Английский - русский
Перевод слова Chernobyl

Перевод chernobyl с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чернобыльский (примеров 38)
During the period 2000-2001, a total of $446,000 in cash and $600,000 in kind was mobilized for the United Nations Chernobyl Trust Fund. В 2000-2001 годах в Чернобыльский целевой фонд Организации Объединенных Наций поступило в общей сложности 446000 долл. США наличными и 600000 долл. США - натурой.
The effects of Chernobyl are a decisive factor in all spheres of life in the Republic of Belarus, for the present generation and for many generations to come. Чернобыльский след стал определяющим фактором во всех сферах жизни Республики Беларусь для нынешнего и многих будущих поколений ее граждан.
The main objective of this project was background preparation for a series of meetings of an expert group on health within the framework of Chernobyl Forum initiative. Главная цель этого проекта заключалась в подготовке справочных материалов для серии совещаний групп экспертов по вопросам охраны здоровья в рамках Инициативы «Чернобыльский форум».
In 2009, we allocated $10 million to that end, and next year we shall contribute an additional $7 million to the Chernobyl Shelter Fund. В 2009 году мы предоставили на эти цели 10 млн. долл. США, а в следующем году в Чернобыльский фонд «Укрытие» дополнительно будет внесено 7 млн. долл. США.
The International Chernobyl Research and Information Network and the International Atomic Energy Agency's Chernobyl Forum, which were established this year, will certainly make a valuable contribution to the development of concrete programmes and projects. Несомненно, весомый вклад в разработку конкретных программ и проектов внесут созданные в этом году Международная чернобыльская научно-исследовательская и информационная сеть по Чернобылю и Чернобыльский форум Международного агентства по атомной энергии.
Больше примеров...
Чернобыля (примеров 255)
The question of Chernobyl was still a priority in his country. Вопрос Чернобыля по-прежнему имеет первоочередное значение для его страны.
Otherwise, the failure of the agreements achieved regarding Chernobyl would produce a negative reaction both in Ukraine and in other States, as well as adversely affect our common cause relating to the safe utilization of nuclear energy for peaceful purposes. В противном случае невыполнение достигнутого соглашения в отношении Чернобыля привело бы к негативной реакции как на Украине, так и в других государствах, а также пагубно сказалось бы на нашем общем деле в связи с безопасным использованием ядерной энергии в мирных целях.
The United Nations action plan on Chernobyl to 2016 was agreed by the relevant organization of the United Nations system as a practical framework for cooperation during the Decade. Соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций был согласован план действий Организации Объединенных Наций по реабилитации в зоне Чернобыля на период до 2016 года в качестве практической основы для сотрудничества в ходе Десятилетия.
We highly commend the informative and mobilizing role played by the United Nations in creating momentum to overcome the aftermath of Chernobyl. Мы высоко оцениваем каталитический информационный и мобилизационный потенциал Организации Объединенных Наций в деле преодоления последствий Чернобыля.
30 miles from Chernobyl, all our cars were still running and we were trying every trick in the book to make them conk out 48км. от Чернобыля, наши машины попрежнему едут и мы испробовали все средства, что бы они заглохли
Больше примеров...
Чернобыле (примеров 126)
The events at Fukushima, Chernobyl and Three Mile Island remind us that nuclear safety is not strictly a national responsibility. События в Фукусиме, Чернобыле и на «Три-Майл Айленд» напоминают нам о том, что ответственность за обеспечение ядерной безопасности несет, строго говоря, не только национальное государство.
He also expressed appreciation for the advance publication of the 2008 assessment of Chernobyl to make it available before the twenty-fifth anniversary. Он также выражает благодарность за быструю публикацию итогов проведенной в 2008 году оценки ситуации в Чернобыле, что позволило обеспечить доступность этих материалов в преддверии 25-й годовщины аварии.
Three possible sites in or around Chernobyl have been mentioned in this connection and it has been reported that funding for this storage facility will come from foreign companies. В этой связи были упомянуты три возможных участка в Чернобыле или вблизи него, и было отмечено, что финансирование строительства этого хранилища обеспечат иностранные компании.
The big fears now are nuclear accidents, such as the one in Chernobyl, oil spills, the poisoning of oceans, the destruction of the ozone, global warming, the disappearance of forests and the extinction of species. Теперь мы страшимся ядерных аварий, таких, как в Чернобыле, разливов нефти, отравления океанов, уничтожения озона, глобального потепления, сведения лесов и исчезновения видов.
We believe the Russians deduced that the rod was a fissionable fuel assembly, believed they had it mastered, and tried to harness it at Chernobyl. Мы полагаем, русские сумели выяснить, что он способен к ядерному выделению материала и попытались заставить его работать в Чернобыле...
Больше примеров...
Чернобыль (примеров 118)
Superman still managed to prevent an American Chernobyl. Супермену всё равно удалось предотвратить Американский Чернобыль.
I should like also to draw attention to the global aspect of the disaster, as Chernobyl presents a real threat to other countries of the world. Я также хотел бы привлечь внимание к глобальному аспекту катастрофы, поскольку Чернобыль представляет реальную угрозу другим странам мира.
Because of the constraints felt by some donors, Chernobyl falls into a budgetary gap. Ввиду тех трудностей, с которыми сталкиваются некоторые доноры, Чернобыль страдает от нехватки средств.
For the rest of the world, Chernobyl represents a disaster whose consequences need to be eliminated and the recurrence of which should be prevented. Для остального мира Чернобыль является катастрофой, последствия которой необходимо устранить и повторение которой необходимо предотвратить.
