Английский - русский
Перевод слова Catalytic

Перевод catalytic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каталитический (примеров 82)
(c) Advanced catalytic converter and tailpipe emission control systems; с) усовершенствованный каталитический конвертер и системы контроля за выхлопами, монтируемые на выхлопной трубе;
Conversion refineries are relatively complex, including crude distillation, treating, upgrading, conversion (e.g. catalytic cracking), and blending. Нефтеперерабатывающие заводы конверсионной (глубокой) перегонки являются относительно сложными и включают технологические процессы дистилляции, очистки, обогащения фракций, конверсии (например, каталитический крекинг) и смешивания.
3.2.5. Indication if the replacement catalytic converter or the original replacement catalytic converter is intended to be compatible with OBD requirements. 3.2.5 Указание того, предназначен ли сменный каталитический нейтрализатор или первоначально установленный сменный каталитический нейтрализатор для того, чтобы быть совместимым с требованиями БДС.
Results-based monitoring and reporting is a priority for the Fund in order to follow project progress, document effective and catalytic strategies and share lessons with key actors across Fund-supported countries. Контроль и отчетность на основе конкретных результатов имеют первостепенное значение для Фонда с точки зрения отслеживания прогресса в осуществлении проектов, документальной регистрации эффективных и имеющих каталитический эффект стратегий и обмена опытом с основными участниками деятельности в странах, которые поддерживает Фонд.
Vehicles type(s) for which the catalytic converter type qualifies as replacement catalytic converter: Тип(ы) транспортных средств, на котором (которых) может быть установлен каталитический нейтрализатор данного типа в качестве сменного каталитического нейтрализатора:
Больше примеров...
Стимулирующей (примеров 23)
The second strategy is to integrate the catalytic work of UNIFEM into UNDP programmes for effective results in gender mainstreaming. Вторая стратегия - включение стимулирующей работы ЮНИФЕМ в программы ПРООН для достижения высоких результатов в учете гендерных факторов.
Operational resources are largely provided for catalytic areas of support, and are modest compared with those for core programme areas. Оперативные ресурсы предоставляются главным образом на оказание стимулирующей поддержки, причем эти ресурсы незначительны по сравнению с ресурсами, выделяемыми на деятельность в основных программных областях.
The objectives of this plan are to contribute to United Nations system-wide reform and coherence by enhancing the catalytic and coordinating role of UN-Habitat in the monitoring and implementation of the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals. Включенные в вышеупомянутый план цели предусматривают содействие общесистемному реформированию Организации Объединенных Наций и обеспечению согласованности ее мероприятий путем усиления стимулирующей и координационной роли ООН-Хабитат в контексте мониторинга и реализации Повестки дня Хабитат и связанных с ней согласованных на международном уровне целей в области развития.
The presence of a small and catalytic UNCCD regional facility within an existing regional organization is therefore the optimal institutional arrangement to ensure the timely and efficient delivery of expertise and assistance in questions relating to the implementation of the Convention by the countries concerned. Поэтому наличие небольшой стимулирующей региональной структуры КБОООН в рамках существующей региональной организации является оптимальным институциональным решением для своевременного и эффективного оказания экспертных услуг и помощи по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции соответствующими странами.
The Ad Hoc Panel further recommends the undertaking of catalytic activities to test and refine the methodological framework and process of implementation. Специальная группа экспертов далее рекомендует приступить к осуществлению стимулирующей деятельности с целью опробования и совершенствования методологических рамок и процесса осуществления.
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 44)
The limitations of official development assistance in targeting catalytic transformational interventions and the likely declining trend in traditional forest-related official development assistance also needed to be considered in that context. В этой связи необходимо рассмотреть также ограниченные возможности официальной помощи в целях развития в плане осуществления стимулирующих кардинальных преобразований и потенциальную тенденцию к снижению объема традиционной официальной помощи в целях развития, направляемой в лесную область.
Within the global programme, the modalities for supporting country offices - and through them programme countries - are multiple and reinforcing, and include advisory support, the capture and application of knowledge, and the testing of catalytic and innovative approaches for widespread applicability. В рамках глобальной программы существует множество различных подкрепляющих друг друга способов оказания поддержки страновым отделениям - и через них странам осуществления программ - и в том числе консультативная поддержка, аккумулирование и применение знаний и проверка стимулирующих и инновационных подходов для целей их широкого распространения.
