The evaluations also indicated out that the Fund had yet to demonstrate its catalytic value in terms of attracting additional resources. | В проведенных оценках также отмечалось, что Фонду еще предстоит продемонстрировать свой каталитический эффект в плане привлечения дополнительных ресурсов. |
Therefore, the Commission will continue to support targeted Peacebuilding Fund disbursements of a catalytic nature for key peacebuilding priorities identified by the countries on its agenda. | Исходя из этого Комиссия будет и впредь поддерживать целевые выплаты Фонда, имеющие каталитический характер, предназначенные для ключевых приоритетов миростроительства, обозначенных странами, включенными в ее повестку дня. |
The proposed catalytic element makes it possible to produce apparatuses (reactors) of any free shape, including curvilinear apparatuses, and to orient the latter in any required direction. | Предлагаемый каталитический элемент позволяет создавать аппараты (реакторы) любой свободной формы, в том числе криволинейные, и ориентировать их в любом необходимом направлении. |
To date, this water-splitting catalytic center cannot be reproduced by any man-made catalyst. | Такой каталитический центр расщепления воды до сих пор не удается воссоздать никакими искусственными методами. |
Nevertheless, the role of UNHCR in the area of prevention remained primarily catalytic and could only bear fruit in collaboration with other partners. | Однако функции УВКБ в области предотвращения потоков беженцев носят главным образом каталитический характер и могут быть успешными лишь при условии взаимодействия с другими учреждениями. |
End-cycle evaluation of the catalytic initiative (focus area 1). | Оценка стимулирующей инициативы в конце цикла (приоритетная область деятельности 1). |
The United Nations Voluntary Fund on Disability, administered by the Department of Economic and Social Affairs, provides support to catalytic and innovative activities for the implementation of the Convention. | Управляемый Департаментом по экономическим и социальным вопросам Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов оказывает поддержку стимулирующей и новаторской деятельности по осуществлению Конвенции. |
The objectives of this plan are to contribute to United Nations system-wide reform and coherence by enhancing the catalytic and coordinating role of UN-Habitat in the monitoring and implementation of the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals. | Включенные в вышеупомянутый план цели предусматривают содействие общесистемному реформированию Организации Объединенных Наций и обеспечению согласованности ее мероприятий путем усиления стимулирующей и координационной роли ООН-Хабитат в контексте мониторинга и реализации Повестки дня Хабитат и связанных с ней согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Through its operational activities for development, the system can significantly contribute to the country-level implementation of the commitments that the international community made in the Millennium Declaration and other major conferences and summits, especially owing to its catalytic and advocacy functions. | Своей оперативной деятельностью в целях развития система может внести существенный вклад в реализацию на страновом уровне обязательств, взятых на себя международным сообществом в Декларации тысячелетия и на других крупных конференциях и встречах на высшем уровне, особенно благодаря своей стимулирующей пропагандистской роли. |
The Peacebuilding Fund should be ready to use its flexibility to support reinsertion programmes when larger funding is not available for more comprehensive reintegration programmes, as a catalytic and stop-gap measure. | Фонд миростроительства должен быть готов применять - в качестве стимулирующей и временной меры - свой гибкий подход для поддержки программ реинтеграции при отсутствии масштабного финансирования более всеобъемлющих программ реинтеграции; |
The strategic placement of catalytic finance, small grants and expert advice aims at leveraging substantial investment financing on the ground. | Стратегическое распределение стимулирующих финансовых средств, мелкие субсидии и экспертные консультативные услуги нацелены на мобилизацию существенных финансовых ресурсов на низовом уровне. |
Undertaking these catalytic functions from a global headquarters perspective is more costly and less effective, which is why most United Nations agencies and programmes have decentralized or are decentralizing the coordination and conduct of their activities in the regions. | Выполнение таких стимулирующих функций из единого глобального центра является более дорогостоящим и менее эффективным решением, и именно поэтому большинство учреждений и программ Организации Объединенных Наций провели или проводят децентрализацию координации и осуществление своих мероприятий на региональном уровне. |
