| We are not stock boys anymore, Chuck! | Мы больше не запасные, Чак! |
| (whispers) I'm so sorry, chuck. | Мне очень жаль, Чак. |
| Ed, Chuck... get over to the windows. | Эд, Чак прикройте окна. |
| That position will be my own private island against the storm that is Chuck Bass. | Эта позиция будет моей крепостью, где я укроюсь от урагана по имени Чак Басс. |
| Chuck, what is going on in there? | Чак, что происходит? |
| I Would rather be chuck's stepsister than dan's. | Я бы предпочла быть сводной сестрой Чака, а не Дэна. |
| Chuck has 24 hours to create something from scratch. | У Чака есть 24 часа, чтобы создать все из ничего. |
| Soon after, Chuck is kidnapped, and two FBI agents are killed. | Вскоре, «Правитель» похищают, а отца Чака убивают. |
| I don't know any Chuck. | Я не знаю никакого Чака. |
| The Chuck Bass scarf evolution into ascot into wide cravat. | Эволюция шарфов Чака Басса - к аскотскому галстуку и шейному платку. |
| Fine, but I get to sleep over With you and chuck twice a week. | Хорошо, но мне можно будет спать у вас с Чаком дважды в неделю. |
| At least you know Chuck's okay. | Вы хотя бы знаете, что с Чаком все хорошо. |
| Unfortunately, I was miles from Dolph Lundgren and no Chuck Norris... | Увы, Дольфом Лунгреном я небыл, как и Чаком Норрисом... |
| In 1966, the story was adapted into an animated television featurette of the same name, which was directed by Chuck Jones and included the song "You're a Mean One, Mr. Grinch". | Спустя десять лет, в 1966 году, история Сьюза была адаптирована режиссёром Чаком Джонсом к анимированному телевизионному формату с таким же названием, и включала в себя песню «You're a Mean One, Mr. Grinch». |
| You think you and Chuck are the only ones who've grappled with some upheavals in a marriage? | Ты думаешь, только вы с Чаком пытаетесь справиться с потрясениями в браке? |
| Sarah, please tell Chuck that not everything in that room has to survive the move. | Сара, скажи пожалуйста Чаку, что не все в этой комнате должно пережить переезд. |
| So we're still not telling Chuck, right? No. | Так что... мы не расскажем Чаку? |
| And if Chuck is destined to be my prince, why kiss any more toads? | И если Чаку суждено быть моим принцем, зачем целовать каких-то жаб? |
| Can you tell her chuck bass called? | Попросите ее позвонить Чаку Бассу. |
| Help me help Chuck. | Помоги мне помочь Чаку. |
| There is one little thing I'd like to know about Chuck. | Хотя,... одну маленькую деталь о Чаке мне хотелось бы узнать. |
| It is the thought of Mr. Chuck that makes you unsure. | Мысли о мистере Чаке заставляют Вас сомневаться |
| Dude keeps a Chuck diary. | Чувак ведёт записи о Чаке. |
| We have to talk about Chuck. | Мы должны поговорить о Чаке. |
| Looks like she just got dumped by the love of her life, and we're not talking about Chuck or Dan. | Похоже, ее только что бросила любовь всей ее жизни И мы не говорим о Дене или Чаке. |
| Consists of a flat, rib bone section from any primal rib, primal chuck, or short plate item and shall contain at least 2, but no more than 5 ribs. | Состоят из плоской, реберной части любой сортовой спинной части, сортового передка или завитка и содержат не менее двух и не более пяти ребер. |
| Consists of the deep pectoral removed from the short plate or arm section of the primal chuck. | Состоит из глубокой грудной мышцы, отделенной от завитка или участка передней ноги сортового передка. |
| Consists of that portion of the forequarter after removal of the cross-cut chuck and short plate, and shall contain seven ribs (6th to 12th inclusive), the posterior tip of the blade bone (scapula), and the thoracic vertebrae attached to the ribs. | Состоит из части передней четвертины, получаемой путем отделения поперечным разрубом передка и завитка и содержит семь ребер (от 6-го до 12-го включительно), заднюю верхушку лопаточной кости и грудных позвонков, прикрепленных к ребрам. |