Guidance and promotion of catalytic activities should help develop concrete local and national activities addressing issues and concerns at local and national levels. разработка рекомендаций и содействие в организации стимулирующих мероприятий должны стать вкладом в развертывание конкретной деятельности на местном и национальном уровнях по поиску решения проблем и устранения трудностей на местном и национальном уровнях;
It has provided nearly $251,653 in grants to catalytic and innovative projects in the field of the family (see table). Фонд предоставил почти 251653 долл. США в виде дотаций на нужды стимулирующих и новаторских проектов в интересах семьи (см. таблицу).
Objective 1: to "Increase the number of catalytic actions in all regions to leverage increased flows of co-finance for GEF/UNCCD-related interventions at national and (sub)regional levels". Цель 1: "Увеличение числа стимулирующих мероприятий во всех регионах в целях стимулирования роста объемов совместного финансирования мероприятий ГЭФ, связанных с КБОООН, на национальном и (суб)региональном уровнях".
Больше примеров...
Стимулирующее (примеров 18)
We welcome its operationalization and the fact that it has begun to disburse catalytic funding to Sierra Leone and Burundi, as recommended by the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, and also to other countries in need of emergency assistance. Мы приветствуем его работу и тот факт, что он начал осуществлять стимулирующее финансирование в отношении Сьерра-Леоне и Бурунди, как рекомендовал Организационный комитет Комиссии по миростроительству, а также другим странам, нуждающимся в чрезвычайной помощи.
In 2010, the Peacebuilding Fund, which provides catalytic funding for peacebuilding, also continued a growth trend in terms of additional countries, improved partnerships with stakeholders and closer work with the Peacebuilding Commission. В 2010 году в деятельности Фонда миростроительства, который обеспечивает стимулирующее финансирование миростроительства, также продолжалась тенденция поступательного роста, нашедшая свое проявление во включении в сферу его работы новых стран, в укреплении отношений партнерства с заинтересованными сторонами и в более тесном взаимодействии с Комиссией по миростроительству.
Clear policies, good governance and public sector financial support for private sector investment (e.g. risk-sharing in critical early phases, catalytic funding), will support development cooperation and economic growth in developing countries; Существование ясно сформулированных стратегий, применение рациональных методов управления и финансовая поддержка инвестиций частного сектора со стороны государственного сектора (например, принятие на себя части риска на важнейших начальных этапах и стимулирующее финансирование) будут содействовать сотрудничеству в целях развития и экономическому росту в развивающихся странах;
Equally, it should be able to provide catalytic funding to help address the causes of conflict over the medium term. В равной мере, он должен обладать способностью предоставлять среднесрочное стимулирующее финансирование для устранения причин конфликта.
A significant increase in programme activities funded by SPR resources allocated to the Disaster mitigation category were catalytic to the implementation of a wide range of project activities in disaster-preparedness and all phases of the relief-to-development continuum. Существенное увеличение программных мероприятий, финансируемых из средств СРП по категории смягчения последствий стихийных бедствий, оказало стимулирующее воздействие на осуществление разнообразных мероприятий проектов в области подготовки к стихийным бедствиям и в ходе всех этапов перехода от оказания помощи к развитию.
Больше примеров...
Стимулирующего (примеров 17)
Hope has been expressed that such steps will be undertaken expeditiously in order to enable the GEF to increase its catalytic funding to support activities to combat desertification and land degradation. Была выражена надежда на то, что такие шаги будут предприниматься оперативно, с тем чтобы ГЭФ мог увеличить объем осуществляемого им стимулирующего финансирования в интересах поддержки деятельности по борьбе с опустыниванием и деградацией земель.
The achievements listed in the preceding section together represent a significant change in the context of sustainable development of the oceans and coastal areas, in the areas of information, legal frameworks, institutions and catalytic financing, auguring well for the future. Перечисленные в предыдущем разделе достижения в своей совокупности свидетельствуют о значительных изменениях в условиях устойчивого развития океанов и прибрежных районов с точки зрения информации, правовых рамок, институтов и стимулирующего финансирования, что дает хорошие надежды на будущее.
