Английский - русский
Перевод слова Chernobyl

Перевод chernobyl с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чернобыльский (примеров 38)
The Chernobyl secretariat was completely reorganized four times. Четырежды полностью обновлялся чернобыльский секретариат.
We highly appreciate the States' contributions through the conference of donors to the Chernobyl Fund on the completion of Chernobyl-related projects, including the shelter project. Мы глубоко признательны государствам, заявившим в ходе состоявшейся конференции доноров о выделении средств в Чернобыльский фонд для завершения связанных с Чернобылем проектов, включая проект «Укрытие».
In 2003-2005, WHO played a key role in the inter-agency Chernobyl Forum initiative and conducted a review and synthesis of the evidence in order to assess the health impact of the accident and provide health policy recommendations. В 2003 - 2005 годах ВОЗ играла ключевую роль в межучрежденческой инициативе «Чернобыльский форум», провела обзор и обобщение информации в целях оценки воздействия аварии и представила рекомендации в плане политики в области здравоохранения.
In 2009, we allocated $10 million to that end, and next year we shall contribute an additional $7 million to the Chernobyl Shelter Fund. В 2009 году мы предоставили на эти цели 10 млн. долл. США, а в следующем году в Чернобыльский фонд «Укрытие» дополнительно будет внесено 7 млн. долл. США.
The logistics of this transfer, including responsibility for the United Nations Chernobyl Trust Fund and the website entitled "The United Nations and Chernobyl" ( Передача материально-технических аспектов этих функций, включая ответственность за Чернобыльский целевой фонд Организации Объединенных Наций и веб-сайт «Организация Объединенных Наций и Чернобыль» (
Больше примеров...
Чернобыля (примеров 255)
The question of Chernobyl was still a priority in his country. Вопрос Чернобыля по-прежнему имеет первоочередное значение для его страны.
The proposal to designate the third decade after Chernobyl as the decade of sustainable development of the affected regions is an idea worth consideration. Заслуживает внимания также и предложение о том, чтобы определить третье десятилетие после Чернобыля в качестве десятилетия устойчивого развития пострадавших регионов.
The results of those initiatives were synthesized at an international conference on the theme "One decade after Chernobyl: summing up the consequences of the accident", which was held in Vienna from 8 to 12 April 1996. Результаты этих инициатив были обобщены на международной конференции по теме "Десятилетие после Чернобыля: оценка последствий аварии", которая проходила в Вене с 8 по 12 апреля 1996 года.
The international community has joined with IAEA to make substantial financial and technical contributions to improve safety at the Chernobyl site and many other nuclear sites across the region. Международное сообщество присоединилось к усилиям МАГАТЭ, с тем чтобы сделать внесение устойчивых финансовых и технических ресурсов для улучшения безопасности в районе Чернобыля и многих других ядерных объектов в этом регионе.
It is time to begin to help Ukraine develop a longer-term solution to this complex and dangerous problem, and at the same time to help the region - and the world, in fact - to find firm and environmentally-sound answers to the lingering question of Chernobyl. Настало время положить начало предоставлению Украине помощи для разработки долгосрочного решения этой сложной и опасной проблемы и одновременно с этим помочь региону и миру, собственно говоря, найти решительные и безопасные с экологической точки зрения ответы на сохраняющийся вопрос Чернобыля.
Больше примеров...
Чернобыле (примеров 126)
The Government of Kazakhstan is taking measures to assist those people who participated in the rescue operations in Chernobyl and has quadrupled the special monthly State allowances for that category of persons. Правительство Казахстана принимает меры по оказанию помощи людям, которые были задействованы в спасательной операции в Чернобыле, и в четыре раза увеличило специальное ежемесячное государственное пособие, выплачиваемое данной категории лиц.
In his inaugural speech last week the President pointed to the nuclear disaster of Chernobyl as a disaster that continues to haunt not only his own country, but all of us as well. В своей вступительной речи на прошлой неделе Председатель отметил ядерное бедствие в Чернобыле как бедствие, которое по-прежнему преследует не только его собственную страну, но также нас всех.
With regard to nuclear safety, the accident at Chernobyl in 1986 had very serious consequences for human health and the environment and a major negative impact on the further expansion of nuclear power. Что касается ядерной безопасности, то произошедшая в 1986 году в Чернобыле авария имела весьма серьезные последствия для здоровья людей и окружающей среды, а также оказала весьма негативное влияние на дальнейшее расширение использования ядерной энергии.
There were 100 sightings in Chernobyl the year the nuclear plant went down. За год до взрыва атомной электростанции в Чернобыле сотни людей видели его.
It was to give him just a few months respite from the aftermath of the Chernobyl nuclear disaster. Однако директор станции Николай Сорокин уверяет, что сравнивать нынешние РБМК с взорвавшимся в Чернобыле "некорректно": 200-250 млн долларов было потрачено на их усовершенствование, полностью изменена система управления.
Больше примеров...
Чернобыль (примеров 118)
Chernobyl cannot be regarded as the problem of just one country or group of countries. Чернобыль не может считаться проблемой одной страны или группы стран.
Chernobyl today is not the exclusive problem of Ukraine. Сегодня Чернобыль - это проблема не только Украины.
However, the Chernobyl catastrophe entails a range of complex problems for the health sector and for the ecological management and economic development of the affected regions. Однако Чернобыль породил целый ряд комплексных проблем в области здравоохранения, природопользования, экономического развития пострадавших районов.
It'll be a homegrown Chernobyl. Это будет новый Чернобыль.
