| I'd hate to mess up your christening. | Не хотелось бы испортить ваше крещение. |
| No one must know until after the christening. | Никто не должен знать, пока не закончится крещение. |
| In 387 Augustine together with the son has accepted a christening by hand Ambrosias. | В 387 году Августин вместе со своим сыном принял крещение от руки Амвросия. |
| Well mate, it was my christening. | Чувак, это было мое крещение. |
| Right, I'm going to this christening. | Всё, я отправляюсь на крещение. |
| We might make it to the christening in time. | Может, мы ещё успеем вовремя на крещение. |
| The christening of the infant Robinson will be completed by ten o'clock on the 14th. | Крещение младенца Робинсонов будет закончено 14-го к десяти часам. |
| I'm missing my son's christening, so if you'll excuse me... | Я опаздываю на крещение сына, так что прошу меня простить... |
| Did I mention that Verity will join us for the christening? | Я говорила, что Верити приедет на крещение? |
| Besides, what better christening than the Great and Most Happy Navy? | Кроме того, что лучше, чем крещение в великой и удачливой Армаде? |
| The christening of infant Robinson, confessions...! | Крещение младенца Робинсонов, исповеди... конфирмации. |
| Pablo, my darling, Sunday we have the christening. | Пабло, сделай из них красавцев, в воскресенье у нас крещение |
| I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon. | Я запланировал тебя на поминальную службу в 9 утра, на крещение ребёнка в 10:15, и церемонию бракосочетания в 14:00 перед салуном. |
| I think that's why this whole christening has been so important to me, is because, you know, | И, наверное, именно поэтому это крещение очень важно для меня, это потому что, ну, знаешь, |
| Christening calls to repentance, To faithfulness, and to discipleship. | Крещение призывает к покаянию, к верности и покорности. |
| It was a christening gift. | Это был подарок на крещение. |
| A drink then! Kind of like a christening. | Считай это за крещение. |
| And a christening for Rosemary's Baby. | И крещение Ребенка Розмари. |
| We'll be late for the christening. | Мы опоздаем на крещение. |
| 'Free cab ride to the christening. | 'Бесплатное такси на крещение. |
| The Dauphin's christening is tomorrow. | Крещение Дофина состоится завтра. |
| The first "christening by fire" of the ensemble was held in March 1995, when Preili was visited by Māris Gailis, President of the Cabinet of Ministers. | Первое "крещение огнём" у ансамбля состоялось в марте 1995 года, когда Прейли посетил тогдашний президент Совета министров Марис Гаилис. |
| You've missed your son's christening, but you've made it in time for the sandwiches? | Ты пропустил крещение своего сына, но успел к сэндвичам? |
| Therefore the christening of Russia in Kiev prince Vladimir in waters of Dnepr in 988-989 was the certificate of recognition of existence of the Savior and expectation of his arrival. | Поэтому крещение Руси в Киеве князем Владимиром в водах Днепра в 988 - 989 годах было актом признания существования Спасителя и ожидание его прихода. |
| Jeremy, do you think we could take a brief time-out from the masturbatathon that is your life to go to my son's christening? | Джереми, ты правда думаешь, что нам позволительно сделать небольшой перерыв в твоих занятиях мастурбататлоном, чем является твоя жизнь, чтобы попасть на крещение моего сына? |