More generally, the possibility of creating a seniority structure on existing and future claims could avoid debt dilution in the pre-default phase and facilitate catalytic financing in the post-default period. В общем, возможное установление жесткой очередности удовлетворения существующих и будущих требований кредиторов могло бы предотвратить размывание долга в преддефолтный период и содействовать притоку стимулирующего рост финансирования после дефолта.
Section VII summarizes the main issues and highlights the kind of catalytic action needed to overcome the structural constraints identified. В разделе VII дается резюме основных вопросов и излагаются меры стимулирующего характера, необходимые для преодоления выявленных структурных ограничений.
Complementarity between these instruments and the Peacebuilding Fund is essential to ensure that the Fund can fulfil its catalytic function. Согласованность деятельности всех этих механизмов и Фонда миростроительства имеет огромное значение для того, чтобы Фонд выполнил свою роль стимулирующего фактора.
Больше примеров...
Стимулирующая (примеров 5)
The catalytic and innovative role that UNIFEM plays in promoting action on gender equality is central to its mandate. Стимулирующая и новаторская роль, которую ЮНИФЕМ играет в рамках деятельности по оказанию содействия достижению гендерного равенства, имеет центральное значение для осуществления его мандата.
Catalytic financial support in the amount of approximately US$ 590,000 was provided in response to requests. В ответ на просьбу была предоставлена стимулирующая финансовая поддержка в сумме приблизительно 590000 долл. США.
It was noted that the catalytic assistance provided by international organizations and agencies had been instrumental in facilitating UNCCD implementation. Отмечалось, что осуществлению КБОООН реально способствует стимулирующая помощь международных организаций и учреждений.
This constitutes a critical catalytic measure towards the full implementation of Security Sector Reform in the country, as international and regional partners now have allocated substantial funds to support the implementation of the comprehensive national SSR framework approved by national authorities in 2006. Это чрезвычайно важная стимулирующая мера в процессе проведения всеобъемлющей реформы сектора безопасности в стране благодаря тому, что сейчас международные и региональные партнеры выделили значительный объем средств для поддержки реализации всеобъемлющей национальной программы в области реформы сектора безопасности, утвержденной национальными органами власти в 2006 году.
The framework for this exercise aligns the Fund's work in monitoring and evaluation with its mandate to be innovative and catalytic. В рамках этой деятельности обеспечивается сочетание деятельности Фонда в области контроля и оценки, с одной стороны, и предусмотренная в его мандате новаторская и стимулирующая роль Фонда, с другой.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 22)
The principal objective of the thematic activities is the mainstreaming of the six areas of focus specified in Governing Council decision 90/34, through the catalytic financing of development in these areas. Главной целью тематической деятельности является рационализация деятельности в шести приоритетных областях, указанных в решении 90/34 Совета управляющих, путем финансирования для стимулирования развития в этих областях.
The report highlights the need to have innovative approaches to linking the initial catalytic financial outlay through the Peacebuilding Fund with more sustained and significantly larger funding sources. В докладе освещается необходимость в новаторских подходах к увязыванию первоначальных финансовых вложений для стимулирования процессов по линии Фонда миростроительства с более устойчивыми и значительно более крупными источниками финансирования.
The international community must address itself to the issue of facilitating that through suitable incentive mechanisms and catalytic action instead of merely leaving it to competition among developing countries and their competitive changes in policy parameters and incentive structures. Международное сообщество должно заняться решением этого вопроса в рамках соответствующих механизмов стимулирования и мероприятий каталитического характера, а не просто ставить это в зависимость от конкуренции между развивающимися странами и конкурентных изменений в различных аспектах проводимой политики и структурах стимулов.
UNIFEM makes available adequate documentation and evaluation to stimulate interest in scaling up or replicating the catalytic initiatives on gender equality and the human rights of women that it spearheads or supports (1.5) ЮНИФЕМ предоставляет достаточную документацию и результаты мероприятий по оценке для стимулирования интереса к совершенствованию или распространению каталитических инициатив по вопросам гендерного равенства и прав человека применительно к женщинам, которые он возглавляет или поддерживает (1.5)
Objective 1: to "Increase the number of catalytic actions in all regions to leverage increased flows of co-finance for GEF/UNCCD-related interventions at national and (sub)regional levels". Цель 1: "Увеличение числа стимулирующих мероприятий во всех регионах в целях стимулирования роста объемов совместного финансирования мероприятий ГЭФ, связанных с КБОООН, на национальном и (суб)региональном уровнях".
