FAO/ECE strategy for the sector in CIS and south-east Europe | Стратегия ФАО/ЕЭК, касающаяся развития лесного сектора в СНГ и юго-восточной Европе |
A package of recommendations has thus been drawn up on the basis of the findings of an analysis by ISEDC specialists to improve energy saving and efficiency in the CIS region. | Таким образом, основываясь на результатах проведенного анализа специалистами МЦУЭР подготовлен пакет рекомендаций, направленный на повышение энергосбережения и улучшения энергетической эффективности в регионе СНГ. |
The aim of the conference was to assist the countries of Eastern and Central Europe and the CIS in smoothing and accelerating the process of transition towards appropriate forms and degrees of decentralization. | Цель конференции заключалась в оказании помощи странам Восточной и Центральной Европы и СНГ в упорядочении и ускорении процесса перехода к надлежащим формам и степени децентрализации. |
Incidentally, such a combination of attitudes is something that has to be learnt in politics, and that is especially true with respect to the CIS. | Кстати, этому сочетанию в политике надо учиться, на примере СНГ - особенно. |
The system gives customers a possibility to transfer money anywhere in Russia, CIS and abroad (nearly 80 countries). | Система дает физическим лицам возможность без открытия счета переводить деньги в любую точку России, СНГ и дальнего зарубежья (всего около 80 стран мира). |
The Philippines welcomed the signing of the Convention on the Legal Status of Migrant Workers from the Commonwealth of Independent States (CIS States). | Филиппины приветствовали подписание Конвенции о правовом статусе трудящихся-мигрантов и членов их семей государств - участников Содружества Независимых Государств (государства СНГ). |
The legal basis for the activity of the CIS is its Charter, which was adopted in January 1993. On 26 May 1995, the CIS member States adopted the Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, which entered into force for Tajikistan on 11 August 1998. | Правовой базой деятельности СНГ является его Устав, принятый в январе 1993 года. 26 мая 1995 года государства-участники СНГ приняли Конвенцию Содружества Независимых Государств о правах и основных свободах человека, вступившею в законную силу для Республики Таджикистан 11 августа 1998 года. |
On the west bank of the river, attempts to reintroduce heavy military equipment into the restricted weapons zone continue, but such equipment is withdrawn upon protest by UNOMIG and the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS). | На западном берегу реки продолжают иметь место попытки вновь разместить тяжелую боевую технику в зоне ограничения вооружений, но такая техника выводится после протеста со стороны МООННГ и миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ). |
(a) The Regional Directorate for Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) is supporting initiatives in regional trade promotion. | а) Региональное управление стран Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ) поддерживает инициативы в области развития региональной торговли. |
Close collaboration between UNAIDS and the Executive Council of the Commonwealth of Independent States led to the development of a programme of urgent response of CIS member States to the HIV/AIDS epidemic, endorsed by the Commonwealth of Independent States heads of Government in May 2002. | Благодаря тесному сотрудничеству между ЮНЭЙДС и Исполнительным советом Содружества Независимых Государств была разработана программа неотложных мер реагирования его государств-членов на эпидемию ВИЧ/СПИДа, одобренная главами государств Содружества в мае 2002 года. |
An unprecedented fact was the accusation of the Russian CIS FSB officers arrested in Russia in cybercrime in the United States. | Беспрецедентным фактом стало обвинение арестованных в России сотрудников ЦИБ ФСБ в киберпреступности в США. |
Sinodov said that previously the CIS FSB staff had asked him to provide information about the authors of some comments on articles on the site. | Синодов заявил, что ранее сотрудники ЦИБ просили его предоставить информацию об авторах некоторых комментариев к статьям на сайте. |
In response, they sent their own request to the prosecutor's office with a request to clarify whether the actions of the CIS officers are legitimate. | В ответ им был послан собственный запрос в прокуратуру с просьбой разъяснить, законны ли действия сотрудников ЦИБ. |
January 31, 2017 was arrested that the head of the 2nd department of the CIS FSB Sergey Mikhailov and his deputy Dmitry Dokuchaev In the same case, the head of the department of investigation of computer incidents of Kaspersky Lab Ruslan Stoyanov and Georgy Fomchenkov were arrested. | 31 января 2017 был арестован начальник 2-го управления ЦИБ ФСБ Сергей Михайлов и его заместитель Дмитрий Докучаев По делу так же были арестован руководитель отдела расследования компьютерных инцидентов «Лаборатории Касперского» Руслан Стоянов и Георгий Фомченков. |
The prosecutor's office responded that the FSB's actions are legitimate, while Synodov did not provide data to the CIS FSB staff. | Прокуратура ответила, что действия ФСБ законны, при этом Синодов данные сотрудникам ЦИБ не предоставил. |
This is the "cis" model of epigenetic function. | Это «цис»-модель эпигенетического регулирования. |
Since 2009, the CIS has provided financial assistance to projects involving the integration of migrants in and through sport. | Центр интеграции посредствам спорта (ЦИС) с 2009 года предоставляет финансовую помощь проектам, целью которых является интеграция мигрантов через спорт и их вовлечение в спортивную жизнь. |
In 2016, Cis Van Beers of Hip Hop Golden Age placed the album in his list Top 40 Hip Hop Albums 1995. | В 2016 году Цис Ван Бирс из Hip Hop Golden Age занёс альбом в свой список Лучшие 40 хип-хоп альбомов 1995 года. |
