And daddy ran out of cheese, so I used a little ketchup. | И у папы закончился сыр, так что я полил их кетчупом. |
Cheese on top or no one gets paid. | Сыр сверху или денег никому не видать. |
I like gr-8-ed cheese! | Мне нравится тёртый сыр. |
But he is only interested in the cheese. | Но ему интересен только сыр. |
Lancashire is an English cow's-milk cheese from the county of Lancashire. | Ланкаширский сыр (англ. Lancashire cheese) - английский сыр из коровьего молока, появившийся впервые в графстве Ланкашир. |
I think she wants to put Rick's chicken wing back in her blue cheese dip. | Думаю, она хочет окунуть куриное крылышко Рика в свой сырный соус. |
You've got your standard butter, you got your sweet, sweet caramel, and finally, the popcorn that needs no introduction, cheese! | Ты получаешь обычный с маслом, сладкий, сладкий карамельный, и попкорн, не нуждающийся в представлении, сырный! |
You can have the cheese or the plain. | Можешь взять сырный или обычный. |
Aren't you, like, a cheese guy? | Ты же сырный эксперт. |
It was cheese, it was a cheese sandwich. | С сыром, сырный сэндвич. |
Under this known brand all assortment of traditional dairy products is issued today almost: milk, kefir, cottage cheese, sour cream, katik. | Под этим известным брендом выпускается сегодня почти весь ассортимент традиционных молочных продуктов: молоко, кефир, творог, сметана, катык. |
And I tease her about being all cottage cheese from the waist down. | А я дразнила что все что ниже талии у нее как творог. |
How about cottage cheese and egg beaters? | Может прессованный творог и яичные белки с витаминами? |
What kind of cheese is that? | [Охранник 2] А что это за творог такой? |
One of his neighbours showed yoghurt and cheese that he produces and sells in Stepanakert/Khankendi. | Один из его соседей показал творог и сыр, которые он производит и продает в Степанакерте/Ханкенди. |
And doesn't have anything to spread his cheese on. | И у него нет ничего, на что можно намазать сырок. |
Vinnie (C) JIMMY THE CHEESE (A) | Винни (С) Джимми сырок (А) |
milk, cheese, potatoes... | молочко, сырок, картоша... Извините... |
The mouse can never resist the cheese. | Я как сырок в мышеловке. |
Welcome home, melted cheese. | Добро пожаловать домой, плавленный сырок. |
A head of cheese, butter, yogurt and honey in combs. | Головка сыра, масло, мацони и мед в сотах. |
I had a block of cheese. | Я съел головка сыра. |
Don't say head cheese. | Ќе говорите "головка сыра". |
Carrot sticks, celery sticks, cup of ranch dressing... and an overgrown cheese ball? | Морковные палочки, салат из сельдерея и головка сыра! |
The cover band and comedy act Richard Cheese and Lounge Against the Machine covered this as a Lounge style version on his 2004 album I'd Like a Virgin. | Кавер-версия Richard Cheese and Lounge Against the Machine, записанная в стиле Лаунж для альбома 2004 года - I'd Like a Virgin. |
The song was covered in 2006 by Richard Cheese and Lounge Against the Machine for the album The Sunny Side of the Moon: The Best of Richard Cheese. | Richard Cheese and Lounge Against the Machine сделали свинговую версию песни, которая вошла в их альбом The Sunny Side of the Moon: The Best of Richard Cheese 2006. |
By saying "cheese", most people form their mouths into what appears to be a smile-like shape. | В английском языке слово сыр (cheese) при произношении растягивает губы, образуя подобие улыбки. |
Chuck E. Cheese's (formerly known as Chuck E. Cheese's Pizza Time Theatre, and Chuck E. Cheese's Pizza) is a chain of American family entertainment centers and restaurants. | Chuck E. Cheese's (ранее Chuck E. Cheese' Pizza Time Theatre, Chuck E. Cheese) - сеть американских семейных ресторанов и развлекательных центров. |
