суть в том, что цивилизованность и война столь же несовместимы, сколь неразделимы мир и диалог. |
Yes. "Civilization" is hypocrisy. | Вероятно, цивилизованность - это лицемерие. |
And each passing day brings with it civilization, if not civility. | И каждый день привносит цивилизацию, если не цивилизованность. |
Shaanxi is considered one of the cradles of Chinese civilization. | Хэнань - одна из колыбелей китайской культуры. |
Then this is another great difference between our civilization and yours. | Это ещё одно великое отличие нашей культуры от вашей - вы славите тех, ... |
The Ministry of Culture engages in cultural revival and spreading cultural activities in an effort to achieve a real cultural policy which takes account both of the values of our civilization and of our peoples' profound desire for integrated development. | Культурные мероприятия и распространение культурных знаний представляет собой одно из направлений деятельности Министерства культуры, цель которого - проведение реальной политики в области культуры, в которой учитывались бы одновременно ценности нашей цивилизации и глубокие устремления народов к всестороннему развитию. |
One of the major objectives written in the articles is the continuation of the Greek civilization. | На момент учреждения Общины наиболее сохранившимися в народе фрагментами богатой культуры были понтийские танцы, которые танцевались в основном на греческих свадьбах. |
In particular, Zambia has benefited through the International Centre for Bantu Civilization, based in Libreville, Gabon, from the establishment of the Microstation Data Bank for Culture at the University of Zambia's Institute for Economic and Social Research. | В частности, Международный центр по развитию цивилизации банту, базирующийся в Либревилле, Габон, оказал содействие в создании микробанка данных по вопросам культуры на базе Института экономических и социальных исследований при Университете Замбии. |
Lower Xiajiadian culture Ordos culture Linduff, Katheryn M., Zhukaigou, steppe culture and the rise of Chinese civilization. | Культура Нижнего слоя Сяцзядянь Ордосская культурная традиция Linduff, Katheryn M., Zhukaigou, steppe culture and the rise of Chinese civilization. |
However, the Hungarian Egyptologist László Török rejects this view in his 1997 book The Kingdom of Kush: Handbook of the Napatan-Meroitic Civilization. | Однако венгерский египтолог Ласло Тёрёк отвергает эту точку зрения в книге The Kingdom of Kush: Handbook of the Napatan-Meroitic Civilization. |
There, he brought ideas from Civilization and led the development of the early titles in the Age of Empires series, first released in 1997. | В эту компанию он приносит идеи Civilization и ведёт разработку первых игр серии Age of Empires, первая из которых вышла в 1997 году. |
The channel launched in 1996 under the name Discovery Civilization Network: The World History and Geography Channel. | Телеканал был запущен в 1996 году под названием Discovery Civilization Network: The World History and Geography Channel. |
Civilization III encountered development problems followed by a rushed release in 2001. | У Civilization III были проблемы во время разработки, и игра под давлением сроков была выпущена в 2001 году. |
That historic document gave top priority to nuclear disarmament, since nuclear weapons constitute the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. | В этом историческом документе наивысший приоритет отдается ядерному разоружению, поскольку ядерное оружие таит в себе наибольшую опасность для человечества и для выживания цивилизации. |
At this juncture in human history we cannot claim to have attained a higher status of civilization or modernity so long as human prejudice exists, whether on the basis of colour, income or creed. | В этот период истории человечества мы не можем претендовать на то, что обеспечили более высокий статус цивилизации или модернизации, до тех пор, пока у людей существуют предрассудки в отношении цвета кожи, дохода или верований. |
Several comments were made by participants highlighting the need to recognize the contribution of People of African descent had made to the progress of civilization, which should be considered as part of the common heritage of humanity. | Участниками дискуссии было высказано несколько замечаний, в которых подчеркивалась необходимость признания вклада, внесенного лицами африканского происхождения в прогресс цивилизации, который должен рассматриваться как часть общего наследия человечества. |
The work of the astronauts is probably the best demonstration of the shared fundamental interests of humankind and of the need to pool our intellectual and creative efforts in the name of the progress of civilization. | Работа космонавтов, наверное, наиболее ярко демонстрирует общность фундаментальных интересов человечества, необходимость объединения его интеллектуальных, творческих усилий во имя прогресса цивилизации. |
As nuclear weapons represent the apocalyptic threat which respects no civilization, it is the foremost task of humankind to abolish them from the face of the Earth. | Поскольку ядерное оружие является смертельной угрозой для всех цивилизаций, первейшая задача человечества заключается в ликвидации этого оружия. |
We should be able to pool the best of every civilization and culture for the greater good of mankind. | Мы должны суметь объединить все лучшее, что дает каждая цивилизация и культура, для большего блага человечества. |
Montenegrin culture belongs to the millennia-old circles of the Mediterranean, the cradle of civilization. | Культура Черногории является неотъемлемой частью многотысячелетней культуры Средиземноморья - колыбели цивилизации. |
That is civilization - and in its soil grow continually freedom, comfort and culture, what all TEDsters care about most. | Это есть цивилизация - и на её почве развиваются свобода, мир и культура , - что волнует TEDстеров больше всего. |
Civilization is the use of the results of culture, whereas culture is a movement through hundreds of centuries and thousands of this score Gumilev's researches have specific role for promoting the national science and spiritual environment of the Russian society. | Цивилизация - это пользование результатами культуры, а культура - это движение в веках сотен и тысяч поколений... И, в этом смысле исследования Гумилева носят принципиальный характер для развития отечественной науки и духовной среды общества. |
Culture is in fact the origin of civilization; civilization is the origin of science; and science, today, is the source of spectacular, revolutionary scientific discoveries. | Культура в сущности является источником цивилизации, цивилизация - источником науки, а наука сегодня - источник важнейших революционных открытий. |
Yoga in daily life is a scientific system created for our modern civilization that is based on ancient literature and culture. | Йога в повседневной жизни - это научная система, созданная для нашей современной цивилизации, которая основана на древней литературе и культуре. |
Knowledge, free will, the ability to think for ourselves, which led to everything you see now in this room... civilization, art, culture, music, life. | Знания, свободу желаний, возможность решать за нас самих, что и привело нас к тому, что мы видим в этой комнате... цивилизации, искусству, культуре, музыке, жизни. |
We would like to draw attention to the fact that dialogue or alliance among civilizations does not require us to dissolve ourselves into one religion, culture or civilization. | Мы хотели бы обратить внимание на тот факт, что диалог или альянс между цивилизациями не требует, чтобы мы растворились в одной религии, культуре или цивилизации. |
I mean, shouldn't you be out experiencingwestern civilization while you have the chance? | Разве не хочешь приобщиться к западной культуре, раз уж выпал случай? |
We must not declare war against any individual people, religion, culture or civilization, especially given that terrorism, like extremism and fanaticism, is not characteristic of any one determined religion or civilization but is, unfortunately, a universal evil. | Мы не должны объявлять войну какому-либо отдельному народу, религии, культуре или цивилизации, особенно с учетом того, что терроризм, как и экстремизм и фанатизм, не является типичной чертой какой-либо одной определенной религии или цивилизации, но, к сожалению, является универсальным злом. |