| [whining] - [chuckling] [indistinct chatter] [girl] Alice, over here. | [Скулит] - [Хихикает] [Индийский центр] [Девушки] Элис иди сюда. | 
| (Chuckling) There's your reputation for efficiency. | (Хихикает) Вы славитесь своей эффективностью. | 
| (Chuckling) Give me a break. | (Хихикает) Дайте мне передохнуть. | 
| (Chuckling) Maybe you'd just be digging yourself in deeper with a loan. | (Хихикает) Возможно, ты просто закопал бы себя глубже с помощью ссуды. | 
| (Chuckling) Come on, man. | (Хихикает) Да, ладно тебе, мужик. | 
| (Chuckling) - (Bell Dings) | (Хихикает) - (Звучит сигнал "пристегнуть ремни") | 
| (Chuckling) (Inhales) What's that? | (Хихикает) (Вдыхает) Что такое? | 
| (Chuckling) (Woman) What do you want? | (Хихикает) (Женщина) Что вам нужно? | 
| (Chuckling) Who you kidding? | (Хихикает) Кого ты обманываешь? | 
| (CHUCKLING) I beg your pardon? | (ХИХИКАЕТ) Прошу прощения, для чего? | 
| (Chuckling) - Sure I can't offer you some coffee? | (Хихикает) - Уверены, что я не могу предложить вам кофе? | 
| (Cuckooing) - (Chuckling) | (Кукует кукушка) - (Хихикает) | 
| (Chuckling) So why doesn't he get it now? | (Хихикает) Так, почему он занимается этим теперь? | 
| My family had to leave everything in Cuba: Factories, theaters... (Chuckling) You talk like a rich man who's lost his... his wallet. | Моей семье пришлось оставить все на Кубе: фабрики, театры... (Хихикает) Ты говоришь, как богатый человек, который потерял свой... свой бумажник. | 
| (Door Opens, Closes) (Tubbs Chuckling) | (Открывается дверь, закрывается) (Хихикает Таббс) | 
| Nothing. (chuckling) | Ничего. (Хихикает). | 
| [Chuckling, chattering] | [Хихикает, курлычет] | 
| (Chuckling) I'll talk to you. | (Хихикает) Еще поговорим. |