When the Twersky Dynasty left Chernobyl in 1920, it ceased to exist as a centre of Hasidism. В 1920 году династия Тверского покинула город и Чернобыль перестал быть важным центром хасидизма.
Больше примеров...
Чернобылю (примеров 118)
The proposal was put forward by Belarus during the twentieth anniversary ceremonies and submitted for consideration to the Inter-Agency Task Force on Chernobyl in January 2007. Это предложение было выдвинуто Беларусью в ходе мероприятий, посвященных двадцатой годовщине аварии и представленных для рассмотрения межведомственной целевой группе по Чернобылю в январе 2007 года.
The UNDP Chernobyl team undertook two knowledge sharing missions to the UNDP Semipalatinsk programme in Kazakhstan in November 2008 and June 2009. В ноябре 2008 года и в июне 2009 года группа ПРООН по Чернобылю совершила две ознакомительные поездки в Казахстан для обмена опытом по Семипалатинской программе ПРООН.
The 2007 General Assembly resolution on Chernobyl designated the period of 2006 to 2016 as the Decade of Recovery and Sustainable Development for Chernobyl-affected Regions. В 2007 году в резолюции Генеральной Ассамблеи по Чернобылю период 2006 - 2016 годов был провозглашен Десятилетием реабилитации и устойчивого развития для пострадавших чернобыльских регионов.
However, the International Chernobyl Conference, held in April 1996 at Vienna, has concluded that no dramatically obvious long-term impacts on populations or ecosystems have been observed. Однако в ходе Международной конференции по Чернобылю, состоявшейся в апреле 1996 года в Вене, был сделан вывод о том, что сколь-либо серьезных очевидных долгосрочных последствий для населения или экосистем не наблюдается.
We call on Member States and all those who care about the fate of the millions of Chernobyl victims to support the Assembly's adoption of the draft resolution on Chernobyl. Мы обращаемся к государствам - членам Организации Объединенных Наций, ко всем, кому небезразлична судьба миллионов жертв чернобыльской аварии, поддержать принятие резолюции Генеральной Ассамблеи по Чернобылю.
Больше примеров...
Чернобылем (примеров 27)
However, these activities are regarded as distinct from those detailed above, which are of direct relevance to Chernobyl. Все эти мероприятия отличаются от вышеизложенных мер, которые непосредственно связаны с Чернобылем.
Referring to paragraph 5 of the report, he noted that it was a problem generic to all radiation exposure and not limited to Chernobyl. Ссылаясь на пункт 5 доклада, оратор отмечает, что эта проблема характерна для всех видов радиационного облучения, а не ограничивается только Чернобылем.
Belarus was studying the effects of radiation on man and the environment not only in the context of Chernobyl programmes, but also through a scientific support programme for the construction of a nuclear power plant in Belarus. Беларусь занимается изучением действия радиации на людей и окружающую среду не только в контексте программ, связанных с Чернобылем, но и в рамках программы научной поддержки сооружения атомной электростанции в Беларуси.
This is, of course, very much UNDP's mandate: to work together with the three Governments, the affected communities and other United Nations and international organizations to find the right solutions to development challenges posed by Chernobyl. Конечно, во многом именно в этом и состоит мандат ПРООН: сотрудничать с правительствами трех стран, с пострадавшим населением и с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями в поисках верных решений задач в области развития, вызванных к жизни Чернобылем.
I mean, these things can get a bit Chernobyl, you know. Это ведь может кончиться глобальным Чернобылем.
Больше примеров...
Чаэс (примеров 18)
Conduct of radio-environmental monitoring of the territories directly adjacent to the Chernobyl nuclear power station; проведение радиоэкологического мониторинга территорий, непосредственно прилегающих к ЧАЭС;
In order for the United Nations to help elicit funds from donors, consideration should be given to greater cooperation between Ukraine and other Member States regarding matters connected with the closure and decommissioning of the Chernobyl nuclear power station. С целью содействия со стороны ООН в привлечении средств от доноров необходимо поднять вопрос углубления сотрудничества между Украиной и другими государствами-членами ООН для решения проблем, связанных с закрытием ЧАЭС и выводом ее из эксплуатации.
Completing the projects on the site of the Chernobyl nuclear power plant corresponds to the international approach adopted in support of Ukraine's decision to close the plant, as well as international agreements for decommissioning the plant and converting the shelter facility into an environmentally safe system. Завершение проектов на площадке ЧАЭС отвечает принятому международному подходу к поддержке решения Украины по закрытию ЧАЭС и соответствует международным соглашениям относительно выведения ЧАЭС из эксплуатации и преобразования объекта «Укрытие» в экологически безопасную систему.
A comprehensive programme for 2003 to 2005 and the period up to 2010 is being drafted for the socio-economic revival and development of the areas contaminated by radiation following the accident at the Chernobyl nuclear power station and the areas of mass population resettlement. Ведется работа по разработке Комплексной программы социально-экономического возрождения и развития территорий, получивших радиоактивное загрязнение вследствие аварии на ЧАЭС, и мест компактного переселения граждан на период 2003 - 2005 года и до 2010 года.
Ukrainian President Viktor Yushchenko criticised his government on Tuesday for slow progress on building a new shelter to encase the wrecked fourth reactor of the Chernobyl power plant, site of the world's worst nuclear accident. На территорию внешних объектов Чернобыльской атомной электростанции (ЧАЭС) проник волк, зараженный бешенством, и покусал шестерых человек.
Больше примеров...