| Seven months ago, when Chuck was in Prague, you went off grid for three days. | Семь месяцев назад, когда Чак был в Праге, вы были вне зоны досягаемости три дня. |
| Spotted - Chuck Bass fleeing his father's funeral | Замечено - Чак Басс сбежал с похорон отца |
| I mean, the - the microfilm may be our golden ticket, but we still have to see if Chuck or Bart are willing to sacrifice Lily for it. | Я имею в виду, что микрофильм может быть нашем золотым билетом, но нам все еще стоит посмотреть, готовы ли Чак или Барт пожертвовать Лили ради этого. |
| No. No, Chuck knew that... | Да нет, нет, Чак знал... |
| Chuck saw Susan's paintings, he's questioned each of you, and you think this one lie is going to throw him off? | Чак видел картины Сьюзан, он опросил каждую из вас, и ты думаешь, что эта единственная ложь сбросит его со счетов? |
| I will give you the full chuck bartowski tutorial When I get back, I promise. | Ты получишь полную консультацию от Чака Бартовски, когда я вернусь, обещаю. |
| We have evidence that affects the Chuck McMurda case. | У нас есть доказательства, которые повлияют на дело Чака Макмерда. |
| You gentlemen wanted a Chuck Bass party. | Джентльмены, вы хотели вечеринку Чака Басса. |
| All hail the once and future assistant manager, Chuck Bartowski. | Все приветствуют новоиспечённого и навеки наречённого ассистента менеджера - Чака Бартовски! |
| Any updates on Chuck? | Какие-нибудь новости от Чака? |
| Get her drunk and alone with Chuck Bass. | Напои её и оставь наедине с Чаком Бассом. |
| I never slept with Chuck Bass twice. | Я никогда не спала с Чаком Бассом дважды. |
| You knew that she wasn't with Chuck the whole time. | Ты знала, что она не была с Чаком всё это время. |
| Chuck and I may need some time to forge our own paths before we risk a romantic rejoining, but we're still there for each other. | Нам с Чаком понадобится некоторое время, чтобы наладить собственные дела прежде чем мы подвергнем себя риску романтического воссоединения. |
| Penn lives with his Aunt Rose and Uncle Chuck due to Rippen trapping his parents in a dangerous dimension known as the "Most Dangerous World Imaginable", and goes on part-time hero missions with his best friends Sashi and Boone. | Пенн живёт со своей тётей Роуз и дядей Чаком из-за того, что Риппен отправил его родителей в опасное измерение, известное как «Самый опасный мир, который можно вообразить», и каждый день выполняет новые миссии со своими лучшими друзьями Саши и Буном. |
| I promised Chuck that I wouldn't come home without you. | Я обещала Чаку что не вернусь без Вас. |
| Looks like he's helping Chuck and Blair finally be together. | Похоже, он помогает Чаку и Блэр, наконец, быть вместе. |
| Chuck has to learn you make a threat, you follow tough on it. | Чаку следует научиться, что раз уж угрожаешь, то доводи дело до конца. |
| Okay, but why would Chuck blackmail you? | Ладно, но зачем Чаку тебя шантажировать? |
| You won't tell Chuck, will you? | Ты ведь не скажешь Чаку? |
| I mean, we're talking about chuck here. | То есть, мы же о Чаке здесь разговариваем. |
| Just sharing our favorite chuck bass stories. | Как раз обменивались нашими любимыми историями о Чаке Бассе |
| I knew that my Dad would disappoint me but I just didn't think that Chuck would. | Я знала что мой отец разочарует меня, но о Чаке я и подумать не могла. |
| This is Chuck we're talking about. | Мы говорим о Чаке. |
| In the answer to their last question, he called the Chuck Norris Facts "weird but wildly popular sayings" and quoted one: "Chuck Norris can divide by zero." | В ответ на последний вопрос, он назвал факты о Чаке Норрисе «причудливыми, но дико популярными высказываниями» и процитировал: «Чак Норрис может делить на ноль». |
| The longissimus dorsi on the chuck end shall be twice as large as the complexus and the spinalis dorsi on the loin end shall extend over two-thirds the length of the longissimus dorsi. | Длиннейшая мышца спины на краю передка должна быть вдвое больше полуостистой мышцы, а остистая мышца на краю филея должна достигать свыше двух третей длины длиннейшей мышцы. |
| Prepared from Style 3, Beef Chuck, Primal. | З) Готовится из говяжьего передка, сортового отруба, способ З. |
| Same as the blade section produced in Styles 2 or 6, Beef Chuck, Primal, except that the clod is removed. | То же, что и лопаточная часть, получаемая при способах 2 или 6 разделки говяжьего передка, сортового отруба, за исключением того, что удаляется мякоть плечевой части. |
| Consists of the deep pectoral removed from the short plate or arm section of the primal chuck. | Состоит из глубокой грудной мышцы, отделенной от завитка или участка передней ноги сортового передка. |