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 14)
The GM's catalytic investment was US$ 80,000. Стимулирующие инвестиции со стороны ГМ составили 80000 долл. США.
The GM sets in motion the multiplier effect through the provision of catalytic resources that contribute to the mobilization of additional resources. ГМ добивается мультипликаторного эффекта, предоставляя стимулирующие ресурсы, которые содействуют мобилизации дополнительных ресурсов.
The framework also elaborates on the catalytic initiatives that the Special Unit for South-South Cooperation aims to support in collaboration with a broad range of partners in the development community. В этих рамках также подробно описываются стимулирующие инициативы, которые намерена поддерживать Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг во взаимодействии с широким кругом партнеров в сообществе развития.
At the first level, UNIFEM is opportunity-driven, using the criteria below to determine the areas in which the experimental and catalytic projects and programmes it develops will have the greatest potential for positive impact and mainstreaming. На первом уровне ЮНИФЕМ руководствуется открывающимися возможностями, используя изложенные ниже критерии для определения тех областей, в которых разрабатываемые им экспериментальные и стимулирующие проекты и программы обладают наибольшим потенциалом в плане оказания позитивного воздействия и включения в основное русло деятельности.
In a similar manner, a GM catalytic investment of USD 50,000 in South Africa is reported to have facilitated the mobilization of another USD 80 million so far. В Южной Африке стимулирующие инвестиции ГМ в размере 50000 долл. США, согласно сообщениям, также способствовали к настоящему времени мобилизации еще 80 млн. долл. США.
Больше примеров...
Катализирующей (примеров 2)
Within the framework of the Subregional Action Plan developed under the 1993 memorandum of understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam, UNDCP continued its catalytic coordinating role in promoting drug control through broad-based, long-term programmes. В рамках Субрегионального плана действий, разработанного в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 1993 года между Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, ЮНДКП продолжила выполнение своей катализирующей координационной роли в осуществлении контроля над наркотиками посредством широких долгосрочных программ.
Since 1972, in conformity with its catalytic and coordinating role, the United Nations Environment Programme (UNEP) has developed programmes that cover nearly all sectors of the United Nations system. С 1972 года Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в соответствии со своей катализирующей и координирующей ролью разработал программы, охватывающие почти все секторы системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 6)
Commensurate with the small resource base of UNIFEM, and the catalytic and innovative nature of its mandate, the percentage share is kept simple and straightforward. Учитывая небольшую ресурсную базу ЮНИФЕМ, а также стимулирующий и инновационный характер его мандата, процентная доля определяется простым и прямым способом.
The innovative and catalytic mandate of UNIFEM Новаторский и стимулирующий мандат ЮНИФЕМ
The Peacebuilding Support Office worked during 2009 to re-brand the Fund as a fast, relevant and catalytic instrument for early peacebuilding to prevent relapse into violent conflict. В 2009 году Управление по поддержке миростроительства занималось ребредингом Фонда, позиционируя его как оперативный, адекватный и стимулирующий инструмент для раннего этапа миростроительства, предназначенный для того, чтобы не допустить повторения сопровождающегося насилием конфликта.
It strengthened the credibility of its numerous scientific assessments, monitoring and early warning outputs, making them more rigorous and catalytic. Она добилась повышения степени достоверности своих многочисленных научных оценок и мероприятий в области контроля и раннего оповещения, повысив их действенность и стимулирующий характер.
In targeting indigenous children and youth as a critical constituency to prepare the future generation, UNIFEM seeks to implement the ECOSOC recommendation by focusing on gender and human rights, ensuring that its work is catalytic. Осуществляя деятельность в интересах детей и молодежи из числа коренных народов как группы населения, имеющей чрезвычайно важное значение для формирования будущего поколения, ЮНИФЕМ стремится выполнить рекомендацию ЭКОСОС путем сосредоточения внимания на гендерных вопросах и вопросах прав человека и обеспечения того, чтобы его деятельность носила стимулирующий характер.
Больше примеров...
