Improve and promote district heating (DH) and combined heat and power (CHP) through: | Совершенствование и продвижение централизованного теплоснабжения (ЦТ) и совместного производства тепла и электроэнергии (ТЭЦ) путем: |
The projects seeking funding are: "Modernization of Angrenskaya Thermal Power Station to increase coal combustion efficiency" and "Modernization of CHP with introduction of a boiler with steam capacity of 420 tonnes per hour". | К числу представленных для финансирования проектов относятся: "Модернизация Ангренской тепловой электростанции в целях повышения КПД сжигания угля" и "Модернизация ТЭЦ с установкой котла производительностью 420 т пара в час". |
Indigenous hydropower, nuclear power, peat and biomass account for 40% of energy generation, and in excess of 30% of generation is in highly efficient combined heat and power (CHP) plant. | На местные ресурсы гидроэнергии, ядерную энергию, торф и биомассу приходится 40% выработки энергии, причем более 30% выработки производится на высокоэффективных теплоэлектроцентралях (ТЭЦ). |
Cost effective in CHP applications with low fuel | Затратоэффективные системы ТЭЦ с низкой стоимостью топлива. |
For Alternative 4 - mini CHP plants - SFC increased due to combined heat and power generation. | При Варианте 4 «Мини ТЭЦ» наблюдается рост удельного расхода топлива, что объясняется комбинированной выработкой тепла и электроэнергии, при которой удельный расход топлива возрастает. |
After the 1977 general elections, in which CHP won the plurality, the parliament failed to elect its speaker for about six months. | После парламентских выборов 1977 года, на которых РНП получила большинство голосов, члены Великого национального собрания в течение шести месяцев не могли избрать нового спикера. |
Only two other parties - the Republican People's Party (CHP) with 21% and the National Movement Party (MHP) with 14% - surpassed the 10% threshold for representation in parliament. | Лишь две другие партии - Республиканская народная партия (РНП) с 21% голосов и Партия национального движения (ПНД) с 14% голосов - преодолели 10%-ный порог, необходимый для участия в работе в парламенте. |
The CHP, along with all other political parties of the time, was suspended for a brief period by the military junta of 1980. | РНП была запрещена вместе с прочими партиями в результате военного переворота 1980 года. |
Chp 2: Roles of the SBR | Глава 2: Функции СКР |
Chp 3: Coverage of the SBR | Глава З: Охват СКР |
Chp 7: Maintenance of the SBR | Глава 7: Ведение СКР |
Chp 8: Quality of SBR | Глава 8: Качество СКР |
Chp 9: Establishment of SBR | Глава 9: Создание СКР |
The remainder went to the Republican People's Party (CHP) on 134 seats, the Peoples' Democratic Party (HDP) on 59, and the Nationalist Movement Party (MHP) on 40. | Остальные деньги пошли на народно-Республиканской партии (НРП) на 134 посадочных мест, Демократическая партия народов (ДПН) на 59, и Партия националистического движения (МХП) на 40. |
A striking feature of the protests has been the distance that the demonstrators have put between themselves and existing political parties, including the Republican People's Party (CHP), the largest force in the center-left secular opposition. | Отличительной чертой протестов стало расстояние, которое демонстранты установили между собой и существующими политическими партиями, включая Народно-республиканскую партию (НРП), самую сильную в левоцентристской светской оппозиции. |
Republican People's Party (CHP): 154 (143 male, 11 female deputies) | Народно-республиканская партия (НРП) - 154 места (143 мужчины, 11 женщин) |
The AKP won 34,29% of the votes, while the CHP won 19,38%, winning 178 seats. | За ПСР проголосовало 34,29 % избирателей, а за НРП - 19,38 %, что позволило ей получить 178 парламентских мест. |
Kemal Kılıçdaroğlu, the CHP's reformist leader, quickly recognized these dynamics: "The demonstrators don't want us on the front lines," he said, "and we have much to learn from these events." | Кемаль Кылычдарглоу, реформистский лидер НРП, быстро понял эту динамику: «Демонстранты не хотят видеть нас на передовых», - сказал он, - «и нам есть чему поучиться в этих событиях». |
Where these residues are locally available, co-firing, CHP and district heating are already attractive. | Там, где такие отходы имеются непосредственно на месте, совместное сжигание, КТЭЭ и центральное отопление уже являются привлекательными. |
The sale of heat in combined heat and power (CHP) facilities could generate revenue which would reduce the net cost of electricity production from biomass. | Продажа установок для производства комбинированной тепловой и электрической энергии (КТЭЭ) может обеспечить поступления, которые позволят сократить чистую стоимость производства электроэнергии из биомассы. |
Revenue from gas sales (for district heating or CHP) is estimated at $6.68/m3 of feedstock. | Доходы от продажи газа (для центрального отопления или КТЭЭ) оцениваются в 6,68 долл. США на куб. м сырья. |
