| [whining] - [chuckling] [indistinct chatter] [girl] Alice, over here. | [Скулит] - [Хихикает] [Индийский центр] [Девушки] Элис иди сюда. |
| (Chuckling) There's your reputation for efficiency. | (Хихикает) Вы славитесь своей эффективностью. |
| (Chuckling) Give me a break. | (Хихикает) Дайте мне передохнуть. |
| (Chuckling) Maybe you'd just be digging yourself in deeper with a loan. | (Хихикает) Возможно, ты просто закопал бы себя глубже с помощью ссуды. |
| (Chuckling) Come on, man. | (Хихикает) Да, ладно тебе, мужик. |
| (Chuckling) - (Bell Dings) | (Хихикает) - (Звучит сигнал "пристегнуть ремни") |
| (Chuckling) (Inhales) What's that? | (Хихикает) (Вдыхает) Что такое? |
| (Chuckling) (Woman) What do you want? | (Хихикает) (Женщина) Что вам нужно? |
| (Chuckling) Who you kidding? | (Хихикает) Кого ты обманываешь? |
| (CHUCKLING) I beg your pardon? | (ХИХИКАЕТ) Прошу прощения, для чего? |
| (Chuckling) - Sure I can't offer you some coffee? | (Хихикает) - Уверены, что я не могу предложить вам кофе? |
| (Cuckooing) - (Chuckling) | (Кукует кукушка) - (Хихикает) |
| (Chuckling) So why doesn't he get it now? | (Хихикает) Так, почему он занимается этим теперь? |
| My family had to leave everything in Cuba: Factories, theaters... (Chuckling) You talk like a rich man who's lost his... his wallet. | Моей семье пришлось оставить все на Кубе: фабрики, театры... (Хихикает) Ты говоришь, как богатый человек, который потерял свой... свой бумажник. |
| (Door Opens, Closes) (Tubbs Chuckling) | (Открывается дверь, закрывается) (Хихикает Таббс) |
| Nothing. (chuckling) | Ничего. (Хихикает). |
| [Chuckling, chattering] | [Хихикает, курлычет] |
| (Chuckling) I'll talk to you. | (Хихикает) Еще поговорим. |