Катализатором (примеров 28)
We also subscribe to the view that democracy acts as a catalytic force for sustainable development by liberating the energies and talents of peoples. Мы также разделяем мнение о том, что демократия является катализатором устойчивого развития, поскольку она высвобождает энергию и талант народов.
Lastly, the Poverty Strategy Initiative has functioned as a catalytic agent in promoting inter-agency cooperation and in leveraging additional resources for similar activities. И наконец, Инициатива, касающаяся стратегий борьбы с нищетой, послужила своего рода катализатором в деле налаживания более активного межучрежденческого сотрудничества и привлечения дополнительных ресурсов на цели осуществления аналогичных видов деятельности.
International support for cooperation in trade and other trade-related areas can be catalytic in strengthening and consolidating regional and subregional integration. Международная поддержка усилий по развитию сотрудничества в области торговли и смежных областях может стать катализатором развития и региональных, и субрегиональных интеграционных процессов.
They should work together to strengthen the Organization so that it can be the hub for multilateral action and a catalytic driver of change. Они должны действовать сообща для того, чтобы укрепить Организацию, благодаря чему она смогла бы стать центром многосторонних усилий и катализатором изменений.
The Fund could not address all challenges, but was intended as a catalytic tool for immediate or urgent priorities, with additional support provided by donors. Фонд не может заниматься решением всех проблем; он призван служить катализатором усилий по решению ближайших или неотложных приоритетных задач, а дополнительную поддержку должны оказывать доноры.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 13)
These are countries where no regular UNICEF programmes are undertaken, but limited support is provided for high priority activities identified as catalytic and with a potential for high multiplier effects for children. В этих странах не осуществляются регулярные программы ЮНИСЕФ, однако им предоставляется ограниченная поддержка по первоочередным мероприятиям, которые, как считается, могут стимулировать деятельность в интересах детей и обеспечивать мультипликацию ее результатов.
The Group believes that the relevant bodies within the United Nations system, such as the International Narcotics Control Board (INCB) and the UNDCP, must receive the support necessary to fully and effectively implement their mandates and act as catalytic forces for action. Члены нашей группы считают, что соответствующие органы в рамках системы Организации Объединенных Наций, такие, как Международный комитет по контролю над наркотиками (МККН) и МПКНСООН, должны получать поддержку, необходимую для всестороннего и эффективного выполнения их мандатов, и сами стимулировать соответствующие усилия.
(a) Participatory strategies for and with indigenous children and youth that facilitate partnerships with indigenous peoples and Governments and can have catalytic effects regarding policies; а) реализация основанных на принципе участия стратегий в интересах детей и молодежи коренных народов, которые способствуют налаживанию партнерских отношений с коренными народами и правительствами и могут стимулировать осуществление соответствующей политики;
A subsidy programme to encourage selective catalytic reduction (SCR) equipment in industry has become effective, providing a 25% subsidy on the investment in SCR installations. Введена в действие программа субсидирования, призванная стимулировать внедрение в промышленности оборудования для избирательного каталитического восстановления (ИКВ), которая предусматривает субсидирование 25% инвестиций в установки ИКВ.
They also emphasized the use of agriculture to produce renewable energy as catalytic to agriculture production and the link between agriculture and environment, in terms of agriculture production, to protect the environment such as in the case of organic agriculture and biotrade. Выступавшие подчеркивали также, что использование сельского хозяйства для производства энергии из возобновляемых источников помогает стимулировать сельскохозяйственное производство и обеспечивает его связь с окружающей средой, гарантируя тем самым ее защиту, как, например, в случае с биологически чистым сельским хозяйством и торговлей биологически чистой продукцией.
Больше примеров...
Роль катализаторов (примеров 2)
The United Nations and its specialized agencies have, all along, played catalytic roles in the development and growth of democratic institutions. Организация Объединенных Наций и ее специализированные агентства все вместе играют роль катализаторов в развитии и росте демократических институтов.
Regional forestry commissions can play key catalytic roles in regional networking and launching other cooperative activities on climate change. Региональные комиссии по лесному хозяйству могут играть ключевую роль катализаторов в деле создания и налаживания деятельности региональных сетей и осуществления других совместных мероприятий по вопросам изменения климата.
Больше примеров...