The most promising bioenergy market is for combined heat and power (CHP) and for bioelectricity which can use already established technologies. | Наиболее перспективным рынком для биоэнергетики являются комбинированная тепловая и электрическая энергия (КТЭЭ) и выработка электроэнергии из биомассы, где могут применяться уже доказавшие свою перспективность технологии. |
Most of the biogas is used for CHP generation. | Большая часть биогаза используется для производства КТЭЭ. |
Parties emphasized that quota schemes require robust certification that a particular source of electricity is indeed renewable or, in the case of CHP, meets certain quality standards. | Стороны подчеркнули, что системы квотирования требуют конкретного подтверждения того факта, что тот или иной источник электроэнергии действительно является возобновляемым или, в случае комбинированного производства тепла и электроэнергии, отвечает определенным стандартам качества. |
Increased use of quotas or portfolio standards for renewables and CHP should increase these reductions and drive down costs. | Расширение использования квот или портфельных стандартов для возобновляемых источников энергии и комбинированного производства тепла и электроэнергии должно привести к дальнейшим сокращениям выбросов и к снижению расходов. |
A few Parties reported some problems for CHP arising from electricity market reform, suggesting a need for careful consideration of the incentives for CHP in the design of electricity markets (France, Netherlands, United Kingdom, the Netherlands). | Ряд Сторон сообщили о проблемах, которые возникли в области комбинированного производства тепла и электроэнергии в результате реформы рынка электроэнергии, что говорит о необходимости тщательного рассмотрения вопросов стимулирования комбинированного производства тепла и электроэнергии при формировании такого рынка (Нидерланды, Соединенное Королевство и Франция). |
In some Parties, CHP projects generated green certificates that were equivalent to certificates generated by renewables projects (e.g. Belgium). | В некоторых Сторонах проекты в области комбинированного производства тепла и электроэнергии позволили выпустить в обращение "зеленые сертификаты", эквивалентные "зеленым сертификатам", связанным с использованием возобновляемых источников энергии (например, в Бельгии). |
Quotas, or portfolio standards, for the share of renewables or CHP in power generation should significantly increase their rate of penetration and help to drive down their costs. | Увеличению масштабов использования возобновляемых источников энергии и доли комбинированного производства тепла и электроэнергии в производстве электроэнергии при одновременном снижении соответствующих издержек могут способствовать квоты или требования в отношении структуры энергобаланса. |
The CHP also works with municipal and federal law enforcement agencies, providing assistance in investigations, patrol and other aspects of law enforcement. | КДП также работает с муниципальными правоохранительными органами, предоставляя помощь в расследованиях, патрулировании и других аспектах правоохранительной деятельности. |
The CHP has patrol jurisdiction over all California highways and can act as the state police. | КДП имеет юрисдикцию патрулирования по всем автомагистралям в Калифорнии и может выступать в качестве государственной полиции. |
In addition to its highway patrol duties, the CHP also provides other services including protecting state buildings and facilities (most notably the California State Capitol) and bodyguarding state officials. | Помимо своих обязанностей по патрулированию на дорогах, КДП также предоставляет другие услуги, включая охрану государственных зданий и сооружений (в первую очередь Капитолия штата Калифорния), а также предоставление телохранителей для государственных чиновников. |
The European Community produced guidance documents on best available technology (BAT), which, for example, indicate that in many cases CHP is the most efficient way of supplying process heat and power in many cases. | Европейское сообщество подготовило руководящие документы по оптимальным технологиям, где, например, указывается, что во многих случаях наиболее эффективным способом обеспечения поставок тепла и энергии является комбинированное производство тепла и электроэнергии. |
Sweden noted that changes to its energy tax structure that, which were intended to reduce demand for electricity, had a negative impact on CHP. | Швеция отметила, что негативное влияние на комбинированное производство тепла и электроэнергии оказали изменения в структуре ее налогов на энергоносители, которые были направлены на снижение спроса на электроэнергию. |
Combined heating and power (CHP) is being promoted in a number of Parties (Botswana, China, Mexico, Republic of Korea, Thailand and others). | В ряде Сторон (Ботсвана, Китай, Мексика, Республика Корея, Таиланд и другие) активно внедряется комбинированное производство тепла и электроэнергии (КТЭ). |
