| The Chalice was hidden by French monks in the 15th century. | В 15 веке чаша была спрятана французскими монахами. |
| Hence, the Slaughterer's Chalice. | Отсюда и название(Чаша Палача) |
| A chalice, symbolic of a fountain. | Чаша - символ фонтана. |
| On the map there was a chalice. | На карте была чаша. |
| Power of the Chalice to resurrect? - A vamp... | О том, что чаша способна воскресить вампира. |
| Three pairs of 16-inch brass, one chalice, well in use. | Три пары 16-ти дюймовых, медных, один кубок, в хорошем состоянии. |
| It's more of a chalice, actually. | Вообще, она больше смахивает на кубок. |
| A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats! | Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов. |
| Other developing countries should adopt flexible exchange rates and moderate interest rates, and avoid IMF rescue loans like a poisoned chalice. | Другие развивающиеся страны должны ввести гибкие валютные курсы и умеренные процентные ставки и отбросить от себя "спасительные" займы МВФ, как кубок с ядом. |
| Asclepius' symbol is his rod, with a snake twined around it; correspondingly, Hygieia's symbol is a cup or chalice with a snake twined around its stem and poised above it. | Символом Асклепия является посох со змеей, обвитой вокруг него; соответственно, символом Гигеи является кубок или чаша со змеей, обвивающей её ножку и свисающей над фиалом. |
| The prior whose chalice was stolen testified against him. | Приор, чей потир был украден, свидетельствовал против него. |
| The prior who said he stole the chalice was the Prior of Kingsbridge, Prior James. | Настоятель, заявивший, что он украл потир, был настоятелем Кингсбриджа, отцом Джеймсом. |
| The only thing of value, of course, is the gold chalice. | Конечто, тут всего-то и есть ценного, что золотой потир. |
| The chalice, the paten, the jug, the cruets... | Потир, дискос, кувшины... |
| It reached the courts, as originally contemplated by the postal authorities, the design of the stamp was a chalice with the Sacred Heart above it and a grape vine and stalks of wheat for its border. | Она стала предметом судебного разбирательства, поскольку первоначально намеченный почтовой администрацией рисунок марки представлял собой потир с Пресвятым сердцем над ним и виноградной лозой и стеблями пшеницы в качестве рамки. |
| And the chalice resembles a cup or vessel or, more importantly... the shape of a woman's womb. | А сосуд напоминает чашу, или вазу, или, что гораздо важнее... форму лона женщины. |
| This is called the chalice. | Он получил название сосуд. |
| Only one will hoist this chalice of champions this vessel of victory the Triwizard Cup! | Только один поднимет эту чашу чёмпионов этот сосуд побёды Кубок Трёх Волшёбников! |
| "The blade and chalice guarding o'er her gates." Pagan symbols for male and female. | "Сосуд и меч там охраняют вход." Языческие символы мужчины и женщины. |
| The blade and chalice guarding o'er her gates | Сосуд и меч там охраняют вход. |