The Chalice was hidden by French monks in the 15th century. | В 15 веке чаша была спрятана французскими монахами. |
So the Chalice is... | Значит, чаша здесь. |
I know where the Chalice is. Morgus Bay, about a half a day's drive from here. | Я знаю, чаша в заливе Моргус, полдня пути. |
If it is possible, let this chalice pass from me... | Если возможно, да минует Меня чаша сия... |
Let it be the key that opens the vault of fear... that holds the chalice of hope that contains the elixir of success. | Пусть он будет ключом, который откроет камеру страха... в которой заперта чаша надежды, которая содержит эликсир успеха. |
This golden chalice is of immeasurable historical and religious significance. | Это золотой кубок неизмеримого исторического и религиозного значения. |
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats! | Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов. |
Herminus then gives them the chalice, and it grows until it becomes large enough to swallow the twins and transports them to Waterworld. | Херминус дает им Кубок, который растет до тех пор, пока не становится достаточно большим, после чего поглощает близнецов и телепортирует их в Водный мир. |
The trophy has a silver chalice attached to a large base on which the names of all winning teams, players and executives are engraved. | Кубок представляет собой серебряную чашу, закрепленную на массивном основании, на котором выгравированы имена всех команд-победительниц и их игроков. |
Let's drink... let's drink from this chalice of joy... that beauty so enhances. | Высоко поднимем мы кубок веселья и жадно прильнём мы устами. |
The prior whose chalice was stolen testified against him. | Приор, чей потир был украден, свидетельствовал против него. |
A golden chalice... in the house of poverty? | Золотой потир в доме бедности? |
She donated gold-embroidered robes to the castle church and later a golden chalice and wafer box. | Герцогиня пожертвовала золотые вышитые одежды в замковую церковь и золотой потир и дарохранительницу. |
A chalice... which is a goblet, for the communion wine... | Потир... это такая чаша, для причастного вина... два канделябра, примерно метровой высоты, |
It reached the courts, as originally contemplated by the postal authorities, the design of the stamp was a chalice with the Sacred Heart above it and a grape vine and stalks of wheat for its border. | Она стала предметом судебного разбирательства, поскольку первоначально намеченный почтовой администрацией рисунок марки представлял собой потир с Пресвятым сердцем над ним и виноградной лозой и стеблями пшеницы в качестве рамки. |
This is called the chalice. | Он получил название сосуд. |
Leonardo gives us the chalice. | Леонардо даёт нам сосуд. |
Only one will hoist this chalice of champions this vessel of victory the Triwizard Cup! | Только один поднимет эту чашу чёмпионов этот сосуд побёды Кубок Трёх Волшёбников! |
"The blade and chalice guarding o'er her gates." Pagan symbols for male and female. | "Сосуд и меч там охраняют вход." Языческие символы мужчины и женщины. |
The blade and chalice guarding o'er her gates | Сосуд и меч там охраняют вход. |