Английский - русский
Перевод слова Cholera

Перевод cholera с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Холера (примеров 251)
No doubts, it's smallpox, cholera or leprosy! Наверняка оспа, холера или проказа!
Remote sensing could be integrated into disease surveillance systems, to be developed into early warning systems for infectious diseases such as malaria, cholera, hantavirus and Rift Valley fever. Технологию дистанционного зондирования можно использовать в системах мониторинга заболеваний, которые следует трансформировать в системы раннего предупреждения о таких инфекционных заболеваниях, как малярия, холера, геморрагическая лихорадка, вызываемая хантавирусом, и лихорадка долины Рифт.
(a) Monitoring the quality of water supply in towns and rural areas thereby reducing the risk of diseases such as cholera, typhoid, etc. а) контроль за качеством водоснабжения в городских и сельских районах, что позволяет снижать риск таких заболеваний, как холера, тиф и т.д.
Cholera doesn't cause bruising and swelling... Холера не вызывает посинение и вздутие...
What part of the body does cholera target? Какие органы обычно поражает холера?
Больше примеров...
Заболевания холерой (примеров 54)
The coverage gap was particularly serious in the north, where most new cholera cases were being recorded. Недостаток охвата ощущается особенно сильно на севере страны, где регистрировалось большинство новых случаев заболевания холерой.
Despite a resurgence of cholera cases, mortality rates have been declining steadily in all regions. Несмотря на повторное появление случаев заболевания холерой, показатели смертности неуклонно сокращались во всех районах.
In August 2012, UNICEF reported cases of cholera in northern Mali and underscored that with the rainy season and population mobility related to the political instability a high risk of epidemic spread was feared. В августе 2012 года ЮНИСЕФ сообщил о случаях заболевания холерой на севере Мали и подчеркнул, что сезон дождей и перемещения населения в силу политической нестабильности порождают опасения по поводу высокого риска распространения эпидемии.
Deeply concerned also about the vulnerability of Haitians who are still living in camps for internally displaced persons and informal settlements in the wake of the earthquake of January 2010 and as a result of increased cholera infections in the aftermath of the flooding caused by Hurricane Tomas, будучи также глубоко озабочена уязвимостью жителей Гаити, которые до сих пор живут в лагерях для внутренне перемещенных лиц и неформальных поселениях после землетрясения в январе 2010 года и среди которых растет число случаев заболевания холерой после наводнений, вызванных ураганом «Томас»,
Cholera cases were reported at a declining rate during the period under review. Как сообщалось, в течение рассматриваемого периода число случаев заболевания холерой сокращается.
Больше примеров...
Холерный (примеров 4)
The gene encoding the cholera toxin was introduced into V. cholerae by horizontal gene transfer. Ген, который кодирует холерный токсин, мог появиться у V. cholerae за счет так называемого горизонтального переноса генов.
The intervention of the World Health Organization (WHO) proved crucial in the confirmation of vibrio cholera 0.1 as the causative agent responsible for the unusual increase in incidences of acute watery diarrhoea syndrome, which has caused a number of deaths. Вмешательство Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сыграло решающую роль в удостоверении в том, что возбудителем эпидемии, охватившей необычайно большое число людей и проявляющейся в протекающей в острой форме водянистой диарее, которая уже унесла несколько жизней, является холерный вибрион 0.1.
I mean, cholera's just the agent. То есть, холерный вибрион - лишь посредник.
Vibrio cholerae, the species of bacteria that causes cholera, has over 200 serotypes, based on cell antigens. Холерный вибрион, отдельные виды которого вызывают холеру, имеет более 200 серотипов, различающихся клеточными антигенами.
Больше примеров...
Эпидемии (примеров 70)
Response to epidemic cycles of malaria, cholera and meningitis depends heavily on resources of United Nations agencies and NGOs. Реагирование на циклические эпидемии малярии, холеры и менингита в значительной степени зависит от оперативных ресурсов учреждений Организации Объединенных Наций и НПО132.
In August 2012, UNICEF reported cases of cholera in northern Mali and underscored that with the rainy season and population mobility related to the political instability a high risk of epidemic spread was feared. В августе 2012 года ЮНИСЕФ сообщил о случаях заболевания холерой на севере Мали и подчеркнул, что сезон дождей и перемещения населения в силу политической нестабильности порождают опасения по поводу высокого риска распространения эпидемии.
Awareness-raising on cholera prevention and treatment together with the distribution of water, sanitation and hygiene items helped to reduce incidences and mortality rates and to mitigate the impact of the epidemic. Повышение осведомленности о профилактике и лечении холеры, а также распространение воды и предметов санитарно-гигиенического назначения, помогло снизить распространенность заболевания и количество смертных случаев и смягчить последствия эпидемии.
The recent outbreak of cholera shows that the need to deliver services will continue for months to come and that the cluster system needs to be gradually merged into broader sector coordination under the leadership of the Haitian Government. Недавняя вспышка эпидемии холеры показывает, что потребности в предоставлении услуг будут существовать в предстоящие месяцы и что кластерная система должна постепенно влиться в рамки координации более широкого сектора под руководством правительства Гаити.
(a) Establishment of an internal-ministerial committee for combating cholera during the national epidemic of 2000. а) создание Межведомственного комитета ряда министерств для борьбы с холерой во время эпидемии, обрушившейся на Мадагаскар;
Больше примеров...