A power plant with a conversion efficiency of fuel to electricity of about 35 per cent - 45 per cent can achieve 90 per cent total efficiency if it is built as a CHP (combined heat and power) plant. | Электростанция с КПД примерно в 35-40% может достигать КПД 90%, если она монтируется по структуре ТЭЦ (комбинированное производство тепла и электроэнергии). |
For example, as of 1997, France has exempted CHP plants from a tax on natural gas and heavy fuel oil, supplementing reduced rates of business tax and accelerated depreciation on investment in CHP. | Так, в 1997 году Франция освободила комбинированное производство тепла и электроэнергии от налога на природный газ и мазут в дополнение к снижению для них ставок налога на предприятия и повышению нормы амортизации. |
He left the CHP after surviving a motorcycle accident while on duty. | Он ушел из патруля после того, как едва пережил аварию во время задания. |
Grear's shift is coming up, so Sam and I are going to hit CHP headquarters and grab her. | Будет смена Греер, поэтому мы нанесем удар по штабу патруля и захватим ее. |
In some Parties the use of energy efficient combined heat and power (CHP) stations was rapidly increasing as a result of specific policies or favourable market developments. | Вследствие проводимой целенаправленной политики или благоприятных изменений на рынке в некоторых Сторонах стремительно расширяется использование энергоэффективных теплоэлектростанций с комбинированным циклом. |
Recently, the supply of electricity, especially from combined heat and power (CHP) plants, has grown faster than demand and has created excess capacity. | В последнее время предложение электроэнергии, особенно со стороны теплоэлектростанций с комбинированным циклом, возрастало более высокими темпами, нежели спрос на нее, что привело к возникновению резерва производственных мощностей. |
In natural gas-fired plants, the project concentrates on combined cycle gas turbines (CCGT) and combined heat and power (CHP) plants using gas. | В случае электростанций, работающих на природном газе, основное внимание в рамках проекта уделяется газовым турбинам с комбинированным циклом (ГТКУ) и работе теплоэлектроцентралей (ТЭЦ) на газе. |
To draw maximum benefit from its use, natural gas should be used in new, decentralized and highly efficient combined heat and power (CHP) plants designed according to the heat demand. | Для извлечения максимальных выгод от использования природного газа его следует использовать на новых, децентрализованных электростанциях с комбинированным циклом производства тепла и энергии (КЦП) с высоким кпд, спроектированных под конкретные потребности в тепловой энергии. |
He joined the Republican People's Party (CHP). | Вступил в Республиканскую народную партию (СНР). |
Paul Woodrugh, CHP. | Пол Вудра, СНР. |
Combined heating and power (CHP) is being promoted in a number of Parties (Botswana, China, Mexico, Republic of Korea, Thailand and others). | В ряде Сторон (Ботсвана, Китай, Мексика, Республика Корея, Таиланд и другие) активно внедряется комбинированное производство тепла и электроэнергии (КТЭ). |
It has substantial potential to reduce emissions in non-Annex I Parties. China increased the share of CHP in the energy supply sector by 11 per cent annually between 1995 and 2000. | Оно обладает значительными потенциальными возможностями для сокращения выбросов в Сторонах, не включенных в приложение I. В период с 1995 по 2000 год Китай ежегодно увеличивал долю КТЭ в секторе энергоснабжения на 11%. |
Well, my financially challenged friends, I split my money and bought shares of CHP and ZXY. | Что ж, мои финансово обделённые друзья, я разделила деньги и купила акции ДПК и ЗЭксИ. |
Well, CHP because I used to have a crush on Erik Estrada. | Ну, ДПК потому, что была влюблена в Эрика Эстрада. (играл в сериале "Дорожный Патруль Калифорнии") |
The Centre's line of projects addresses three main areas: conversion of boiler houses into mini CHP plants based on gas piston and gas turbine technologies, modernization of pump and compressor equipment using technical solutions and new technologies, and reclamation of secondary heat from industrial processes. | Портфель проектов Центра включает три основных направления: преобразование котельных в мини-ТЭЦ на базе газо-поршневых и газотурбинных технологий; модернизация насосного и компрессорного оборудования на базе современных технических решений и новых технологий; утилизация тепловых вторичных энергоресурсов в промышленности. |
Later, primary energy consumption will decrease to 63,700 t.o.e (by 1.9 times compared with 2007). If mini CHP plants are constructed, then consumption will decrease to 83,400 t.o.e (by 35 per cent). | В дальнейшем потребление первичной энергии сократится до 67,3 тыс. т.у.т (в 1,9 раз по сравнению с 2007 годом), а при строительство мини-ТЭЦ - до 83,4 тыс. т.у.т. (на 35%). |