Metinvest is a key supplier not only to the steelmakers from Ukraine and CIS but also is a recongnized provider of iron ore raw materials to European companies. | «Метинвест» является ключевым поставщиком железорудного сырья не только для металлургических предприятий Украины и СНГ, но и сталеплавильных компаний Европы. |
The agreement was approved by the secretariat of the Commonwealth of Independent States and is expected to be submitted for consideration at the summit of the Heads of the CIS States to be held at the end of 2005. | Данное соглашение было утверждено секретариатом Содружества Независимых Государств и, как ожидается, будет представлено на рассмотрение глав государств СНГ в ходе Встречи на высшем уровне, которая состоится в конце 2005 года. |
Ukraine discussed the main changes in the Ukrainian national accounts resulting from the 2008 SNA revision, and the room document from CIS-STAT gave an overview of responses to their survey on the 2008 SNA implementation in the CIS region. | Украина рассказала об основных изменениях в украинских национальных счетах, вытекающих из пересмотра СНС 2008 года, а в документе зала заседаний СНГ-СТАТ был представлен общий обзор ответов на вопросник его обследования, посвященного ходу внедрения СНС 2008 года в регионе СНГ. |
Given the length of the procedures and the lack of practical experience in issuing the International Vehicle Weight Certificate in the other Contracting Parties to the Harmonization Convention, there is still no support for amending the CIS agreement among other CIS member States. | Учитывая длительность процедуры и отсутствия практики выдачи Международного весового сертификата в других странах-частницах Конвенции о согласовании внесение изменений в Соглашение СНГ пока не поддерживается другими странами СНГ. |
The resource-rich CIS economies have been able to take counter-cyclical policy measures, making use of saved fiscal resources and reserves accumulated during the oil-price boom. | Страны СНГ, богатые ресурсами, смогли принять ряд антициклических мер, использовав для этого накопленные бюджетные средства и резервы, аккумулировавшиеся в период высоких цен на нефть. |
Replacing the phrase with the words "notably in the CIS States" would indeed solve the problem, if Ukraine's intention was to reaffirm its status as an independent State within CIS, but the wording seemed redundant to him. | Если Украина хочет подтвердить свой статус независимого государства в рамках СНГ, то замена концовки пункта словами "особенно в странах Содружества Независимых Государств" действительно решит проблему, хотя, по его мнению, такая формулировка ничего нового не привносит. |
In 2003, the Working Party assisted the Commonwealth of Independent States Interstate Council for Standardization, Certification and Metrology in preparing an agreement on the development of model technical regulations between CIS States. | В 2003 году Рабочая группа оказала Межгосударственному совету Содружества Независимых Государств по стандартизации, метрологии и сертификации помощь в подготовке соглашения между государствами СНГ о разработке типовых технических регламентов. |
The Inter-state Council for Antimonopoly Policy (ICAP) is a regional body which contains the member States of the Commonwealth of Independent States (CIS). | Межгосударственный совет по антимонопольной политике (МСАП) является региональным органом, объединяющим государства - члены Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Project "Financing Energy Efficiency and Renewable Energy Investments for Climate Change Mitigation" Selected countries in south-eastern Europe, eastern European and the Commonwealth of Independent States (CIS); | проект "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии для смягчения изменения климата", принятый в отношении отдельных стран Юго-Восточной Европы, Восточной Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ); |
1.1 Disintegration of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR), Russia's attempt to maintain its influence over the former Soviet Republics and the creation of the Commonwealth of Independent States (CIS) | Распад Союза Советских Социалистических Республик (СССР), попытки России сохранить свое влияние в бывших советских республиках и создание Содружества Независимых Государств (СНГ) |
An unprecedented fact was the accusation of the Russian CIS FSB officers arrested in Russia in cybercrime in the United States. | Беспрецедентным фактом стало обвинение арестованных в России сотрудников ЦИБ ФСБ в киберпреступности в США. |