Enlarged group of bilateral and multilateral donors contributing to the voluntary catalytic resources of the GM, and amount of contributions increased to US$ 5-10 million/year; | а) расширение круга двусторонних и многосторонних доноров, вносящих вклад в формирование стимулирующих ресурсов ГМ на добровольной основе, и увеличение объема взносов до 5-10 млн. долл. США в год; |
The problem of catalytic resources for TCDC activities has always been recognized as critical, but nothing much has been done to resolve it. | Тот факт, что проблема отсутствия стимулирующих ресурсов для осуществления мероприятий ТСРС имеет исключительно важное значение, признавался всегда, однако для ее решения почти ничего не делалось. |
Through cost-effective arrangements - memoranda of understanding (MOU), implementing partner agreements, and catalytic grants - UNIFEM provided technical support or seed funding to more than 300 government, non-governmental organization (NGO), and multi-lateral organizations and networks worldwide. | Используя эффективные с точки зрения затрат методы - заключение меморандумов о договоренности (МОД), осуществление партнерских соглашений и предоставление стимулирующих субсидий, - ЮНИФЕМ предоставил техническую поддержку или начальный капитал более 300 правительственных, неправительственных (НПО) и многосторонних организаций и сетей во всем мире. |
Innovation will support this through partnerships and catalytic funding that foster private sector and civil society engagement. | Поддержку этому будут обеспечивать инновации, опирающиеся на партнерские отношения и финансирование, стимулирующее участие частного сектора и гражданского общества. |
Account will be taken of the processes leading to poverty and of the catalytic impact of the World Summit for Social Development. | Будут также учтены процессы, приводящие к возникновению проблемы нищеты, и стимулирующее воздействие Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
We welcome its operationalization and the fact that it has begun to disburse catalytic funding to Sierra Leone and Burundi, as recommended by the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, and also to other countries in need of emergency assistance. | Мы приветствуем его работу и тот факт, что он начал осуществлять стимулирующее финансирование в отношении Сьерра-Леоне и Бурунди, как рекомендовал Организационный комитет Комиссии по миростроительству, а также другим странам, нуждающимся в чрезвычайной помощи. |
In 2010, the Peacebuilding Fund, which provides catalytic funding for peacebuilding, also continued a growth trend in terms of additional countries, improved partnerships with stakeholders and closer work with the Peacebuilding Commission. | В 2010 году в деятельности Фонда миростроительства, который обеспечивает стимулирующее финансирование миростроительства, также продолжалась тенденция поступательного роста, нашедшая свое проявление во включении в сферу его работы новых стран, в укреплении отношений партнерства с заинтересованными сторонами и в более тесном взаимодействии с Комиссией по миростроительству. |
In supporting catalytic events that foster investment, MIGA organizes single-sector multi-country conferences or investment missions that bring together investors and those seeking investment. | В рамках поддержки мероприятий, оказывающих стимулирующее воздействие на рост инвестиций, МАГИ организует посвященные отдельным отраслям в нескольких странах конференции или миссии по инвестиционным вопросам, в которых принимают участие инвесторы и те, кто заинтересован в получении инвестиций. |
Hope has been expressed that such steps will be undertaken expeditiously in order to enable the GEF to increase its catalytic funding to support activities to combat desertification and land degradation. | Была выражена надежда на то, что такие шаги будут предприниматься оперативно, с тем чтобы ГЭФ мог увеличить объем осуществляемого им стимулирующего финансирования в интересах поддержки деятельности по борьбе с опустыниванием и деградацией земель. |
The achievements listed in the preceding section together represent a significant change in the context of sustainable development of the oceans and coastal areas, in the areas of information, legal frameworks, institutions and catalytic financing, auguring well for the future. | Перечисленные в предыдущем разделе достижения в своей совокупности свидетельствуют о значительных изменениях в условиях устойчивого развития океанов и прибрежных районов с точки зрения информации, правовых рамок, институтов и стимулирующего финансирования, что дает хорошие надежды на будущее. |