| Shoulder Blade 7-Bone Roast - Cut from the center of the blade portion of the chuck. | Лопаточная часть туши в форме "семерки" для тушения - Нарезается из центральной лопаточной части передка туши. |
| Shoulder Under Blade Chuck Eye Roast - This item consists of the anterior portion (neck end) of the chuck eye roll | Мякоть для жарения из подлопаточной части сердцевины на разрезе передка говяжьей туши - состоит из задней части (шейного отдела) говяжьего рулета из лопаточной мякоти |
| Chuck Roll (boneless) is prepared from a bone-in Chuck Square Cut. | Рулет из лопаточной мякоти (без костей) получают из лопаточной части прямоугольной разделки с костями. |
| Shoulder Blade 7-Bone Roast - Cut from the center of the blade portion of the chuck. | Лопаточная часть туши в форме "семерки" для тушения - Нарезается из центральной лопаточной части передка туши. |
| Chuck roll-long cut (Bone-in) 1622 | РУЛЕТ ИЗ ЛОПАТОЧНОЙ МЯКОТИ С КОСТЬЮ 1622 |
| Shoulder Under Blade Chuck Eye Roast - This item consists of the anterior portion (neck end) of the chuck eye roll | Мякоть для жарения из подлопаточной части сердцевины на разрезе передка говяжьей туши - состоит из задней части (шейного отдела) говяжьего рулета из лопаточной мякоти |
| CHUCK Beef Chuck arm pot roast Beef Chuck arm steak Beef Chuck arm pot roast - bnls | Плечевая мякоть для тушения из лопаточной части говяжьей туши - без костей (б/к) |
| We... we'll find a picture of her and chuck darts at it. | Мы найдем ее фото и будем бросать в него дротики. |
| I don't think you should chuck it in, you know. | Не думаю, что тебе стоит все это бросать. |
| Look, I'm just saying, I'll chuck mopes out of windows until the cows come home, but at some point, we got to go see Penguin. | Я просто говорю, что могу бросать лохов из окон до второго пришествия, но в какой-то момент нам придётся навестить Пингвина. |
| Bushnell later used the game in his chain of Chuck E. Cheese's restaurants. | Позднее Бушнелл выставлял игру Puppy Pong в своих ресторанах Chuck E. Cheese's. |
| Dodson graduated from high school in 2003, and then enrolled at the University of New Mexico while working at a local Chuck E. Cheese's restaurant. | Окончив школу, в 2003 году поступил в Университет Нью-Мексико и одновременно с этим подрабатывал в местном ресторане Chuck E. Cheese's. |
| Filmmaker Steven Spielberg, in the PBS Chuck Jones biographical documentary Extremes & Inbetweens: A Life in Animation, called One Froggy Evening "the Citizen Kane of animated shorts". | Стивен Спилберг в интервью для документального фильма «Chuck Jones: Extremes & Inbetweens - A Life in Animation» назвал «Один лягушачий вечер» «"Гражданином Кейном" мультипликации». |
| By 1992, all restaurants assumed the name of Chuck E. Cheese's Pizza. | В 1992 году компания была переименована в Chuck E. Cheese's Pizza. |
| Chuck Austen (born Chuck Beckum) is an American comic book writer and artist, TV writer and animator. | Чак Остин (англ. Chuck Austen, урождённый Чак Бекум (англ. Chuck Beckum) - американский автор комиксов, а также сценариев для телевидения и анимации, писатель. |
| We could chuck a stone down, or something. | Мы можем бросить туда камень или ещё что. |
| Just pick something up off my desk and chuck it. | Можешь взять со стола всё что угодно и бросить. |
| Why not chuck it all, take my wife, Monkey, and move over here. | А что, бросить все... взять жену, Мартышку, и перебраться сюда. |
| We've had to chuck him in here. | Пришлось бросить его туда. |
| He's wanting to leave school, and chuck his life down the drain. | Он хочет бросить школу и швырнуть свою жизнь в канаву. |
| I've had to chuck away my mobile to get some peace and quiet. | Я должен был выбросить свой мобильный, чтобы получить мир и покой. |
| I told Mickey to chuck that out. | Я же просила Микки выбросить её. |
| Okay, should I just chuck the rest of this bratwurst? | Мне выбросить остатки этих жаренных колбасок? |
| (Fiona) We can't chuck it in the bins. | Мы не можем его просто выбросить, так ведь? |
| Gorgeous. -Chuck that. | А это можешь выбросить. |