Sinodov said that previously the CIS FSB staff had asked him to provide information about the authors of some comments on articles on the site. | Синодов заявил, что ранее сотрудники ЦИБ просили его предоставить информацию об авторах некоторых комментариев к статьям на сайте. |
Thus, the article by Irek Murtazin in Novaya Gazeta argued that despite the fact that Vrublevsky is pursued by the CIS FSB, he may be an agent or partner of the FSB "Office K" for illegally withdrawing money from the country. | Так, в статье Ирека Муртазина в Новой Газете утверждалось, что несмотря на то, что Врублевского преследует ЦИБ ФСБ, он, возможно, является агентом или партнёром «Управления К» ФСБ по нелегальному выводу денежных средств из страны. |
January 31, 2017 was arrested that the head of the 2nd department of the CIS FSB Sergey Mikhailov and his deputy Dmitry Dokuchaev In the same case, the head of the department of investigation of computer incidents of Kaspersky Lab Ruslan Stoyanov and Georgy Fomchenkov were arrested. | 31 января 2017 был арестован начальник 2-го управления ЦИБ ФСБ Сергей Михайлов и его заместитель Дмитрий Докучаев По делу так же были арестован руководитель отдела расследования компьютерных инцидентов «Лаборатории Касперского» Руслан Стоянов и Георгий Фомченков. |
The prosecutor's office responded that the FSB's actions are legitimate, while Synodov did not provide data to the CIS FSB staff. | Прокуратура ответила, что действия ФСБ законны, при этом Синодов данные сотрудникам ЦИБ не предоставил. |
This is the "cis" model of epigenetic function. | Это «цис»-модель эпигенетического регулирования. |
Since 2009, the CIS has provided financial assistance to projects involving the integration of migrants in and through sport. | Центр интеграции посредствам спорта (ЦИС) с 2009 года предоставляет финансовую помощь проектам, целью которых является интеграция мигрантов через спорт и их вовлечение в спортивную жизнь. |
In 2016, Cis Van Beers of Hip Hop Golden Age placed the album in his list Top 40 Hip Hop Albums 1995. | В 2016 году Цис Ван Бирс из Hip Hop Golden Age занёс альбом в свой список Лучшие 40 хип-хоп альбомов 1995 года. |
Projects of PricewaterhouseCoopers CIS Law Offices B.V. | Некоторые проекты РшС CIS Law Offices B.V. |
There is an increasing expatriate population in TEDA, supported by an International School which is accredited by both WASC and CIS. | Приток иностранных граждан в TEDA связан с развитием Международной школы, учредителями которой являются крупные ассоциации WASC и CIS. |
Managing partner Konstantin Mikhel attended CIS Legal Event held on March 2nd 2010 in Kiev (Ukraine). | Управляющий партнер Константин Михель принял участие в мероприятии CIS Legal Event, которое проводилось 2 марта 2010 в Киеве (Украина). |
This included the 118-metre (387 ft) CIS Tower, the UK's tallest building outside London for 43 years. | Среди них 118-метровая CIS Тауэр, самое высокое здание в Великобритании за пределами Лондона в течение 43-х лет. |
Rune Harald Rækken, Head of LTE and technical supplier management at Telenor Corporate Development, attended the 2nd International "Evolution of Mobile Networks-LTE Russia & CIS 2010" Business Forum in Moscow on May 25 and 26, 2010. | Глава направления LTE и менеджмента в области поставок оборудования Telenor Corporate Development Рюне Херальд Рэккен принял участие во Втором Международном бизнес-форуме «Эволюция сетей мобильной связи - LTE Russia & CIS 2010», проходившем в Москве 25-26 мая 2010 года. |
You use your CIs to find out when the gangs move their money. | Вы используете информаторов, чтобы выяснять, когда гангстеры передают деньги. |
One of my CIs saw Cavanaugh over near 43rd and 10th. | Один из моих информаторов видел Кавано вблизи пересечения 43-й и 10-й улиц. |
You didn't kill my cis. | Ты не убивал моих информаторов. |
He knew a few CIs from his narco days. | Он знал несколько информаторов еще со своих "нарко" времен |
There's an FBI agent out there who doesn't want it getting out that he uses CIs off the books, and he's willing to kill to keep it quiet. | Есть агент ФБР, который не хочет, чтобы выплыло то, что он использует незарегистрированных информаторов, и он собирается убивать, чтобы скрыть это. |