The role of the United Nations in fostering the peace process was catalytic in nature. | В деле продвижения вперед мирного процесса Организации Объединенных Наций отводится роль стимулирующего характера. |
Section VII summarizes the main issues and highlights the kind of catalytic action needed to overcome the structural constraints identified. | В разделе VII дается резюме основных вопросов и излагаются меры стимулирующего характера, необходимые для преодоления выявленных структурных ограничений. |
Complementarity between these instruments and the Peacebuilding Fund is essential to ensure that the Fund can fulfil its catalytic function. | Согласованность деятельности всех этих механизмов и Фонда миростроительства имеет огромное значение для того, чтобы Фонд выполнил свою роль стимулирующего фактора. |
The catalytic and innovative role that UNIFEM plays in promoting action on gender equality is central to its mandate. | Стимулирующая и новаторская роль, которую ЮНИФЕМ играет в рамках деятельности по оказанию содействия достижению гендерного равенства, имеет центральное значение для осуществления его мандата. |
Catalytic financial support in the amount of approximately US$ 590,000 was provided in response to requests. | В ответ на просьбу была предоставлена стимулирующая финансовая поддержка в сумме приблизительно 590000 долл. США. |
It was noted that the catalytic assistance provided by international organizations and agencies had been instrumental in facilitating UNCCD implementation. | Отмечалось, что осуществлению КБОООН реально способствует стимулирующая помощь международных организаций и учреждений. |
This constitutes a critical catalytic measure towards the full implementation of Security Sector Reform in the country, as international and regional partners now have allocated substantial funds to support the implementation of the comprehensive national SSR framework approved by national authorities in 2006. | Это чрезвычайно важная стимулирующая мера в процессе проведения всеобъемлющей реформы сектора безопасности в стране благодаря тому, что сейчас международные и региональные партнеры выделили значительный объем средств для поддержки реализации всеобъемлющей национальной программы в области реформы сектора безопасности, утвержденной национальными органами власти в 2006 году. |
The framework for this exercise aligns the Fund's work in monitoring and evaluation with its mandate to be innovative and catalytic. | В рамках этой деятельности обеспечивается сочетание деятельности Фонда в области контроля и оценки, с одной стороны, и предусмотренная в его мандате новаторская и стимулирующая роль Фонда, с другой. |
The Peacebuilding Fund can provide valuable catalytic funding for such tasks undertaken by missions. | Фонд миростроительства может обеспечить важные ресурсы для стимулирования решения таких задач миссиями. |
It certainly seems that the High Commissioner for Human Rights, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other executive agencies, are performing a useful watchdog and catalytic function. | Верховный комиссар по правам человека вместе с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другие исполнительные учреждения, безусловно, как представляется, осуществляют полезные функции надзора и стимулирования. |
13.8 ITC delivers customized tools and advisory services and, unlike other technical assistance programmes where physical infrastructure or consumable goods may absorb a large amount of resources that require a limited number of processes, the Centre's work consists of a high number of low-unit-cost catalytic actions. | 13.8 ЦМТ предоставляет индивидуальный инструментарий и консультационные услуги, и в отличие от других программ технической помощи, где физическая инфраструктура или товарная продукция могут покрыть значительный объем ресурсов, требующих ограниченного числа процессов, деятельность Центра включает в себя большое число мер стимулирования невысокой удельной стоимости. |
In a number of countries in Africa, Asia and Latin America, the GM has used its catalytic resources to build up partnerships with encouraging results for the UNCCD-related processes. | В ряде стран Африки, Азии и Латинской Америки ГМ использует свои средства стимулирования с обнадеживающими результатами для обеспечения процессов, связанных с КБОООН. |
UNIFEM makes available adequate documentation and evaluation to stimulate interest in scaling up or replicating the catalytic initiatives on gender equality and the human rights of women that it spearheads or supports (1.5) | ЮНИФЕМ предоставляет достаточную документацию и результаты мероприятий по оценке для стимулирования интереса к совершенствованию или распространению каталитических инициатив по вопросам гендерного равенства и прав человека применительно к женщинам, которые он возглавляет или поддерживает (1.5) |
