| (CHUCKLING) She doesn't seem to mind. | (ХИХИКАНЬЕ) Она, кажется, не возражает. |
| (CHUCKLING) Of course, darling. | (ХИХИКАНЬЕ) Конечно, дорогая. |
| (CHUCKLING) Don't you know your London? | (ХИХИКАНЬЕ) Вы не знаете, что с Лондоном? |
| What? (chuckling) Let the neurosurgeons have your brain. | Что? хихиканье оставь свои мозги для нерохирургов они знают о них все но они не знают, ни черта о вашем сердце |
| (CHUCKLING) Yes. | (ХИХИКАНЬЕ) Да. |
| ~ CHUCKLING: Indeed they are, ma'am. | (посмеиваясь) Да, они готовы, мэм. |
| [Chuckling] We've never been this close. | [Посмеиваясь] Мы никогда не был так близко. |
| (CHUCKLING) My grandmother can move faster than that and she's dead! | (ПОСМЕИВАЯСЬ) Моя бабушка и то быстрее бегала, а она мертва! |
| [chuckling] Thank you, Adam. | [посмеиваясь] Спасибо Адам. |
| Pius X, chuckling over the journalist's knowledge, commented, "Unfortunately, the paper forgot to mention whom I nominated as the next Archbishop of Bologna." | Пий Х, посмеиваясь над заявлениями журналистов, прокомментировал эту новость: «К сожалению, в статье забыли упомянуть, кого я назначил следующим архиепископом Болоньи». |
| [sighs, chuckling] [laughs] | [Облегчённо вздыхает и смеётся] [Смеются] |
| [Chuckling] Good. | [Смеётся] Ну, хорошо. |
| (CHUCKLING) What? | (смеётся) Что? |
| (chuckling): It's kind of interesting. | (усмехается) Это интересно, вроде как. |
| (chuckling): But you saw the price. | (усмехается) Но ты видел стоимость. |
| [Chuckling] They're on TV! | [Усмехается] Он таится в телевизоре! |
| (chuckling) - whoo. | (усмехается) - Ёхуу. |
| [chuckling] [grunts] | [Усмехается] [Охает] [Оба смеются] |
| [Chuckling] That's funny. | [Посмеивается] Забавно. |
| Sorry. [Chuckling] | Прости. [Посмеивается] |
| (BELL RINGING) (GRINCH CHUCKLING) | [Звенит звонок] [Гринч посмеивается] |
| (chuckling) Down, down in my bones... | посмеивается Глубоко, глубоко, до костей... |
| [whining] - [chuckling] [indistinct chatter] [girl] Alice, over here. | [Скулит] - [Хихикает] [Индийский центр] [Девушки] Элис иди сюда. |
| (Chuckling) Give me a break. | (Хихикает) Дайте мне передохнуть. |
| (Chuckling) - (Bell Dings) | (Хихикает) - (Звучит сигнал "пристегнуть ремни") |
| (Chuckling) So why doesn't he get it now? | (Хихикает) Так, почему он занимается этим теперь? |
| (Door Opens, Closes) (Tubbs Chuckling) | (Открывается дверь, закрывается) (Хихикает Таббс) |
| (Chuckling) - How's she doing? | (Хихикают) - Как она поживает? |
| (Scoffs) - (Chuckling) | (Насмехается) - (Хихикают) |
| All right, they're all news chuckling! | Так, теперь все хихикают. |
| (Both Chattering, Chuckling) | (Бормочут и хихикают оба) |
| Maybe if one of us just chuckles for no apparent reason, everyone else will start chuckling. | Если один из нас хихикнет без причины, все остальные тоже начнут хихикать. |
| (Continues) - (Chattering, Chuckling Continues) | (Продолжается пение) - (Продолжают бормотать и хихикать) |