By 2003, after the final American Cheese tour dates-during which time Ben Pringle (also of The Rentals during 2005-2008) had replaced Fisher (who had left amicably to front his own band, Psoma)-the band disintegrated. | В 2003 году после окончания тура American Cheese в то время как Бэн Прингл (The Rentals) подменил Фишэра (который ушел в свой собственнй проект Psoma), команда была расформирована. |
What's the difference between the pastrami Swiss cheese dog with sauerkraut and the Reuben dog? | А какая разница между "Свиз чиз догом" с пасторами и квашенной капустой и "Рубен догом"? |
You know, there's a Chucky Cheese in Brooklyn. | Знаешь, В Бруклине есть Чеки Чиз. |
And he insists that orval has gone into a chuck e. Cheese. | И он настаивал, что Орвал пошел в Чаки Чиз. |
On the eastside, cheese. | По истсайдским поставкам рулит Чиз. |
Goldthwait and Robin Williams appeared on the same bill together, but not as a comedy team, using the names "Jack Cheese" and "Marty Fromage." | Голдуэйт в то время выступал совместно с Робином Уильямсом, но не как дуэт комедиантов, а просто в одном шоу, используя псевдонимы «Джек Чиз» (Jack Cheese) и «Марти Фромэдж» (Marty Fromage) - оба имени буквально означают «сыр». |
Remember Cheese, Rodney's kid brother? | Помнишь Чиза, Младший брат Родни? |
Chris Partlow, and Cheese Wagstaff. | Криса Партлоу и Чиза Вэгстафа. |
We charge what we have... we try to roll someone up at Cheese or one of Joe's other lieutenants. | Предъявим что сможем, попробуем склонить кого-нибудь к даче показаний... против Чиза или кого-нибудь еще из заместителей Джо Сделки. |
I'm looking for Cheese, man. | Чиза. Мне нужен Чиз, мужик. |
I'm looking for Cheese. | Чиза. Мне нужен Чиз, мужик. |
Thompson's a big cheese, big as they come. | Томпсон большая шишка, настолько, насколько возможно. |
You've got a big cheese here. | О, у вас тут большая шишка. |
Big cheese in 4319 wants his new secretary pronto. | Большая шишка из 4319 срочно требует себе секретаря. |
He's boss, head man, top dog, big cheese, head honcho... | Он босс, шеф, глава, лидер, большая шишка... |
Chuck Deptula, union gaffer, but everybody calls me "Cheese." | Чак Дептула, шишка в профсоюзе, но все зовут меня Чиз. |
I'd like a cheeseburger, medium, with cheddar cheese, ketchup, mayo, lettuce, and tomato. | Хочу чизбургер, средний, с сыром чеддер, с кетчупом, майонезом, листьями салата и помидорками. |
Breaded jalapenos stuffed with cheddar cheese, and sour cream. | Панированные халапенью с начинкой из сыра чеддер, сметана. |
There were 207 plants in the country producing unaged cheddar cheese. | В стране насчитывается 207 заводов, производящих незрелый сыр чеддер. |
So cheddar isn't an issue, money or cheese. | Так что чеддер не проблема, как сыр, так и деньги. |
dripping with aged cheddar cheese. | с добавлением сыра чеддер. |
Sure is. I sure wish we could've done business, Cheese. | Мне хотелось бы работать с тобой, Хозяин. |
That's what I'm talking about, Big Cheese. | Вот это круто, Хозяин. |
That's the way it goes, Cheese. | Так и бывает, Хозяин. |
You did it, Big Cheese! | Ты это сделал, Хозяин! |
What's up, Cheese? | Как дела, Хозяин? |
She went with Cheese to... (GASPS) | Она отправилась с Чизом в... Нет, нет. |
Does he know Eddie the Cheese got pinched? | Знает ли он, что у меня был разговор с Эдди Чизом? |
You want me to stay on Cheese? | Продолжать слежку за Чизом? |
She went with Cheese to... | Она отправилась с Чизом в... |
Me and Cheese are straight? | Мы с Чизом квиты? |