That four-pronged strategy is focused on critical and catalytic areas for a successful transition. | Эта стратегия, включающая четыре компонента, нацелена на сферы, имеющие решающее значение для успешного перехода и стимулирующие его. |
Programme Acceleration Funds (PAF) are a long-standing tool that allow United Nations Theme Groups on HIV/AIDS to assist the national response with strategic and catalytic interventions. | Фонды ускорения осуществления программ (ФУОП) являются давним механизмом, который позволяет тематическим группам Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу проводить стратегические и стимулирующие мероприятия в поддержку национальной борьбы с эпидемией. |
At the first level, UNIFEM is opportunity-driven, using the criteria below to determine the areas in which the experimental and catalytic projects and programmes it develops will have the greatest potential for positive impact and mainstreaming. | На первом уровне ЮНИФЕМ руководствуется открывающимися возможностями, используя изложенные ниже критерии для определения тех областей, в которых разрабатываемые им экспериментальные и стимулирующие проекты и программы обладают наибольшим потенциалом в плане оказания позитивного воздействия и включения в основное русло деятельности. |
Special committees have been created in Argentina to improve the coordination of disability issues, in close cooperation with the governmental and non-governmental communities; and catalytic activities are being undertaken in such areas as transportation, housing and telecommunications. | В Аргентине были созданы специальные комитеты, призванные повысить эффективность координации деятельности по решению проблем инвалидов в тесном сотрудничестве с правительственными и неправительственными органами; и специальные стимулирующие меры принимаются в таких областях, как транспорт, жилищное строительство и телекоммуникации. |
In its new strategic plan, UNIFEM is systematically identifying which activities and programmes conform to an agreed definition of a catalytic initiative, assessing how catalytic initiatives stimulate action on replication and scaling up. | В своем новом стратегическом плане ЮНИФЕМ систематически определяет, какие мероприятия и программы соответствуют согласованному определению стимулирующей инициативы, а также проводит оценку того, как стимулирующие инициативы поощряют усилия по тиражированию и расширению масштабов деятельности. |
Within the framework of the Subregional Action Plan developed under the 1993 memorandum of understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam, UNDCP continued its catalytic coordinating role in promoting drug control through broad-based, long-term programmes. | В рамках Субрегионального плана действий, разработанного в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 1993 года между Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, ЮНДКП продолжила выполнение своей катализирующей координационной роли в осуществлении контроля над наркотиками посредством широких долгосрочных программ. |
Since 1972, in conformity with its catalytic and coordinating role, the United Nations Environment Programme (UNEP) has developed programmes that cover nearly all sectors of the United Nations system. | С 1972 года Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в соответствии со своей катализирующей и координирующей ролью разработал программы, охватывающие почти все секторы системы Организации Объединенных Наций. |
Commensurate with the small resource base of UNIFEM, and the catalytic and innovative nature of its mandate, the percentage share is kept simple and straightforward. | Учитывая небольшую ресурсную базу ЮНИФЕМ, а также стимулирующий и инновационный характер его мандата, процентная доля определяется простым и прямым способом. |
The innovative and catalytic mandate of UNIFEM | Новаторский и стимулирующий мандат ЮНИФЕМ |
The Peacebuilding Support Office worked during 2009 to re-brand the Fund as a fast, relevant and catalytic instrument for early peacebuilding to prevent relapse into violent conflict. | В 2009 году Управление по поддержке миростроительства занималось ребредингом Фонда, позиционируя его как оперативный, адекватный и стимулирующий инструмент для раннего этапа миростроительства, предназначенный для того, чтобы не допустить повторения сопровождающегося насилием конфликта. |
It strengthened the credibility of its numerous scientific assessments, monitoring and early warning outputs, making them more rigorous and catalytic. | Она добилась повышения степени достоверности своих многочисленных научных оценок и мероприятий в области контроля и раннего оповещения, повысив их действенность и стимулирующий характер. |
