The enzyme structure and its two step catalytic, irreversible mechanism have been well studied. | Структура фермента, а также его двухступенчатый каталитический механизм достаточно хорошо изучены. |
CATALYTIC MATERIAL FOR STORING HYDROGEN AND HYDROGEN STORING METHOD USING SAID MATERIAL | КАТАЛИТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВОДОРОДА И СПОСОБ ХРАНЕНИЯ ВОДОРОДА С ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ |
b/ CC: catalytic cracking. | Ь/ СС: каталитический крекинг. |
A catalytic cycle has been proposed that involves this di-iron center and at least one transient protein-derived free radical, which is probably formed on a tyrosine residue. | Точный механизм восстановления кислорода неизвестен, но предполагают, что имеет место каталитический цикл с участием двухъядерного железного центра и по крайней мере одного образованного белком свободного радикала, который, вероятно, формируется на тирозиновом остатке. |
The overarching consideration has been to identify specific and unique niches in which UNF support can truly bring about a catalytic change to decrease child mortality and strengthen the public health system. | Наша главная забота состояла в том, чтобы выявить конкретные и уникальные ниши, в которых поддержка ФООН могла бы действительно обеспечить каталитический эффект и снизить детскую смертность и способствовать укреплению системы общественного здравоохранения. |
End-cycle evaluation of the catalytic initiative (focus area 1). | Оценка стимулирующей инициативы в конце цикла (приоритетная область деятельности 1). |
Operational resources are largely provided for catalytic areas of support, and are modest compared with those for core programme areas. | Оперативные ресурсы предоставляются главным образом на оказание стимулирующей поддержки, причем эти ресурсы незначительны по сравнению с ресурсами, выделяемыми на деятельность в основных программных областях. |
In the months to come, it is expected that the Commission will discuss ways in which it could strengthen the potential catalytic impact of the Fund by helping to ensure complementarity with other financing mechanisms in order to sustain initiatives started by the Fund. | Ожидается, что в предстоящие месяцы Комиссия обсудит пути возможного укрепления потенциальной стимулирующей роли Фонда путем содействия обеспечению взаимодополняемости с другими механизмами финансирования в целях поддержания инициатив, начатых Фондом. |
The Executive Secretary stressed the commitment of UNCDF to catalytic work, measureable results, and integrity and transparency, calling on Executive Board members for continued support to regular and other resources for UNCDF. | Исполнительный секретарь подчеркнул, что ФКРООН привержен принципам стимулирующей работы, измеримых результатов, добросовестности и транспарентности, и призвал членов Исполнительного комитета продолжать содействовать выделению регулярных и иных ресурсов на деятельность ФКРООН. |
In its new strategic plan, UNIFEM is systematically identifying which activities and programmes conform to an agreed definition of a catalytic initiative, assessing how catalytic initiatives stimulate action on replication and scaling up. | В своем новом стратегическом плане ЮНИФЕМ систематически определяет, какие мероприятия и программы соответствуют согласованному определению стимулирующей инициативы, а также проводит оценку того, как стимулирующие инициативы поощряют усилия по тиражированию и расширению масштабов деятельности. |
In addition, UNDP must be able to respond flexibly in special circumstances with a catalytic and innovative role. | Кроме того, ПРООН должна быть способна гибко реагировать на возникновение особых обстоятельств путем принятия стимулирующих и новаторских мер. |
Interested parties should also seek to expand the resources available to the Perez-Guerrero Trust Fund, which has served as an important source of funding for small-scale catalytic projects on South-South cooperation. | Заинтересованным сторонам следует также наращивать объем ресурсов Целевого фонда имени Переса Герреро, который выступает в качестве важного источника финансирования небольших проектов, стимулирующих сотрудничество Юг-Юг. |
Enlarged group of bilateral and multilateral donors contributing to the voluntary catalytic resources of the GM, and amount of contributions increased to US$ 5-10 million/year; | а) расширение круга двусторонних и многосторонних доноров, вносящих вклад в формирование стимулирующих ресурсов ГМ на добровольной основе, и увеличение объема взносов до 5-10 млн. долл. США в год; |
