Английский - русский
Перевод слова Ceasefire

Перевод ceasefire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прекращение огня (примеров 577)
In this connection, the Kingdom of Morocco wishes to recall the terms and conditions under which the ceasefire was declared on 6 September 1991. В этой связи Королевство Марокко хотело бы напомнить об обстоятельствах и условиях, в которых было провозглашено прекращение огня 6 сентября 1991 года.
But, clearly, ceasefire implementation and the basics of a peace agreement between the parties are going to be necessary prerequisites for successful deployment of an international force. Но, безусловно, прекращение огня и соблюдение основных положений мирных соглашений, заключенных между сторонами, станут необходимыми предпосылками для успешного развертывания международных сил.
When the Peace and Reconciliation Agreement was signed in Arusha on 28 August 2000, two essential issues remained to be resolved: the ceasefire and the leadership of the transition. При подписании 28 августа 2000 года Арушского соглашения о мире и примирении оставались нерешенными два важных вопроса: прекращение огня и руководство в переходный период.
We urge the Council to take an objective view of the situation, to abide by its Charter responsibility to maintain international peace and security and to establish a ceasefire and ensure its scrupulous monitoring and respect by all parties concerned. Мы настоятельно призываем Совет объективно подойти к ситуации, осуществить возложенную на него Уставом ответственность за поддержание международного мира и безопасности и установить прекращение огня, а также обеспечить неукоснительный контроль за ним и его соблюдение всеми соответствующими сторонами.
These steps are to be implemented in the very near future, accompanied by confidence-building measures including a ceasefire agreed between the Federal Republic of Yugoslavia and Serbian authorities and the ethnic Albanian representatives, and the initiation of direct negotiations between the parties. Эти меры должны быть осуществлены в самое ближайшее время вместе с мерами укрепления доверия, включая прекращение огня, согласованное между Союзной Республикой Югославией и сербскими властями и представителями этнических албанцев, а также начало прямых переговоров между сторонами.
Больше примеров...
Перемирие (примеров 57)
In November 2004, a peaceful solution was within reach, when the government and rebels signed a ceasefire and humanitarian agreement. В ноябре 2004 года мы были очень близки к мирному решению проблемы, когда правительство и повстанцы подписали перемирие и гуманитарное соглашение.
Morgan and I will contact the local FBI office and arrange a ceasefire with the families. Мы с Морганом свяжемся с местным отделением ФБР и организуем перемирие кланов.
He travelled to Kayin State in February 2009, where he met with two factions of the Karen National Union (KNU) that had concluded a ceasefire with the Government. В феврале 2009 года он совершил поездку в национальную область Кая, где он встретился с представителями двух фракций Каренского национального союза (КНС), которые заключил перемирие с правительством.
We agree with paragraph 8 of the Secretary-General's report, which mentions the calls of some political forces in the country for a ceasefire with the Taliban as a first step towards stability in the country. Мы согласны с выводами, содержащимися в пункте 8 доклада Генерального секретаря, в котором говорится о призыве ряда политических сил в стране заключить перемирие с «Талибаном» в качестве первого шага на пути к обеспечению стабильности в стране.
We won't agree to any ceasefire, either for a day, or for an hour. Ни на какое перемирие... ни на сутки, ни на час, мы не согласимся!
Больше примеров...
Прекратить огонь (примеров 45)
In Italy, on 15 September 2007, President Al-Bashir promised a ceasefire. 15 сентября 2007 года в Италии президент Аль-Башир обещал прекратить огонь.
She called for a ceasefire in Misrata and other areas in Libya in order to allow civilians to leave and international relief workers to deliver humanitarian aid. Она призвала прекратить огонь в Мисрате и других районах Ливии, чтобы дать гражданским лицам возможность эвакуироваться, а международным работникам - доставить экстренную гуманитарную помощь.
At this stage, it is essential that they commit themselves to a ceasefire without delay, that they renounce the use of force and respect international humanitarian law and human rights, and that they agree to opening a humanitarian corridor to evacuate the wounded and refugees. На данном этапе крайне важно, чтобы они взяли на себя обязательство без промедления прекратить огонь, отказаться от применения силы и соблюдать нормы международного гуманитарного права и права человека и чтобы они согласились открыть гуманитарный коридор для эвакуации раненых и беженцев.
I order an immediate ceasefire. Я приказываю немедленно прекратить огонь.
After several years of brutal fighting it was Svetlana Belikova Eastern Slav's first female president who offered a ceasefire to the freedom fighters. После нескольких лет беспощадного кровопролития Светлана Белякова, первая русская женщина-президент предложила борцам за свободу прекратить огонь.
Больше примеров...