The Cooperation for Rehabilitation programme has become a unique platform for developing long-term models for international Chernobyl cooperation, including those proposed at the international conference "20 Years after Chernobyl: Strategy for Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions". Уникальной платформой для отработки перспективных моделей международного чернобыльского сотрудничества, в том числе предложенных на Международной конференции «Чернобыль 20 лет спустя.
Больше примеров...
Чернобылю (примеров 118)
India welcomed the Scientific Committee's participation, along with international and United Nations agencies, in the recent Chernobyl Forum. Индия приветствует участие Научного комитета наряду с международными учреждениями и учреждениями Организации Объединенных Наций в недавнем Форуме по Чернобылю.
In this connection, we wish to draw the attention of delegations to the two important initiatives put forward by the President of Belarus at the Vienna Conference on Chernobyl. В этой связи мы хотели бы привлечь внимание делегаций к двум важным инициативам, выдвинутым президентом Беларуси на Венской конференции по Чернобылю.
We believe that, at its sixty-eighth session, the General Assembly should undertake a comprehensive review of the implementation of all aspects of the current draft resolution, in particular, the action plan on Chernobyl covering the period to 2016. Полагаем необходимым провести на пленарном заседании шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций всеобъемлющую оценку выполнения положения принимаемой сегодня резолюции, включая реализацию плана действий по Чернобылю до 2016 года.
The second campaign and meetings held with local adult and young people were organized by the information centres on radiation safety that had been set up in the framework of the International Chernobyl Research and Information Network project. Вторая кампания и встречи с местным населением и молодежью были организованы информационными центрами по радиационной безопасности, созданными в рамках проекта Международной научно-исследовательской и информационной сети по Чернобылю.
The draft action plan was approved by the Inter-Agency Task Force on Chernobyl, in November 2008 at the planning and coordination workshop for the third decade of cooperation on Chernobyl recovery efforts. Проект плана действий был одобрен Межучрежденческой целевой группой по Чернобылю в ноябре 2008 года на семинаре по планированию и координации мероприятий на третье десятилетие сотрудничества в рамках усилий по преодолению последствий чернобыльской катастрофы.
Больше примеров...
Чернобылем (примеров 27)
However, these activities are regarded as distinct from those detailed above, which are of direct relevance to Chernobyl. Все эти мероприятия отличаются от вышеизложенных мер, которые непосредственно связаны с Чернобылем.
At the same time, its economic crisis poses serious obstacles to the implementation of the legislative acts it has adopted on problems related to Chernobyl. В то же время экономический кризис в стране создает серьезные препятствия на пути осуществления законодательных актов, принятых по проблемам, связанным с Чернобылем.
The United Nations offices at Kiev, Minsk and Moscow have responsibilities for activities related to Chernobyl and participate in coordination with the national authorities and institutions. Отделения Организации Объединенных Наций в Киеве, Минске и Москве несут ответственность за мероприятия, связанные с Чернобылем, и участвуют в координации деятельности национальных органов и учреждений.
Many of the hospitals in the three countries do not have diagnostic and adequate treatment equipment for cancers and other diseases that may be associated with Chernobyl. Во многих больницах трех стран, о которых идет речь, нет надлежащего оборудования для диагностики и лечения раковых и других заболеваний, которые могут быть связаны с Чернобылем.
It is our firm belief that the international community will continue to support the efforts of the Chernobyl-affected countries to mitigate the consequences of the disaster, and that the coordinating role of the United Nations in the field of international cooperation on Chernobyl will be maintained and strengthened. Мы твердо верим в то, что международное сообщество будет продолжать поддерживать усилия затронутых Чернобылем стран по смягчению последствий бедствия и что координирующая роль Организации Объединенных Наций в области международного сотрудничества по Чернобылю будет сохранена и усилена.
Больше примеров...
Чаэс (примеров 18)
Head of regional division and its members participated in the meetings dedicated to Taras Shevchenko anniversary, Chernobyl disaster anniversary, V-Day. Глава организации и актив приняли участие в торжественных митингах, посвященных Дню рождения Т.Г.Шевченко, 24-й годовщине катастрофы на ЧАЭС, дню Победы. Также возложены цветы и венки к памятникам от имени организации.
The first such document was their Decree adopted on 7 May 1986 - 12 days after the accident - "On terms of payment and material provision of employees of enterprises and organizations in the Chernobyl NPP zone". В нем предписывается засекретить: "2. Сведения о показателях ухудшения физической работоспособности, потери профессиональных навыков эксплуатационного персонала, работающего в особых условиях на ЧАЭС или лиц, привлеченных по ликвидации последствий аварии".
Scientific direction - diagnosis, treatment and prophylaxis of vascular and inflammatory brain disorders, craniocerebral and spinal traumata, diseases of peripheral nervous system, investigation of nervous system lesions after the Chernobyl NPP Disaster, rendering primary and urgent medical care to patients and victims. Научное направление - диагностика, лечение и профилактика сосудистых и воспалительных заболеваний головного мозга, черепномозговой и спинальной травмы, заболеваний периферической нервной системы, изучение поражений нервной системы после аварии на ЧАЭС, предоставление скорой и неотложной медпомощи больным и потерпевшим.
Ukrainian President Viktor Yushchenko criticised his government on Tuesday for slow progress on building a new shelter to encase the wrecked fourth reactor of the Chernobyl power plant, site of the world's worst nuclear accident. На территорию внешних объектов Чернобыльской атомной электростанции (ЧАЭС) проник волк, зараженный бешенством, и покусал шестерых человек.
The Government of Ukraine accords special attention to the problems of the Chernobyl nuclear power plant. Правительство Украины уделяет особое внимание проблемам Чернобыльской АЭС (дальше - ЧАЭС).
Больше примеров...