| In the dying days of the Weimar Republic, the newly appointed Chancellor Adolf Hitler moved quickly to eliminate Political Catholicism. | В последние дни Веймарской республики недавно назначенный канцлером Адольф Гитлер стал быстро устранять Политический католицизм. |
| There are two dominant religions in the village: Catholicism and Evangelism. | В провинции доминируют две религии: буддизм и христианство (католицизм). |
| With Catholicism widespread in Brazil, in the early days of Brazilian migration to Japan, Catholic churches often served as spaces for migrant gatherings and socialisation. | Поскольку католицизм является самой распространённой религией в Бразилии, в первые годы начала миграции в Японию католические церкви часто являлись местами для собраний среди иммигрантов. |
| It should be emphasized that these categories do not reflect the particular branches of religion and belief such as, for example, Catholicism and Protestantism in the case of Christianity, the Shi'ite and Sunni branches in the case of Islam, etc. | Отметим, что эти категории не отражают отдельные направления в рамках религии или вероисповедания, такие, как, например, католицизм и протестантизм в христианстве, шиизм и суннизм для ислама и т.д. |
| I know Catholicism and the Native American one where you take peyote. | Я знаю католицизм и исконную американскую, к которой ты пристрастилась. |
| I visited her many times after she converted to Catholicism. | Я навещал её много раз, после того, как она перешла в католичество. |
| Like his friend Andrei Bely, became interested in anthroposophy of Rudolf Steiner, but later he accepted Catholicism and joined the Society of Jesus. | Подобно своему другу Андрею Белому, увлёкся антропософией Рудольфа Штейнера, однако позже принял католичество и вступил в орден иезуитов. |
| Like his father before him, Alexios II was also the target of the Pope's efforts to convert to Catholicism. | Как и его отец до него, Алексей II был объектом усилий Папы, направленных на его переход в католичество. |
| Some fans believed Bishop Bartholomew's information about its transition to Catholicism false (in the first half of the 1900s seriously considered the possibility of his identity as a saint of the Orthodox saints). | Некоторые почитатели владыки Варфоломея считали сведения о его переходе в католичество ложными (в первой половине 1990-х годов всерьёз рассматривался вопрос о возможности его причисления к лику православных святых). |
| Anna managed to convert her Calvinist husband to Catholicism despite his mother, Elizabeth Stuart's threats to disown any of her children who became Catholic. | Она смогла убедить своего мужа перейти из кальвинизма в католичество, несмотря на угрозы со стороны свекрови, принцессы Елизаветы Стюарт отречься от всякого из своих сыновей, кто станет католиком. |
| He converted to Catholicism on 26 January 1723, during a trip to Rome. | 26 января 1723 года герцог перешел в католическую веру во время своей поездки в Рим. |
| Before their marriage, Hemingway converted to Catholicism. | Перед их браком Хемингуэй принял католическую веру. |
| Six Franciscans sent by Pope Alexander VII to succeed in converting Ethiopia to Catholicism where the Jesuits had failed 30 years before, were executed during his reign. | Во время его правления были казнены шесть францисканцев, присланных папой Александром VII для обращения эфиопов в католическую веру там, где за 30 лет до этого потерпели неудачу иезуиты. |
| Today, there are roughly 700,000 Serb refugees in Serbia from Croatia and Bosnia who are unable or unwilling to return to their homes, including virtually all of Croatia's Serbs, except those converted to Catholicism to become Croats. | Сегодня в Сербии находится около 700,000 сербских беженцев из Хорватии и Боснии, которые не могут или не хотят вернуться в свои дома, в том числе практически все сербы из Хорватии за исключением тех, кто перешел в католическую веру, чтобы стать хорватами. |
| Many doubted the sincerity of his conversion to Catholicism, although Reve remained adamant about the truthfulness of his faith, claiming his right to individual notions about religion and his personal experience of it. | Многие также сомневались в искренности его перехода в католическую веру, но Реве настаивал на истинности своей веры, утверждая, что имеет право на свою личную интерпретацию религии и религиозного опыта. |
