The cease-fire at 17:30. | Прекращение огня в 17:30. |
Notwithstanding the continuing provocative actions of the Armenian armed forces, the Azerbaijani side is continuing to observe the cease-fire. | Несмотря на непрекращающиеся провокационные действия армянских вооруженных сил, азербайджанская сторона продолжает соблюдать прекращение огня. |
It argued that the proposed cease-fire should be based on an agreement between the warring parties that would be brokered by the United Nations. | Он указал, что предлагаемое прекращение огня должно основываться на соглашении, заключенном между противоборствующими партиями при посредничестве Организации Объединенных Наций. |
However, as already noted, the parties agreed at Islamabad to extend the temporary cease-fire for a further three months until 6 February 1995, during which period further negotiations are to be held. | Вместе с тем, как уже отмечалось выше, в Исламабаде стороны договорились продлить временное прекращение огня еще на три месяца - до 6 февраля 1995 года, и провести в этот период дальнейшие переговоры. |
However, if no progress was achieved, they said they would have no option but to return to war, since a cease-fire in the absence of a political agreement acted to their disadvantage. | Однако они указали, что, если не будет достигнут прогресс, им не останется ничего иного, кроме как вновь начать войну, поскольку прекращение огня в отсутствие политической договоренности работает против них. |
Zoe sent me to arrange a cease-fire, not a surrender. | Зои прислала меня устроить перемирие, а не капитуляцию. |
The leader of the Nol would never agree to a cease-fire. | Злангко, вождь нолов никогда не согласится на перемирие. |
The reports so far: the cease-fire is holding in Northern Cameroon, and the doctors have been going about their work in peace. | Отчёты пока что гласят, что перемирие держится в северном Камеруне, а доктора занимаются своим делом в мирной обстановке. |
We know there's been a civil war in there, we understand there's a cease-fire at the moment... | Мы знаем, что здесь была гражданская война, мы понимаем, что перемирие в данный момент... |
The two of us... declare a cease-fire. | Мы объявим перемирие (прекращение огня). |
Of course, you can't have a cease-fire Without both parties Getting what they want. | Конечно, нельзя прекратить огонь, пока обе стороны не получат то, что им нужно. |
"for an immediate cease-fire and cessation of hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina as essential for achieving a just and equitable political solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina through peaceful negotiations". | "немедленно прекратить огонь и боевые действия на всей территории Республики Боснии и Герцеговины, что насущно необходимо для достижения политического урегулирования конфликта в Боснии и Герцеговине на основе справедливости и равноправия путем мирных переговоров". |
Can you speak to Hamas and Hezbollah? Get them to agree to a cease-fire? | Вы можете уговорить Хамас и Хезболлу прекратить огонь? |
Pursuant to the relevant Security Council resolution, we were ordered to impose a cease-fire at 6 p.m. on 9 June 1994. | Во исполнение резолюции Совета Безопасности мы получили приказ прекратить огонь начиная с 18 ч. в четверг, 9 июня 1994 года. |
In pursuance of the Security Council resolution on the situation in Yemen, orders were issued for a cease-fire to commence at the time and on the date communicated to the United Nations, namely, as from midnight on 6/7 June 1994. | Во исполнение резолюции Совета Безопасности о ситуации в нашей стране были даны указания прекратить огонь в час и в день, сообщенные Организации Объединенных Наций, а именно в 00 ч. 00 м. в ночь с 6 на 7 июня 1994 года. |