Английский - русский
Перевод слова Cholera

Перевод cholera с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Холера (примеров 251)
Yellow fever, cholera, malaria, Spanish flu. Желтая лихорадка, холера, малярия, испанский грипп.
As a result, diseases such as cholera and malaria are on the rise, particularly among children. Вследствие этого, особенно среди детей, растет число случаев таких заболеваний, как холера и малярия.
The Chadian population continues to be affected by food insecurity and malnutrition, as well as epidemic outbreaks of disease, such as meningitis, measles, polio, cholera and guinea worm. Население Чада по-прежнему страдает от проблемы отсутствия продовольственной безопасности и недостаточности питания, а также вспышек эпидемий таких заболеваний, как менингит, корь, полиомиелит, холера и дракункулез.
What part of the body does cholera target? Какие органы обычно поражает холера?
Cholera outbreaks were also recorded throughout the eastern Democratic Republic of the Congo, from Goma in the north to Lubumbashi in the south, and it is believed that more than 100 people died from cholera, which is endemic to this region, during the reporting period. Кроме того, по всей территории восточной части Демократической Республики Конго, от Гомы на севере до Лубамбаши на юге, отмечались вспышки холеры, и есть основания полагать, что холера, эндемичное для данного района заболевание, унесла за отчетный период жизни более 100 человек.
Больше примеров...
Заболевания холерой (примеров 54)
In August 2012, UNICEF reported cases of cholera in northern Mali and underscored that with the rainy season and population mobility related to the political instability a high risk of epidemic spread was feared. В августе 2012 года ЮНИСЕФ сообщил о случаях заболевания холерой на севере Мали и подчеркнул, что сезон дождей и перемещения населения в силу политической нестабильности порождают опасения по поводу высокого риска распространения эпидемии.
The region saw a positive downward trend in cholera cases, however, with 50 per cent fewer cases recorded in 2013 than at the same time in 2012. В качестве позитивной тенденции следует отметить уменьшение числа случаев заболевания холерой в регионе: в 2013 году таких случаев было зафиксировано на 50 процентов меньше, чем в 2012 году.
The increase in requirements is primarily due to new nutrition emergencies; the rise of food and transport prices; and larger-than-expected outbreaks of cholera and water-borne disease. Рост потребностей главным образом объясняется новыми чрезвычайными ситуациями, связанными с обеспечением питанием, ростом цен на продовольствие и транспорт; и более крупными, чем ожидалось, вспышками заболевания холерой и болезнями, распространяющимися через воду.
During the first six months of the year, some 500 cases of cholera were recorded, in only two States - Pernambuco and Alagoas - in north-east Brazil, opening up prospects for appreciable reductions compared with 1999. За первые шесть месяцев года было отмечено около 500 случаев заболевания холерой, причем все они были зарегистрированы в двух штатах северо-востока Бразилии, что дает основания рассчитывать на существенное сокращение по сравнению с 1999 годом.
The Minister of Health drew the Expert's attention to achievements in the area of prevention and reported that so far in 1995 only 6,900 cases of cholera had been recorded, compared with 16,700 the year before. Министерство в общих чертах ознакомило эксперта с достижениями в области профилактики заболеваний и отметило, что за истекшие месяцы 1995 года было зарегистрировано лишь 6900 случаев заболевания холерой против 16700 в предыдущем году.
Больше примеров...
Холерный (примеров 4)
The gene encoding the cholera toxin was introduced into V. cholerae by horizontal gene transfer. Ген, который кодирует холерный токсин, мог появиться у V. cholerae за счет так называемого горизонтального переноса генов.
The intervention of the World Health Organization (WHO) proved crucial in the confirmation of vibrio cholera 0.1 as the causative agent responsible for the unusual increase in incidences of acute watery diarrhoea syndrome, which has caused a number of deaths. Вмешательство Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сыграло решающую роль в удостоверении в том, что возбудителем эпидемии, охватившей необычайно большое число людей и проявляющейся в протекающей в острой форме водянистой диарее, которая уже унесла несколько жизней, является холерный вибрион 0.1.
I mean, cholera's just the agent. То есть, холерный вибрион - лишь посредник.
Vibrio cholerae, the species of bacteria that causes cholera, has over 200 serotypes, based on cell antigens. Холерный вибрион, отдельные виды которого вызывают холеру, имеет более 200 серотипов, различающихся клеточными антигенами.
Больше примеров...
Эпидемии (примеров 70)
When the London sewerage system was completed, the death toll in London dropped dramatically, and epidemics of cholera and other diseases were curtailed. По завершению строительства лондонской канализационной системы в Лондоне резко уменьшилась смертность, а также прекратились эпидемии холеры и других заболеваний.
Segments in weekly television programmes on natural risks, right to water, sanitization cholera mitigating mechanisms and progress in disaster recovery сюжетов в еженедельных телевизионных программах, посвященных стихийным бедствиям, праву на воду, дезинфекции и механизмам смягчения последствий эпидемии холеры, а также прогрессу в ликвидации последствий бедствий
Seven large tents were sent to the province to establish additional cholera treatment centres in areas with outbreaks, and a further 45 tents are pre-positioned at the Ministry of Health in case of widespread epidemics. Для создания дополнительных центров по лечению холеры в пострадавшие районы были направлены семь крупных больничных палаток, и еще 45 таких палаток были предоставлены в распоряжение министерства здравоохранения на случай широкомасштабной эпидемии.
That situation has also contributed to a deterioration of the environment and of the sanitation facilities in the country, especially in the capital, and resulted in an outbreak of cholera in July 1993. Такая ситуация привела и к ухудшению состояния окружающей среды и санитарных условий в стране, особенно в столице, и стала причиной вспышки эпидемии холеры в июле 1993 года.
The United Nations disaster management capacity was confirmed by two major events that occurred during the year: the drought threat in South Kivu and the outbreak of floods and cholera epidemics in Province Oriental. Прочность потенциала Организации Объединенных Наций по управлению операциями в случае стихийных бедствий была подтверждена двумя происшедшими в течение года крупными событиями: возникновением угроз засухи в провинции Южный Киву и внезапными наводнениями и вспышкой эпидемии холеры в Восточной провинции.
Больше примеров...