| I converted to catholicism so I could share that with him too. | Я стала католичкой, так что и это я тоже могла с ним разделить. |
| I'm sure he's making her convert to Catholicism. | Уверена, что он убедит ее стать католичкой. |
| And my Catholicism was nominal at best. | Да и католичкой была лишь по названию. |
| As a result, Charles was raised by his aunt, Elizabeth Ann Seton, who would later convert to Roman Catholicism and become the first American-born woman canonized a saint by the Catholic Church. | С 1802 года он воспитывался своей тёткой, обращённой католичкой Елизаветой Анной Сетон, первой родившейся в США женщиной, которая была канонизирована католической церковью. |
| The wording of the Constitution is clear in upholding freedom of religion, even though the official State religion is Catholicism. | Конституция прямо провозглашает свободу религии, хотя официальной религией государства является католическая религия. |
| Some scholars claim that members of Shakespeare's family were Catholics, at a time when practising Catholicism in England was against the law. | Некоторые учёные считают, что члены семьи Шекспира были католиками, хотя в то время католическая религия находилась под запретом. |
| In particular, he wished to know whether article 2 of the Constitution, which stated that Roman Catholicism was the religion of Malta, had been amended. | В частности, он хотел бы узнать, вносились ли поправки в статью 2 Конституции, в соответствии с которой религией Мальты является римская католическая религия. |
| She was a religious woman, without the joy of Catholicism. which, if need be, covers the marks on the wall. when family portraits fall. | Мать была верующей, но католическая религия не доставляла ей радости, которая в случае чего могла бы затушевать на стенах пятна от упавших семейных портретов. |
| Prior to the Constitution's adoption on December 1947, the country's relations with the Catholic Church were governed by a 1929 Concordat, which resolved long-standing disputes stemming from the dissolution of the Papal States and established Catholicism as the country's State religion. | До принятия Конституции в декабре 1947 года отношения государства с католической церковью регулировались Конкордатом 1929 года, который позволил урегулировать давние разногласия, возникшие в связи с распадом папских государств и утверждением католицизма в качестве государственной религии страны. |
| The Livonian campaign against Rus' was a military campaign that lasted from 1240 to 1242, and was carried out by the Teutonic Knights of the Livonian Order with the aim to conquer the lands of Pskov and Novgorod and convert them to Catholicism. | Ливонский поход на Русь - военная кампания 1240-1242 годов рыцарей-крестоносцев Ливонского ордена, проведённая с целью подчинить земли Пскова и Новгорода Римской Католической Церкви. |
| Being a Catholic, he remained staunch defender of the values of the Eastern church tradition, defining Russian Catholicism as follows: "The meaning of Russian Catholicism and Russian Catholics only to actually show the possibility of Orthodoxy to Catholicism." | Находясь в лоне Католической церкви он оставался твердым защитником ценностей Восточного церковного предания, определяя русское католичество следующим образом: «Смысл русского католичества и русских католиков только в том, чтобы на деле показать возможность православия в католичестве». |
| In accordance with Ministerial Order No. 104/89 of 16 November, the moral and religious teachings of faiths other than Catholicism that exist in Portugal were introduced on an experimental basis in a number of State schools in the second and third cycles of primary and secondary education. | введение на экспериментальной основе, в соответствии с министерским постановлением 104/89 от 16 ноября, в государственных начальных и средних школах второго и третьего циклов преподавания моральных и религиозных принципов тех конфессий, которые, помимо католической церкви, распространены в Португалии. |
| Practices identified by outside observers as folk Catholicism vary from place to place and sometimes contradict the official teachings and practices of the Roman Catholic Church. | Практики «народного католицизма» варьируются в зависимости от места, и иногда даже противоречат официальному учению и практике Католической церкви. |