Within the global programme, the modalities for supporting country offices - and through them programme countries - are multiple and reinforcing, and include advisory support, the capture and application of knowledge, and the testing of catalytic and innovative approaches for widespread applicability. | В рамках глобальной программы существует множество различных подкрепляющих друг друга способов оказания поддержки страновым отделениям - и через них странам осуществления программ - и в том числе консультативная поддержка, аккумулирование и применение знаний и проверка стимулирующих и инновационных подходов для целей их широкого распространения. |
In addition, the Under-Secretary-General would be entrusted with a dual mandate combining normative, analytical and monitoring functions with policy advisory, coordination and catalytic programming functions. | Кроме того, на заместителя Генерального секретаря будет возложена задача по выполнению двойного мандата, в рамках которого функции по осуществлению нормативного регулирования, проведению анализа и обеспечению контроля сочетаются с функциями, связанными с консультированием по вопросам политики, обеспечением координации и разработкой стимулирующих программ. |
Account will be taken of the processes leading to poverty and of the catalytic impact of the World Summit for Social Development. | Будут также учтены процессы, приводящие к возникновению проблемы нищеты, и стимулирующее воздействие Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
As the host institution, IFAD should enhance collaboration with the GM in order to develop an organic relationship, programmatic convergence and improved synergetic actions that have a greater catalytic impact on resource mobilization. | Как принимающее учреждение МФСР должен совершенствовать сотрудничество с ГМ в целях налаживания органических взаимосвязей, улучшения совместимости программ и совершенствования синергетических действий, которые оказывают более стимулирующее влияние на мобилизацию ресурсов. |
By anticipating change, it is important for developing countries to harness the catalytic sustainable development benefits for the national economy in terms of enhanced resource efficiency, lower pollution intensity, higher occupational safety and better public health, and thereby increase productivity and welfare gains. | Важно, чтобы развивающиеся страны, предвидя изменения, использовали стимулирующее влияние устойчивого развития в национальную экономику с точки зрения увеличения ресурсоэффективности, снижения интенсивности загрязнения, повышения техники безопасности на производстве, улучшения здоровья населения и тем самым повышения производительности и благосостояния. |
To bolster the United Nations system's capacity on the ground, United Nations Action has committed catalytic funding for women's protection advisers in key settings. | В целях повышения потенциала системы Организации Объединенных Наций на местах Программа действий Организации Объединенных Наций выделила стимулирующее финансирование для советников по вопросам защиты женщин в ключевых районах. |
A significant increase in programme activities funded by SPR resources allocated to the Disaster mitigation category were catalytic to the implementation of a wide range of project activities in disaster-preparedness and all phases of the relief-to-development continuum. | Существенное увеличение программных мероприятий, финансируемых из средств СРП по категории смягчения последствий стихийных бедствий, оказало стимулирующее воздействие на осуществление разнообразных мероприятий проектов в области подготовки к стихийным бедствиям и в ходе всех этапов перехода от оказания помощи к развитию. |
In addition, it aims to reflect the catalytic aspect of the Global Strategy. | Кроме того, она призвана обеспечить отражение стимулирующего аспекта Глобальной стратегии. |
Measures are currently being put in place to ensure closer monitoring of the implementation of these agreements and to identify catalytic funding in cases where implementation is delayed because of financial constraints. | В настоящее время осуществляются меры по обеспечению тщательного контроля за выполнением этих соглашений и по поиску источников стимулирующего финансирования в тех случаях, когда такое осуществление откладывается в связи с финансовыми ограничениями. |
Some capacity development has been achieved, but to further the catalytic impact and leverage, more and better focus on capacity development content are paramount in all parts of UNDP country programmes. | Несмотря на достигнутый некоторый прогресс в деле укрепления потенциала, в целях дальнейшего усиления стимулирующего воздействия и результативности деятельности ПРООН крайне важно, чтобы при разработке всех компонентов страновых программ ПРООН уделялось повышенное внимание вопросу о содержании деятельности по укреплению потенциала. |
