| The Chancellor was not competent to amend decisions handed down by judicial bodies, and the Chancellor's opinions were not legally binding. | Канцлер не вправе отменять решения, вынесенные судебными инстанциями, а его заключения не носят юридически обязательного характера. |
| Chancellor, we do not have the adequate force... | Канцлер, у нас нет адекватной силы - |
| The Chancellor of Justice can criticise, make recommendations and express his opinion in other ways, as well as make a proposal to eliminate the violation, change the administrative practice or interpretation of a norm, or to amend the norm itself. | Канцлер юстиции может высказывать критику, вносить рекомендации и выражать свое мнение иным образом, а также вносить предложения, касающиеся устранения нарушения, изменения административной практики или толкования той или иной нормы или же внесения поправки в саму норму. |
| Under the Bank of England Act 1998 the chancellor has the power of appointment of four out of nine members of the Bank's Monetary Policy Committee - the so-called 'external' members. | Канцлер также имеет право назначать четырёх из девяти членов банковского Комитета по Денежной политике - т. н. «внешних» участников. |
| The Chancellor of Justice had recommended to the Ministry of the Interior in March 2007 that measures should be taken urgently to ensure that medical services were available to prisoners in provisional detention centres. | В марте 2007 года канцлер юстиции рекомендовал министерству внутренних дел принять срочные меры для налаживания медицинского обслуживания в центрах предварительного заключения и обеспечения доступа заключенных к необходимой медицинской помощи. |
| Not only is the chancellor offering to reinstate you as a teacher... | Ректор не только хочет восстановить вас в качестве преподавателя... |
| Yes, but first there is a question of standing being raised by Chancellor Carlyle. | Да, но сначала ректор Карлайл ставит вопрос о статусе. |
| Chancellor Fitzhugh, Ethan Haas... one of the rising turks in the department. | Ректор Фитзух, это Итан Хаас... один из восходящих молодых врачей в отделении. |
| My husband and the chancellor didn't see eye to eye on his study. | Мой муж и ректор не сошлись во взглядах. |
| What's this, Chancellor? | Что это, ректор? |
| I don't follow, Federal Chancellor. | Тогда я не понял вопроса, г-н федеральный советник. |
| Chancellor Yu-baek and Princess Hun-hwa should be wed. | Советник Ю Пэк и принцесса Хун Хва должны пожениться. |
| Chancellor Compton, your progeny will meet you in the main chamber. | Советник Комптон, ваша дочь встретится с вами в главном зале. |
| Win win, Federal Chancellor. | "Вин-вин", г-н федеральный советник. |
| General, this is Chancellor Compton. | Генерал, это Советник Комптон. |
| Upon his return to the country, he became a professor at the Jagiellonian University, where he served as a rector eight times (1501-1519), and also twice as a deputy chancellor of the Academia. | После своего возвращения становится профессором Ягеллонского университета, где он 8 раз, с перерывами, избирался ректором (1501-1519) и в течение двух лет был вице-канцлером. |
| His first Deputy Chancellor was Edmund Oldhall, Bishop of Meath. | Его первым вице-канцлером был Эдмунд Олдхолл, епископ Мита. |
| Federal Chancellor Angela Merkel stands with Foreign Minister and Vice-Chancellor Guido Westerwelle at the head of the new German Federal Government. | Федеральный канцлер Ангела Меркель вместе с министром иностранных дел и вице-канцлером Гвидо Вестервелле стоит во главе нового федерального правительства... |