In targeting indigenous children and youth as a critical constituency to prepare the future generation, UNIFEM seeks to implement the ECOSOC recommendation by focusing on gender and human rights, ensuring that its work is catalytic. | Осуществляя деятельность в интересах детей и молодежи из числа коренных народов как группы населения, имеющей чрезвычайно важное значение для формирования будущего поколения, ЮНИФЕМ стремится выполнить рекомендацию ЭКОСОС путем сосредоточения внимания на гендерных вопросах и вопросах прав человека и обеспечения того, чтобы его деятельность носила стимулирующий характер. |
Investment is the catalytic element behind the accomplishment of each of the components of urban sustainability. | Инвестиции являются катализатором достижения целей по каждому из этих компонентов устойчивости городской среды обитания. |
For example, this may include, as a catalytic factor, installation of computers with an e-mail connection. | Например, катализатором в данном случае может стать установка компьютеров с устройством для подключения к электронной почте. |
Partnership-funded projects have also proven to be catalytic for increasing resources for indigenous peoples' issues at the national level. | Финансируемые Партнерством проекты также послужили катализатором увеличения средств, выделяемых на решение вопросов коренных народов на национальном уровне. |
The Fund could not address all challenges, but was intended as a catalytic tool for immediate or urgent priorities, with additional support provided by donors. | Фонд не может заниматься решением всех проблем; он призван служить катализатором усилий по решению ближайших или неотложных приоритетных задач, а дополнительную поддержку должны оказывать доноры. |
While catalytic distillation, the packing is used as a catalyst and the interphase mass exchange takes place in a boiling catalyst layer. | При каталитической дистилляции, насадка является катализатором, а массообмен между фазами, в том числе, происходит в кипящем слое катализатора. |
The proposals will serve as a catalytic basis for broad consultations among all stakeholders. | Эти предложения послужат той основой, которая будет стимулировать широкие консультации между всеми заинтересованными сторонами. |
The Group believes that the relevant bodies within the United Nations system, such as the International Narcotics Control Board (INCB) and the UNDCP, must receive the support necessary to fully and effectively implement their mandates and act as catalytic forces for action. | Члены нашей группы считают, что соответствующие органы в рамках системы Организации Объединенных Наций, такие, как Международный комитет по контролю над наркотиками (МККН) и МПКНСООН, должны получать поддержку, необходимую для всестороннего и эффективного выполнения их мандатов, и сами стимулировать соответствующие усилия. |
(a) Participatory strategies for and with indigenous children and youth that facilitate partnerships with indigenous peoples and Governments and can have catalytic effects regarding policies; | а) реализация основанных на принципе участия стратегий в интересах детей и молодежи коренных народов, которые способствуют налаживанию партнерских отношений с коренными народами и правительствами и могут стимулировать осуществление соответствующей политики; |
The role to be played by the United Nations system should be catalytic. | Система Организации Объединенных Наций должна стимулировать такую деятельность. |
By acting as a catalytic or intermediating agent, including through appropriate policies and a supportive business infrastructure, it can stimulate, facilitate or support the development of enterprises, particularly SMEs, and of inter-firm cooperation, both internally and with foreign firms. | Выполняя роль катализатора или посредника, в том числе через проведение соответствующей политики и обеспечение вспомогательной деловой инфраструктуры, оно может стимулировать, облегчать или поддерживать развитие предприятий, особенно МСП, и межфирменного сотрудничества как внутри страны, так и с иностранными фирмами. |
The United Nations and its specialized agencies have, all along, played catalytic roles in the development and growth of democratic institutions. | Организация Объединенных Наций и ее специализированные агентства все вместе играют роль катализаторов в развитии и росте демократических институтов. |
Regional forestry commissions can play key catalytic roles in regional networking and launching other cooperative activities on climate change. | Региональные комиссии по лесному хозяйству могут играть ключевую роль катализаторов в деле создания и налаживания деятельности региональных сетей и осуществления других совместных мероприятий по вопросам изменения климата. |