More generally, the possibility of creating a seniority structure on existing and future claims could avoid debt dilution in the pre-default phase and facilitate catalytic financing in the post-default period. | В общем, возможное установление жесткой очередности удовлетворения существующих и будущих требований кредиторов могло бы предотвратить размывание долга в преддефолтный период и содействовать притоку стимулирующего рост финансирования после дефолта. |
Complementarity between these instruments and the Peacebuilding Fund is essential to ensure that the Fund can fulfil its catalytic function. | Согласованность деятельности всех этих механизмов и Фонда миростроительства имеет огромное значение для того, чтобы Фонд выполнил свою роль стимулирующего фактора. |
The catalytic and innovative role that UNIFEM plays in promoting action on gender equality is central to its mandate. | Стимулирующая и новаторская роль, которую ЮНИФЕМ играет в рамках деятельности по оказанию содействия достижению гендерного равенства, имеет центральное значение для осуществления его мандата. |
Catalytic financial support in the amount of approximately US$ 590,000 was provided in response to requests. | В ответ на просьбу была предоставлена стимулирующая финансовая поддержка в сумме приблизительно 590000 долл. США. |
It was noted that the catalytic assistance provided by international organizations and agencies had been instrumental in facilitating UNCCD implementation. | Отмечалось, что осуществлению КБОООН реально способствует стимулирующая помощь международных организаций и учреждений. |
This constitutes a critical catalytic measure towards the full implementation of Security Sector Reform in the country, as international and regional partners now have allocated substantial funds to support the implementation of the comprehensive national SSR framework approved by national authorities in 2006. | Это чрезвычайно важная стимулирующая мера в процессе проведения всеобъемлющей реформы сектора безопасности в стране благодаря тому, что сейчас международные и региональные партнеры выделили значительный объем средств для поддержки реализации всеобъемлющей национальной программы в области реформы сектора безопасности, утвержденной национальными органами власти в 2006 году. |
The framework for this exercise aligns the Fund's work in monitoring and evaluation with its mandate to be innovative and catalytic. | В рамках этой деятельности обеспечивается сочетание деятельности Фонда в области контроля и оценки, с одной стороны, и предусмотренная в его мандате новаторская и стимулирующая роль Фонда, с другой. |
The principal objective of the thematic activities is the mainstreaming of the six areas of focus specified in Governing Council decision 90/34, through the catalytic financing of development in these areas. | Главной целью тематической деятельности является рационализация деятельности в шести приоритетных областях, указанных в решении 90/34 Совета управляющих, путем финансирования для стимулирования развития в этих областях. |
It certainly seems that the High Commissioner for Human Rights, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other executive agencies, are performing a useful watchdog and catalytic function. | Верховный комиссар по правам человека вместе с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другие исполнительные учреждения, безусловно, как представляется, осуществляют полезные функции надзора и стимулирования. |
The report highlights the need to have innovative approaches to linking the initial catalytic financial outlay through the Peacebuilding Fund with more sustained and significantly larger funding sources. | В докладе освещается необходимость в новаторских подходах к увязыванию первоначальных финансовых вложений для стимулирования процессов по линии Фонда миростроительства с более устойчивыми и значительно более крупными источниками финансирования. |
The new post-conflict fund would shortly begin to disburse grants to support early catalytic work in those countries, as well as financing analytical projects on conflict resolution and demilitarization. | Новый фонд для постконфликтного восстановления скоро начнет предоставлять субсидии в целях стимулирования скорейшего начала восстановления в этих странах, а также будет финансировать проекты в области научных исследований по вопросам урегулирования конфликтов и демилитаризации. |
The programmatic focus areas are designed to have a catalytic and transformative effect on the economic structures of the programme countries, with the aim of promoting economic growth and diversification in a socially inclusive and environmentally sustainable manner. | Основные акценты в рамках программ призваны оказывать каталитическое и преобразующее воздействие на структуру экономики стран их осуществления с целью стимулирования экономического роста и диверсификации экономики социально всеохватывающим и экологически рациональным образом. |
The GM's catalytic investment was US$ 80,000. | Стимулирующие инвестиции со стороны ГМ составили 80000 долл. США. |
