A ceasefire can be reached only when terrorism is stopped. | Прекращение огня может быть достигнуто только тогда, когда будет покончено с терроризмом. |
After failing to advance and seize new positions, on 22 May, the M23 spokesperson announced a unilateral ceasefire. | После того, как наступление «М23» захлебнулось и движение не смогло захватить новые позиции, его представитель 22 мая объявил прекращение огня в одностороннем порядке. |
In parallel with humanitarian assistance and recovery, it is important to secure a prolonged ceasefire. | Параллельно с гуманитарной помощью и восстановлением важно обеспечить длительное прекращение огня. |
As soon as he was taken to Conakry, where he had hoped he would soon be released, he flatly denied ever agreeing to a ceasefire. | Как только Фоде Санко был доставлен в Конакри, где, как он надеялся, его вскоре освободят, он категорически заявил, что никогда не давал согласия на прекращение огня. |
It is neither immediate nor a ceasefire: the draft resolution calls for a "cessation of hostilities", laying out some principles. | Полученный результат не представляет собой ни безотлагательное прекращение огня, ни просто прекращение огня: проект резолюции призывает к «прекращению боевых действий», закладывая для этого определенные принципы. |
By the evening of 11 May the Germans, who did not expect the Poles to put such a stiff resistance, proposed a ceasefire and negotiations. | К вечеру 11 мая немцы, которые не ожидали такого жесткого сопротивления, предложили перемирие и переговоры. |
And you are not patrolling the ceasefire. | И вы не контролируете перемирие. |
The Prime Minister, Field Marshal Plaek Phibunsongkhram, ordered a ceasefire at noon, entering into an armistice that allowed the Japanese to use Thai military installations in their invasion of Malaya and Burma. | Премьер-министр, фельдмаршал Плейк Фибунсангхрам, в полдень назначил перемирие, заключив перемирие, которое позволило японцам использовать тайские военные объекты в их вторжении в Малайю и Бирму. |
B. Fragile ceasefire and economic insecurity | В. Хрупкое перемирие и ненадежное экономическое положение |
We've negotiated a one-week ceasefire. | Мы обговорили перемирие на неделю. |
Georgia has offered a ceasefire and a restoration of the status quo of 6 August, but Russia rejects this reasonable position. | Грузия предлагает прекратить огонь и восстановить ситуацию статус-кво, которая существовала по состоянию на 6 августа, однако Россия отказывается согласиться с этой разумной позицией. |
Here, we reiterate our call for an immediate ceasefire, for a return to the status quo ante and for respect for existing resolutions and agreements. | И здесь мы вновь обращаемся с призывом немедленно прекратить огонь, вернуться к статус-кво, который существовало до начала боевых действий, и соблюдать существующие резолюции и соглашения. |
After several years of brutal fighting it was Svetlana Belikova Eastern Slav's first female president who offered a ceasefire to the freedom fighters. | После нескольких лет беспощадного кровопролития Светлана Белякова, первая русская женщина-президент предложила борцам за свободу прекратить огонь. |
On 23 January 2008, 22 armed groups signed an agreement in Goma, the Actes d'engagement, committing themselves to a ceasefire, the disengagement of their troops and to discussing their integration into the national army. | Ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго остается шаткой. 23 января 2008 года 22 вооруженные группировки подписали в Гоме соглашение, в котором они обязались прекратить огонь, распустить свои войска и провести переговоры об интеграции своих отрядов в состав национальной армии. |
Scott-still unsure who his ships were firing at, and afraid that they might be firing on his own destroyers-ordered a ceasefire at 23:47, although not every ship complied. | Скотт, всё ещё не понимая, по кому ведут огонь его корабли, и опасаясь, что под огонь попали его собственные эсминцы, приказал прекратить огонь в 23:47, но не все корабли выполнили приказ. |