The ceasefire that came into effect on 12 April held for several days. | Прекращение огня, вступившее в силу 12 апреля, продолжалось в течение нескольких дней. |
They also pointed out that, in order to play its role in a peacekeeping operation in support of the Lusaka Agreement, the United Nations must be confident that the parties themselves are determined to respect the ceasefire and to refrain from all hostile acts and propaganda. | Как ими было также отмечено, для того чтобы Организация Объединенных Наций сыграла свою роль в миротворческой операции в поддержку Лусакского соглашения, она должна быть уверенной в том, что стороны сами полны решимости уважать прекращение огня и воздерживаться от любых враждебных действий и пропаганды. |
However, the ceasefire is a fragile one as armed former combatants continue to move around within the population and any unfortunate incident could rekindle the fire and jeopardize all the progress made thus far. | Тем не менее это прекращение огня является нестабильным, поскольку бывшие комбатанты по-прежнему находятся среди населения с оружием в руках, и любой досадный инцидент может разжечь конфликт и свести на нет все достигнутые до настоящего времени успехи. |
OAU has called for withdrawal of Eritrean troops from all occupied Ethiopian territories and has also called for a ceasefire as well as for other steps to promote the peaceful resolution of the crisis. | ОАЕ выступила за вывод эритрейских войск со всех оккупированных эфиопских территорий, а также за прекращение огня и за принятие других мер, направленных на содействие мирному урегулированию кризиса. |
This declaration could follow a ceasefire in Mogadishu or constitute an outcome of the reconciliation process. | За этой декларацией могло бы последовать прекращение огня в Могадишо, или она могла бы стать результатом процесса примирения. |
We have had a ceasefire for the last six years, but it is not a solution to the problems. | Мы соблюдаем перемирие вот уже в течение более шести лет, но оно не решает проблемы. |
Rumor has it that the Tet ceasefire will be cancelled. | Говорят, что перемирие по случаю нового лунного года отменят. |
After a historic peaceful movement, democracy was restored in April this year, and a ceasefire has been in place with the Communist Party of Nepal. | По завершении исторического мирного движения в апреле этого года у нас была восстановлена демократия, а также заключено перемирие с Коммунистической партией Непала. |
I thought there was a ceasefire. | Я думала у вас перемирие. |
We've negotiated a one-week ceasefire. | Мы обговорили перемирие на неделю. |
The principal task facing the international community today must be to encourage the parties to end the violence, implement the ceasefire and start rebuilding trust. | Главная задача, стоящая сегодня перед международным сообществом, состоит в том, чтобы призвать стороны положить конец насилию, прекратить огонь и начать восстановление доверия. |
At this stage, it is essential that they commit themselves to a ceasefire without delay, that they renounce the use of force and respect international humanitarian law and human rights, and that they agree to opening a humanitarian corridor to evacuate the wounded and refugees. | На данном этапе крайне важно, чтобы они взяли на себя обязательство без промедления прекратить огонь, отказаться от применения силы и соблюдать нормы международного гуманитарного права и права человека и чтобы они согласились открыть гуманитарный коридор для эвакуации раненых и беженцев. |
The institution of the ceasefire can be achieved immediately if both Governments were to issue instructions to their forces along the Line of Control to halt fire. | Прекращения огня можно добиться немедленно, если правительства обеих стран отдадут своим войскам, дислоцированным вдоль линии контроля, приказ прекратить огонь. |
On 23 January 2008, 22 armed groups signed an agreement in Goma, the Actes d'engagement, committing themselves to a ceasefire, the disengagement of their troops and to discussing their integration into the national army. | Ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго остается шаткой. 23 января 2008 года 22 вооруженные группировки подписали в Гоме соглашение, в котором они обязались прекратить огонь, распустить свои войска и провести переговоры об интеграции своих отрядов в состав национальной армии. |
Scott-still unsure who his ships were firing at, and afraid that they might be firing on his own destroyers-ordered a ceasefire at 23:47, although not every ship complied. | Скотт, всё ещё не понимая, по кому ведут огонь его корабли, и опасаясь, что под огонь попали его собственные эсминцы, приказал прекратить огонь в 23:47, но не все корабли выполнили приказ. |