| In Corinto, Cauca Department, members of FARC frequently visit schools to persuade children to join their ranks. | В Коринто, департамент Каука, члены РВСК часто приходили в школы и пытались убедить детей вступить в свои ряды. |
| In July 2008, in the department of Cauca, a teacher and several students were threatened for allegedly being informants for the national army. | В июле 2008 года в департамента Каука учитель и несколько учеников получали угрозы за то, что они якобы являются осведомителями национальной армии. |
| For example, reports from the Colombian chapter of the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers reports that in the province of Cauca alone more than 150 youths were killed in the first nine months of 2003. | Например, в сообщениях колумбийского отделения Коалиции за прекращение использования детей-солдат указывается, что в первые девять месяцев 2003 года лишь в одной провинции Каука было убито свыше 150 подростков. |
| Currently, the Rastrojos have an agreement with the National Liberation Army (Ejército de Liberación Nacional - ELN) for several years in the departments of Cauca and Nariño. | В настоящее время Лос Растрохос заключили соглашение о перемирии с ELN о прекращении боевых действий в течение нескольких лет в департаментах Каука и Нариньо. |
| An agreement was also reached with the Cauca Regional Indigenous Council regarding the protection of Council leaders, leading to the recruitment of members of the indigenous guard of the Nasa Yuwe people to protect the community. | Кроме того, с Региональным советом коренных народов департамента Каука (КРИК) было заключено соглашение о защите лидеров этой организации, на основании которого был проведен набор в гвардию коренных народов из числа народности наса-юве для защиты этой общины. |
| In this connection, article 40 of CAUCA states that articles whose import or export is prohibited shall be retained by the customs authority and, where appropriate, placed at the disposal of the competent authority. | С учетом сказанного выше, в статье 40 КАУКА говорится о том, что товары, импорт или экспорт которых запрещен, задерживаются Таможенным управлением и в соответствующих случаях передаются в распоряжение компетентных органов. |
| A report received by the Special Rapporteur alleged that the fumigation of cocoa and poppy crops by the Governments of Colombia and the United States constitutes threats to the indigenous and peasant communities of the Departments of Cauca and Narino in south-eastern Colombia. | В полученном Специальным докладчиком сообщении утверждается, что производимая правительствами Колумбии и Соединенных Штатов фумигация плантаций кокаиновых кустов и мака создает угрозу для населения коренных и крестьянских общин в департаментах Каука и Нарино на юго-востоке Колумбии. |
| Another project aimed at indigenous youth in the Department of Cauca aims at strengthening 10 agricultural and livestock colleges and ethno-education by improving the quality of agricultural and livestock technical education and its pertinence to rural development; | Другой молодежный проект департамента Каука, нацелен на укрепление работы десяти сельскохозяйственных и животноводческих колледжей и этнообразовательных учебных заведений путем повышения качества сельскохозяйственного и животноводческого технического образования и его актуальности для развития сельских районов; |
| In July 2013, eight cases of recruitment of indigenous children by FARC-EP were documented in the department of Cauca. | В июле 2013 года в департаменте Каука было зафиксировано восемь случаев, когда представители РВСКАН рекрутировали детей среди коренного населения. |
| During 1994 the most damaging of the tragic events that took place was the earthquake on 6 June in the Departments of Cauca and Huila, its epicentre was in an area of high mountains populated principally by indigenous communities of Paeces and Guambianos. | В 1994 году среди произошедших наиболее трагических событий было землетрясение 6 июня в департаментах Каука и Уила, с эпицентром в районе высоких гор, населенных в основном немногочисленными коренными племенами паэсов и гуамбианос. |
| Schools were damaged during armed confrontations, putting students at risk, in particular in Cauca. | В ходе вооруженных столкновений школам причинялся ущерб и создавалась угроза для безопасности учащихся, особенно в Кауке. |
| Serious concerns continued over the occupation of schools by the national security forces in the departments of Antioquia, Arauca, Cauca, Cordoba, and Norte de Santander. | Предметом серьезной обеспокоенности по-прежнему является то, что сотрудники национальных сил безопасности продолжают оккупировать школьные здания в Антьокии, Арауке, Кауке, Кордобе и Северном Сантандере. |
| Although such attacks are not as frequent as attacks on schools, a case of an attack on a hospital, perpetrated by FARC-EP, was reported in September 2009 in Cauca. | Хотя случаи нападений на больницы были менее редкими, чем случаи нападений на школы, в сентябре 2009 года об одном таком нападении РВСК-НА было сообщено в Кауке. |
| In April 2010, in Cauca, five members of an indigenous family, including two children aged 2 and 8, were killed, allegedly by Los Rastrojos. | В апреле 2010 года в Кауке, по неофициальной информации, члены группировки «Лос Растрохос» убили пять членов из числа коренных народов, включая двух детей в возрасте 2 и 8 лет. |
| On 18 July, FARC kidnapped the Cauca director of the German technical cooperation agency GTZ, and technical inspectors who were reviewing projects on the Quisgó indigenous reserve in Silvia. They remained in captivity for two months before being released. | 18 июля КРВС похитили директора отделения Агентства по вопросам технического сотрудничества Германии в Кауке и технических экспертов, которые осуществляли инспекцию объектов в индейской общине Кисго в Сильвии. |
| 2.6 The author appealed to the Administrative Division of the Council of State, which upheld the decision of the Administrative Court of Cauca, basing its decision on the author's withdrawal. | 2.6 Автор подал апелляцию в Палату по административным делам Государственного совета, которая оставила в силе решение Административного суда Кауки на основании отзыва автором своего искового заявления. |
| The Council of State referred the author to the Administrative Court of Cauca to submit a petition for annulment. | Государственный совет предложил автору обратиться в Административный суд Кауки с просьбой о признании недействительным его предыдущего ходатайства. |
| I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. | Я закончила Университет Кауки, по специальности химическая инженерия. |
| It considered that the Administrative Court of Cauca had never claimed not to have jurisdiction to hear the motion for settlement of damages; rather, it had simply refrained from processing the motion owing to the author's withdrawal of his claim for damages. | По мнению Конституционного суда, Административный суд Кауки не заявлял о том, что рассмотрение иска о возмещении ущерба не входит в его юрисдикцию; отказ в рассмотрении иска был связан с тем, что исковое заявление было к этому времени отозвано автором. |