The Regional Adviser will continue his cooperation with UN bodies and international organizations, in particular with UNDP, the European Union, World Bank, EBRD, CIS Inter-state Economic Committee and other regional and subregional organizations. | Региональный советник продолжит свое сотрудничество с органами ООН и международными организациями, в частности ПРООН, Европейским союзом, Всемирным банком, ЕБРР, Межгосударственным экономическим комитетом СНГ и другими региональными и субрегиональными организациями. |
With a view to closer cooperation with EU standardization organizations, proposals are to be made at interstate level for concluding an agreement on cooperation between the European Committee for Electrotechnical Standardization and the CIS Interstate Council for Standardization, Metrology and Certification. | С целью более тесного сотрудничества с организациями по стандартизации ЕС на межгосударственном уровне предусмотрена подготовка предложений о заключении соглашения о сотрудничестве между Европейской организацией по стандартизации в области электротехнической продукции и изделий электронной и радиоэлектронной техники CENELEK и Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации СНГ. |
The Working Party has regular contacts with the CIS Inter-state Council on Standardization, Metrology and Certification (including presentation and discussion of major Working Party documents and projects at its sessions). | Рабочая группа поддерживает регулярные контакты с Межгосударственным советом СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации (включая представление и обсуждение основных документов и проектов Рабочей группы на его заседаниях). |
The secretariat provided information on its good working cooperation with the CIS Interstate Council on Standardization, Certification and Metrology, and on the establishment of contacts with the secretariat of the Eurasian Economic Community. | Секретариат представил информацию о своем хорошем рабочем взаимодействии с Межгосударственным советом СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии и о налаживании контактов с секретариатом Евразийского экономического сообщества. |
Advisory services to heads of national statistical offices of CIS member countries during the seminar on implementation of Fundamental Principles of Official Statistics in statistical planning, organised by UNECE with the CIS Inter-state Statistical Committee, PARIS21 Secretariat, and World Bank in Moscow, 23-26 November | Консультативные услуги, оказанные главам национальных статистических управлений стран - членов СНГ в ходе проведения семинара по вопросам применения фундаментальных принципов официальной статистики в статистическом планировании, который был организован ЕЭК ООН в сотрудничестве с Межгосударственным статистическим комитетом СНГ, секретариатом ПАРИЖ-21 и Всемирным банком в Москве, 23-26 ноября |
CIS-STAT presented key issues in the implementation of the 2008 SNA for the Commonwealth of Independent States (CIS). | СНГ-СТАТ рассказал ключевых проблемах в деле внедрения СНС 2008 года для Содружества Независимых Государств (СНГ). |
The Inter-state Statistical Committee of the CIS (CIS-STAT) regularly publishes indicators on road statistics. | Показатели статистики автомобильного транспорта регулярно публикуются Межгосударственным статистическим комитетом СНГ (СНГ-СТАТ). |
Production of Basic areas for improvement in the housing market and living conditions (taking account of the results of new population censuses in the CIS) in 2003 (CIS-STAT). | Основные направления совершенствования статистики рынка жилья и условий жизни населения (с учетом итогов новых переписей населения в странах Содружества) в 2003 году (СНГ-СТАТ) |
It is proposed that UNECE, Eurostat and CIS-STAT conclude memoranda of understanding to strengthen the coordination of technical cooperation in the field of statistics in the CIS region, and to specify their respective roles regarding processing and reporting of statistical cooperation activities. | Предлагается, чтобы ЕЭК ООН, Евростат и СНГ-СТАТ подписали меморандумы о договоренности для укрепления координации технического сотрудничества в области статистики в регионе СНГ и определения их соответствующих функций в сфере обработки и представления информации о деятельности по линии сотрудничества в области статистики. |
The CIS Statistical Committee's Web site (http:\\) provides information about the macroeconomic indicators of Commonwealth countries and also posts CIS-STAT press releases. | На ШёЬ-сайте Статкомитета СНГ () размещается информация по макроэкономическим показателям стран Содружества, а также пресс-релизы СНГ-СТАТ. |