In the last three years, UNIFEM documented catalytic initiatives in 86 countries in outcome area 2. | За последние три года ЮНИФЕМ задокументировал стимулирующие инициативы в 86 странах, предпринятые в области деятельности, связанной с достижением конечного результата 2. |
The GM sets in motion the multiplier effect through the provision of catalytic resources that contribute to the mobilization of additional resources. | ГМ добивается мультипликаторного эффекта, предоставляя стимулирующие ресурсы, которые содействуют мобилизации дополнительных ресурсов. |
Partnerships need to be developed in order to align all concerned actors and partners - both national and external, governmental and non-governmental, public and private - and catalytic investments must be made to leverage substantial financial and other resources. | Нужно разработать механизмы партнерства для обеспечения взаимодействия всех заинтересованных сторон и партнеров - национальных и внешних, правительственных и неправительственных, государственных и частных, при этом требуются стимулирующие инвестиции для мобилизации существенных финансовых и других ресурсов |
In its new strategic plan, UNIFEM is systematically identifying which activities and programmes conform to an agreed definition of a catalytic initiative, assessing how catalytic initiatives stimulate action on replication and scaling up. | В своем новом стратегическом плане ЮНИФЕМ систематически определяет, какие мероприятия и программы соответствуют согласованному определению стимулирующей инициативы, а также проводит оценку того, как стимулирующие инициативы поощряют усилия по тиражированию и расширению масштабов деятельности. |
Within the framework of the Subregional Action Plan developed under the 1993 memorandum of understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam, UNDCP continued its catalytic coordinating role in promoting drug control through broad-based, long-term programmes. | В рамках Субрегионального плана действий, разработанного в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 1993 года между Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, ЮНДКП продолжила выполнение своей катализирующей координационной роли в осуществлении контроля над наркотиками посредством широких долгосрочных программ. |
Since 1972, in conformity with its catalytic and coordinating role, the United Nations Environment Programme (UNEP) has developed programmes that cover nearly all sectors of the United Nations system. | С 1972 года Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в соответствии со своей катализирующей и координирующей ролью разработал программы, охватывающие почти все секторы системы Организации Объединенных Наций. |
In 2002, seed funding was provided to close to 20 countries to promote this strategic focus, and encourage other (non-core) resource mobilization and initiatives that are catalytic in nature and have a strong element of innovation or experimentation. | В 2002 году приблизительно 20 странам были предоставлены начальные средства для содействия приданию проводимой деятельности такой стратегической направленности и поощрения мобилизации других (неосновных) ресурсов и осуществления инициатив, имеющих стимулирующий характер и сопряженных с активным внедрением новшеств или проведением экспериментов. |
The innovative and catalytic mandate of UNIFEM | Новаторский и стимулирующий мандат ЮНИФЕМ |
The Peacebuilding Support Office worked during 2009 to re-brand the Fund as a fast, relevant and catalytic instrument for early peacebuilding to prevent relapse into violent conflict. | В 2009 году Управление по поддержке миростроительства занималось ребредингом Фонда, позиционируя его как оперативный, адекватный и стимулирующий инструмент для раннего этапа миростроительства, предназначенный для того, чтобы не допустить повторения сопровождающегося насилием конфликта. |
It strengthened the credibility of its numerous scientific assessments, monitoring and early warning outputs, making them more rigorous and catalytic. | Она добилась повышения степени достоверности своих многочисленных научных оценок и мероприятий в области контроля и раннего оповещения, повысив их действенность и стимулирующий характер. |
In targeting indigenous children and youth as a critical constituency to prepare the future generation, UNIFEM seeks to implement the ECOSOC recommendation by focusing on gender and human rights, ensuring that its work is catalytic. | Осуществляя деятельность в интересах детей и молодежи из числа коренных народов как группы населения, имеющей чрезвычайно важное значение для формирования будущего поколения, ЮНИФЕМ стремится выполнить рекомендацию ЭКОСОС путем сосредоточения внимания на гендерных вопросах и вопросах прав человека и обеспечения того, чтобы его деятельность носила стимулирующий характер. |
