This has happened in the departments of Cauca, Norte de Santander and Putumayo. | Это произошло в департаментах Каука, Норте-де-Сантандер и Путумайо. |
Indigenous territories in Colombia are mostly in the departments of Amazonas, Cauca, La Guajira, Guaviare and Vaupés. | Коренные территории в Колумбии в основном расположены в департаментах Амазонас, Каука, Гуахира, Гуавиаре и Ваупес. |
Cases have been reported in the Departments of Cauca, Antioquia, Sucre, Bolivar, Cundinamarca, Guaviare, Meta and Nariño. | Сообщалось, что это происходило в департаментах Каука, Антьокля, Сукре, Боливар, Кундинамарка, Гуавьяре, Мета и Наринью. |
At the international level, the Inter-American Court on Human Rights has ruled against the Colombian State, which accepted responsibility for the extrajudicial execution of an indigenous leader in the Nasa community, Cauca, by members of the armed forces in February 1988. | На международном уровне Межамериканский суд по правам человека вынес постановление против Колумбийского государства, которое признало свою ответственность за внесудебную казнь в феврале 1988 года вождя общины коренных жителей в Наса, Каука, военнослужащими вооруженных сил. |
With the support of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and IAEA, the Programme for the Integrated Protection of Groundwaters in Colombia was implemented and has been successfully developed in the Cauca Valley and on San Andrés island. | При поддержке со стороны правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и МАГАТЭ Программа комплексной охраны грунтовых вод в Колумбии была успешно разработана и осуществляется в отношении долины Каука и острова Сан-Андрес. |
The meltwater from the glaciers drains primarily to the Cauca River and Magdalena River via the western and eastern flanks of the volcano, respectively. | Талая вода с ледников преимущественно стекает в реки Каука и Магдалена с западных и восточных склонов вулкана соответственно. |
According to official reports, steps have been taken to formulate plans for the indigenous Totoroez, Coconuco, Yanacona, Nasa and Eperara Siapidara peoples in the Department of Cauca. | Согласно информации, поступившей из официальных источников, были приняты меры для разработки таких планов в департаменте Каука в отношении коренных народов тотороэс, коконуко, янакона, наса и эперара-сиапидара. |
On Friday night he went from Cauca with a helicopter, to Palmira. | В пятницу ночью он прибыл на вертолете из Каука в Пальмиру. |
Despite prevailing violence in the PLANTE project areas, UNDCP continued to support agricultural extension services reaching 2,335 farm families in the departments of Bolivar, Caqueta, Cauca, Guaviare, Meta, Nariño and Putumayo. | Несмотря на продолжающиеся беспорядки в районе осуществления проекта ПЛАНТЕ, ЮНДКП продолжает оказывать содействие мероприятиям по предоставлению консультативных услуг фермерам, которыми охвачено 2335 семей в департаментах Боливар, Какета, Каука, Гуавьяре, Мета, Нариньо и Путумайо. |
This pattern, which seeks to diminish the public impact of killings, is particularly marked in Barrancabermeja and some municipalities of Northern Cauca. | Такая система, цель которой состоит в том, чтобы уменьшить общественный резонанс убийств, явно прослеживается в Барранкабермехе и в различных муниципиях северной части департамента Каука. |
From February to April 2010, in Cauca, two teachers were killed, allegedly by members of FARC-EP. | В период с февраля по апрель 2010 года в Кауке, предположительно членами РВСК-НА, были убиты два учителя. |
In May 2010, also in Cauca, clashes between FARC-EP and Colombian military forces led at least three indigenous communities to suspend classes indefinitely. | В мае 2010 года также в Кауке из-за вооруженных столкновений между РВСК-НА и Колумбийскими вооруженными силами пришлось на неопределенное время прервать занятия в школах как минимум в трех общинах коренного населения. |
In August 2011, in Cauca, members of the Colombian National Army used a school for seven days, resulting in the suspension of classes. | В августе 2011 года в Кауке военнослужащие Колумбийской национальной армии занимали территорию одной из школ в течение недели, в результате чего занятия пришлось временно прекратить. |
In other departments, however, such as Chocó, Cauca and Caquetá, the Army made limited preventive efforts and was slow in its reactions. | Однако в этих департаментах, например в Чоко, Кауке или Кокете6 деятельность армии характеризовалась ограниченными мерами по предупреждению нападения и запоздалой реакцией. |
There were also the cases of the murders of Paez indigenous leaders in Cauca, and Wiwa leaders in San Juan del Cesar (Guajira). | Можно также назвать случаи руководителей коренных народностей паэсе в Кауке и вива в Сан-Хуан-дель-Сесар (Гуахира). |
2.6 The author appealed to the Administrative Division of the Council of State, which upheld the decision of the Administrative Court of Cauca, basing its decision on the author's withdrawal. | 2.6 Автор подал апелляцию в Палату по административным делам Государственного совета, которая оставила в силе решение Административного суда Кауки на основании отзыва автором своего искового заявления. |
The Council of State referred the author to the Administrative Court of Cauca to submit a petition for annulment. | Государственный совет предложил автору обратиться в Административный суд Кауки с просьбой о признании недействительным его предыдущего ходатайства. |
I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. | Я закончила Университет Кауки, по специальности химическая инженерия. |
It considered that the Administrative Court of Cauca had never claimed not to have jurisdiction to hear the motion for settlement of damages; rather, it had simply refrained from processing the motion owing to the author's withdrawal of his claim for damages. | По мнению Конституционного суда, Административный суд Кауки не заявлял о том, что рассмотрение иска о возмещении ущерба не входит в его юрисдикцию; отказ в рассмотрении иска был связан с тем, что исковое заявление было к этому времени отозвано автором. |