Английский - русский
Перевод слова Cholera

Перевод cholera с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Холера (примеров 251)
Diseases of primary importance: cholera; Bacillary Dysentery (Shigellosis); EHEC; Viral Hepatitis A; and Typhoid Fever; Заболевания первостепенной важности: холера, бактериальная дизентерия (шигеллёз), энтерогеморрагический штамм (ЕНЕС), вирусный гепатит А и брюшной тиф;
Noting the grave humanitarian and development implications of the HIV/AIDS pandemic and other widespread major infectious diseases prevalent in humanitarian contexts, such as malaria, tuberculosis and cholera, for the affected countries, учитывая также, что пандемия ВИЧ/СПИДа и других широко распространенных основных инфекционных заболеваний, таких, как малярия, туберкулез и холера, наблюдающихся в гуманитарных ситуациях, приводит к серьезным гуманитарным последствиям и последствиям в области развития для пострадавших стран,
Indian cholera, most like. Индийская холера, вероятней всего.
In 1892, cholera contaminated the water supply of Hamburg, and caused 8,606 deaths. В 1892 году холера попала в источники питьевой воды Гамбурга, что повлекло за собой 8606 смертей.
Whether it be sarin gas for Mr. San... improved typhoid for Mr. Krev to use in the Balkans... enhanced cholera for Mr. Duvalier. был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
Больше примеров...
Заболевания холерой (примеров 54)
The abundant rainfall has also reduced the incidence of cholera considerably. Благодаря обильным дождям значительно сократилось также число случаев заболевания холерой.
Reduction in the incidence of cholera (annex 8) Сократились случаи заболевания холерой (приложение 8).
In 1996, over 143,000 cases of cholera and almost 7,000 deaths were reported to WHO, each figure representing a tenth of the estimated number of occurrences. В 1996 году ВОЗ получила сообщению о более 143000 случаев заболевания холерой и почти 7000 смертных случаев, причем каждая из этих цифр составляет десятую часть их предполагаемого числа.
Early warning on cholera issued by the Government provided for a rapid, coordinated response on the part of the United Nations and non-governmental organizations. Раннее предупреждение правительства о случаях заболевания холерой позволило организациям системы Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям оперативно принять согласованные меры.
It is estimated that for each death due to cholera, 10 persons were subsequently spared death due to diarrhoea. Согласно имеющимся оценкам, по сравнению с показателями заболевания холерой со смертельным исходом впоследствии эти показатели были в 10 раз ниже при заболевании диареей.
Больше примеров...
Холерный (примеров 4)
The gene encoding the cholera toxin was introduced into V. cholerae by horizontal gene transfer. Ген, который кодирует холерный токсин, мог появиться у V. cholerae за счет так называемого горизонтального переноса генов.
The intervention of the World Health Organization (WHO) proved crucial in the confirmation of vibrio cholera 0.1 as the causative agent responsible for the unusual increase in incidences of acute watery diarrhoea syndrome, which has caused a number of deaths. Вмешательство Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сыграло решающую роль в удостоверении в том, что возбудителем эпидемии, охватившей необычайно большое число людей и проявляющейся в протекающей в острой форме водянистой диарее, которая уже унесла несколько жизней, является холерный вибрион 0.1.
I mean, cholera's just the agent. То есть, холерный вибрион - лишь посредник.
Vibrio cholerae, the species of bacteria that causes cholera, has over 200 serotypes, based on cell antigens. Холерный вибрион, отдельные виды которого вызывают холеру, имеет более 200 серотипов, различающихся клеточными антигенами.
Больше примеров...
Эпидемии (примеров 70)
When the London sewerage system was completed, the death toll in London dropped dramatically, and epidemics of cholera and other diseases were curtailed. По завершению строительства лондонской канализационной системы в Лондоне резко уменьшилась смертность, а также прекратились эпидемии холеры и других заболеваний.
In addition, vector-borne diseases and epidemics, including malaria, meningitis and cholera, affected by specific weather conditions cause massive disruption to societies and put a heavy burden on national health systems. Трансмиссивные болезни и эпидемии таких заболеваний, как малярия, менингит и холера, распространению которых способствуют определенные погодные условия, приводят к массовой гибели людей и перегруженности национальных систем здравоохранения.
Seven large tents were sent to the province to establish additional cholera treatment centres in areas with outbreaks, and a further 45 tents are pre-positioned at the Ministry of Health in case of widespread epidemics. Для создания дополнительных центров по лечению холеры в пострадавшие районы были направлены семь крупных больничных палаток, и еще 45 таких палаток были предоставлены в распоряжение министерства здравоохранения на случай широкомасштабной эпидемии.
Although the epidemic has been exacerbated by the torrential rains and severe deficiencies in water and sanitation infrastructure, the political crisis over the previous two months has diverted critical Government attention from the cholera crisis. Распространению этой эпидемии способствовали ливневые дожди и слабая инфраструктура водоснабжения и санитарии, а также то, что в течение последних двух месяцев правительство вместо борьбы с холерой занималось решением политического кризиса.
In the future, resulting outbreaks of water-borne diseases and epidemics of weather- and climate-sensitive infectious diseases, including malaria, meningitis and cholera, may cause increasing disruption to societies and further burden national health systems. Возникающие в результате вспышки заболеваний, передаваемых с грязной водой, и эпидемии обусловленных погодными и климатическими условиями инфекционных заболеваний, в частности малярии, менингита и холеры, впоследствии могут еще более дестабилизировать общество и увеличить нагрузку на системы здравоохранения африканских стран.
Больше примеров...