It was pointed out that a thorough analysis of available practice could prove catalytic by inducing States to produce possibly divergent practice. | Было отмечено, что углубленный анализ имеющейся практики сможет послужить катализатором, побуждающим государства выработать практику, по возможности отличающуюся от предшествующей. |
We also subscribe to the view that democracy acts as a catalytic force for sustainable development by liberating the energies and talents of peoples. | Мы также разделяем мнение о том, что демократия является катализатором устойчивого развития, поскольку она высвобождает энергию и талант народов. |
With that, the Initiative has become an important catalytic force for sustainable development in the region. | При этом Инициатива становится важным катализатором устойчивого развития в регионе. |
International support for cooperation in trade and other trade-related areas can be catalytic in strengthening and consolidating regional and subregional integration. | Международная поддержка усилий по развитию сотрудничества в области торговли и смежных областях может стать катализатором развития и региональных, и субрегиональных интеграционных процессов. |
Those efforts, in conjunction with the high-level stakeholders consultation held on 19 May 2008 for the implementation of the Cooperation Framework, had been catalytic in broadening the donor base to include non-traditional partners. | Эти усилия в сочетании с консультацией заинтересованных лиц на высоком уровне, проведенной 19 мая 2008 года с целью осуществления Рамок сотрудничества, послужили катализатором расширения базы доноров за счет подключения нетрадиционных партнеров. |
(a) Participatory strategies for and with indigenous children and youth that facilitate partnerships with indigenous peoples and Governments and can have catalytic effects regarding policies; | а) реализация основанных на принципе участия стратегий в интересах детей и молодежи коренных народов, которые способствуют налаживанию партнерских отношений с коренными народами и правительствами и могут стимулировать осуществление соответствующей политики; |
GEF sees its investment (planned 6 million USD) as being catalytic to stimulating substantial further regional and global investment. | ГЭФ рассматривает свои инвестиции (планируется выделить 6 млн. долл. США) в качестве катализатора, который будет стимулировать внесение дополнительных значительных средств для инвестирования на глобальном и региональном уровнях. |
A subsidy programme to encourage selective catalytic reduction (SCR) equipment in industry has become effective, providing a 25% subsidy on the investment in SCR installations. | Введена в действие программа субсидирования, призванная стимулировать внедрение в промышленности оборудования для избирательного каталитического восстановления (ИКВ), которая предусматривает субсидирование 25% инвестиций в установки ИКВ. |
The emphasis here will be on the establishment and implementation of strategic global partnerships to promote catalytic action within the global development community to support more sustainable use and management of global energy and environmental resources. | Здесь усилия будут сосредоточены на создании и распространении глобальных механизмов стратегического партнерства как катализаторов, призванных стимулировать мировое сообщество организаций, занимающихся вопросами развития, добиваться устойчивого освоения и более рационального использования глобальных энергетических и природных ресурсов. |
They also emphasized the use of agriculture to produce renewable energy as catalytic to agriculture production and the link between agriculture and environment, in terms of agriculture production, to protect the environment such as in the case of organic agriculture and biotrade. | Выступавшие подчеркивали также, что использование сельского хозяйства для производства энергии из возобновляемых источников помогает стимулировать сельскохозяйственное производство и обеспечивает его связь с окружающей средой, гарантируя тем самым ее защиту, как, например, в случае с биологически чистым сельским хозяйством и торговлей биологически чистой продукцией. |
The United Nations and its specialized agencies have, all along, played catalytic roles in the development and growth of democratic institutions. | Организация Объединенных Наций и ее специализированные агентства все вместе играют роль катализаторов в развитии и росте демократических институтов. |
Regional forestry commissions can play key catalytic roles in regional networking and launching other cooperative activities on climate change. | Региональные комиссии по лесному хозяйству могут играть ключевую роль катализаторов в деле создания и налаживания деятельности региональных сетей и осуществления других совместных мероприятий по вопросам изменения климата. |