| Consists of that portion of the forequarter after removal of the cross-cut chuck and short plate, and shall contain seven ribs (6th to 12th inclusive), the posterior tip of the blade bone (scapula), and the thoracic vertebrae attached to the ribs. | Состоит из части передней четвертины, получаемой путем отделения поперечным разрубом передка и завитка и содержит семь ребер (от 6-го до 12-го включительно), заднюю верхушку лопаточной кости и грудных позвонков, прикрепленных к ребрам. |
| page 31 6) Chuck roll. | Рулет из лопаточной мякоти. |
| The Chuck Crest is derived from a Forequarter and is the predominant portion of the M. rhomboideus muscle which is located on the dorsal edge of the Chuck and Neck. | Выступ лопаточной части получают из передней четвертины, и он представляет собой основную часть мышцы rhomboideus, которая расположена на дорсальном крае лопаточной и шейной частей. |
| Same as Style 2 except that the neck is removed from the blade portion by a cut approximately parallel to the blade end, leaving no more than two cervical vertebrae on the chuck. | З) То же, что и способ 2, за исключением того, что шейная часть отделяется от лопаточной части разрубом, проходящим приблизительно параллельно к краю лопатки с оставлением на передке не более чем двух шейных позвонков. |
| Shoulder Blade 7-Bone Roast - Cut from the center of the blade portion of the chuck. | Лопаточная часть туши в форме "семерки" для тушения - Нарезается из центральной лопаточной части передка туши. |
| Shoulder Under Blade Chuck Eye Roast - This item consists of the anterior portion (neck end) of the chuck eye roll | Мякоть для жарения из подлопаточной части сердцевины на разрезе передка говяжьей туши - состоит из задней части (шейного отдела) говяжьего рулета из лопаточной мякоти |
| We... we'll find a picture of her and chuck darts at it. | Мы найдем ее фото и будем бросать в него дротики. |
| I don't think you should chuck it in, you know. | Не думаю, что тебе стоит все это бросать. |
| Look, I'm just saying, I'll chuck mopes out of windows until the cows come home, but at some point, we got to go see Penguin. | Я просто говорю, что могу бросать лохов из окон до второго пришествия, но в какой-то момент нам придётся навестить Пингвина. |
| Baird also established a foundation to support emerging deaf artists, the Chuck Baird Foundation. | Бэрд основал фонд, призванный поддерживать глухих художников, Фонд Чака Бэрда (англ. the Chuck Baird Foundation). |
| The brand derives its name from its main animatronic character and mascot Chuck E. Cheese, a comedic mouse who sings and interacts with guests. | Бренд получил своё название от своего главного символа - аниматроника по имени Chuck E. Cheese, весёлой мыши, которая поёт и взаимодействует с гостями. |
| Filmmaker Steven Spielberg, in the PBS Chuck Jones biographical documentary Extremes & Inbetweens: A Life in Animation, called One Froggy Evening "the Citizen Kane of animated shorts". | Стивен Спилберг в интервью для документального фильма «Chuck Jones: Extremes & Inbetweens - A Life in Animation» назвал «Один лягушачий вечер» «"Гражданином Кейном" мультипликации». |
| In the 2000 liner notes for the album's re-release, Chuck D. of Public Enemy would call the album"... a spectacular performance against all odds and expectations." | В переиздании альбома 2000 года Chuck D. из Public Enemy назвал альбом «... ярким перформансом вопреки всем прогнозам и ожиданиям». |
| Kevin Joseph Aloysius "Chuck" Connors (April 10, 1921 - November 10, 1992) was an American actor, writer and professional basketball and baseball player. | Кевин Джозеф Алоизиус «Чак» Коннорс (англ. Kevin Joseph Aloysius "Chuck" Connors; 10 апреля 1921 - 10 ноября 1992) - американский актёр, писатель, профессиональный игрок в бейсбол и баскетбол. |
| We could chuck a stone down, or something. | Мы можем бросить туда камень или ещё что. |
| Just pick something up off my desk and chuck it. | Можешь взять со стола всё что угодно и бросить. |
| Why not chuck it all, take my wife, Monkey, and move over here. | А что, бросить все... взять жену, Мартышку, и перебраться сюда. |
| Nobody can chuck a knife that far. | Никто не может бросить нож настолько далеко |
| And it went to all the major city centres in the country. to chuck any spare change they had into the tank. | И он ездил по всем крупным городам страны, и людей просили собрать деньги для войны, бросить любую мелочь в танк. |
| I've had to chuck away my mobile to get some peace and quiet. | Я должен был выбросить свой мобильный, чтобы получить мир и покой. |
| I told Mickey to chuck that out. | Я же просила Микки выбросить её. |
| Mum'll make you chuck half your stuff before the baby comes. | Мама заставит тебя выбросить половину шмотья прежде чем ребёнок появится. |
| Okay, should I just chuck the rest of this bratwurst? | Мне выбросить остатки этих жаренных колбасок? |
| And you just want to chuck her away? | А ты хочешь просто ее выбросить? |