In 2009, Channel 31 and Russia's leading studios The Walt Disney Company CIS LLC entered into an exclusive agreement to acquire licensing rights to broadcast the film industry in the ether. | В 2012 году «31 канал» и ведущая российская компания «The Walt Disney Company CIS» заключили эксклюзивное соглашение на приобретение лицензионных прав на трансляцию кинопродукции в эфире. |
The professionals of PricewaterhouseCoopers CIS Law Offices B.V. provide a full range of legal services in Russia and abroad, obtaining required approvals from regulatory bodies and working to ensure effective co-operation between the issuer and major participants in the IPO process. | Специалисты PricewaterhouseCoopers CIS Law Offices B.V. обеспечат планирование и координацию всех юридических услуг в России и за рубежом, получение необходимых разрешений регулирующих органов, а также эффективное взаимодействие эмитента с основными участниками процесса IPO. |
M&A Transaction Support - PricewaterhouseCoopers CIS Law Offices B.V. | Сопровождение сделок по слияниям и поглощениям - PricewaterhouseCoopers CIS Law Offices B.V. |
His interest in the Russian-European vector led to the publication of the book "The CIS, the EU, and Russia: The Challenges of Integration". | Внимание к российско-европейскому вектору сотрудничества приводит к публикации книги «The CIS, the EU, and Russia: The Challenges of Integration». |
From 1997-2001 he was a co-founder and Senior Partner in the PwC (later Landwell) CIS International Law Firm in Moscow, and in 2002 co-founded Phoenix Law Associates CIS, a Russian law firm located in Moscow. | В 1997-2001 гг. он был соучредителем и старшим партнером PwC (впоследствии Landwell) CIS International Law Firm в Москве, а в 2002 стал соучредителем Phoenix Law Associates CIS, российской юридической фирмы с офисом в Москве. |
You use your CIs to find out when the gangs move their money. | Вы используете информаторов, чтобы выяснять, когда гангстеры передают деньги. |
Must be one of her CIS. | Должно быть, один из ее информаторов. |
You didn't kill my cis. | Ты не убивал моих информаторов. |
To? Keeping so many CIs. | У тебя столько информаторов. |
He knew a few CIs from his narco days. | Он знал несколько информаторов еще со своих "нарко" времен |
LIAISON WITH THE CIS INTER-STATE Mr. V. KORESHKOV | СВЯЗЬ С МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫМ Г-н В. |
Particularly, there was an active co-operation with the CIS Humanitarian Co-operation Council (HCC) and Inter-state Humanitarian Co-operation Fund (IHCF). | В частности, Армения активно сотрудничала с Советом по гуманитарному сотрудничеству СНГ (СГС) и Межгосударственным фондом гуманитарного сотрудничества (МФГС). |
Cooperation with the CIS Inter-state Statistical Committee | Сотрудничество с Межгосударственным статистическим комитетом СНГ |
Advisory services to heads of national statistical offices of CIS member countries during the seminar on implementation of Fundamental Principles of Official Statistics in statistical planning, organised by UNECE with the CIS Inter-state Statistical Committee, PARIS21 Secretariat, and World Bank in Moscow, 23-26 November | Консультативные услуги, оказанные главам национальных статистических управлений стран - членов СНГ в ходе проведения семинара по вопросам применения фундаментальных принципов официальной статистики в статистическом планировании, который был организован ЕЭК ООН в сотрудничестве с Межгосударственным статистическим комитетом СНГ, секретариатом ПАРИЖ-21 и Всемирным банком в Москве, 23-26 ноября |
liaison with the cis inter-statee cis mr.Mr. v. koreshkov (Belarus) | СВЯЗЬ С МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫМ г-н В. КОРЕШКОВ (Беларусь) |
Future action in joint data collection (concerns transition economies): ECE will review the content and frequency of its questionnaire on macro-economic indicators, with a view to streamlining and reducing the burden on CIS STAT and NSO's who respond directly. | Будущую деятельность в области совместного сбора данными (применительно к странам с переходной экономикой): ЕЭК проведет анализ содержания и периодичности рассылки своего вопросника по макроэкономическим показателям с целью его оптимизации и снижения бремени по предоставлению ответов на СНГ-СТАТ и НСУ, передающих данные непосредственно ЕЭК. |
The following international organizations were represented: European Free Trade Association (EFTA), Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS STAT), Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) and World Trade Organization (WTO). | Были представлены следующие международные организации: Европейская организация свободной торговли (ЕАСТ), Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств (СНГ-СТАТ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Всемирная торговая организация (ВТО). |
a) European Comparison Programme: In cooperation with the Austrian Central Statistical Office (ACSO), Eurostat, OECD, CIS STAT and the World Bank organize joint consultations of the 1999 round of PPPs in the Autumn of year 2000. | а) Европейская программа сопоставлений: Организация осенью 2000 года в сотрудничестве с Центральным статистическим управлением Австрии (ЦСУА), Евростатом, ОЭСР, СНГ-СТАТ и Всемирным банком совместных консультаций по раунду сопоставлений ППС 1999 года. |
The Inter-state Statistical Committee of the CIS (CIS-STAT) regularly publishes indicators on road statistics. | Показатели статистики автомобильного транспорта регулярно публикуются Межгосударственным статистическим комитетом СНГ (СНГ-СТАТ). |
Production of Basic areas for improvement in the housing market and living conditions (taking account of the results of new population censuses in the CIS) in 2003 (CIS-STAT). | Основные направления совершенствования статистики рынка жилья и условий жизни населения (с учетом итогов новых переписей населения в странах Содружества) в 2003 году (СНГ-СТАТ) |