Английский - русский
Перевод слова Catalytic

Перевод catalytic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каталитический (примеров 82)
The 126 ELX introduced a catalytic converter. Модель Фиат 126 ELX получила каталитический нейтрализатор.
Various conversion techniques exist, including thermal, catalytic and wet chemical methods. Существуют различные способы конвертирования, включая тепловой, каталитический и влажный химический.
(c) Advanced catalytic converter and tailpipe emission control systems; с) усовершенствованный каталитический конвертер и системы контроля за выхлопами, монтируемые на выхлопной трубе;
PM: Primary measures NSCR: Non-selective catalytic reduction (three-way catalyzer) ПМ: первичные меры НИКВ: неизбирательное каталитическое восстановление (трехкомпонентный каталитический нейтрализатор)
He also clarified that internal transaction costs to UNDP were associated with the selection and allocation process, which was designed to ensure that resources entrusted to UNDP were utilized for the most strategic and catalytic initiatives. Он также объяснил, что внутренние оперативные расходы ПРООН связаны с процессом отбора и распределения, который предназначается для обеспечения того, чтобы ресурсы, выделяемые ПРООН, использовались для носящих наиболее стратегический и каталитический характер инициатив.
Больше примеров...
Стимулирующей (примеров 23)
Providing technical advice and catalytic funding support likewise comprise the two primary entry points for UNIFEM partnerships with different constituencies. Аналогичным образом предоставление технических консультаций и оказание стимулирующей финансовой поддержки представляют собой два основных исходных момента для налаживания ЮНИФЕМ партнерских отношений в различных сферах.
Operational resources are largely provided for catalytic areas of support, and are modest compared with those for core programme areas. Оперативные ресурсы предоставляются главным образом на оказание стимулирующей поддержки, причем эти ресурсы незначительны по сравнению с ресурсами, выделяемыми на деятельность в основных программных областях.
The presence of a small and catalytic UNCCD regional facility within an existing regional organization is therefore the optimal institutional arrangement to ensure the timely and efficient delivery of expertise and assistance in questions relating to the implementation of the Convention by the countries concerned. Поэтому наличие небольшой стимулирующей региональной структуры КБОООН в рамках существующей региональной организации является оптимальным институциональным решением для своевременного и эффективного оказания экспертных услуг и помощи по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции соответствующими странами.
Investment cases based on the latest data were used to develop the Catalytic Initiative proposal. Для разработки предложения, касающегося стимулирующей инициативы, учитывались инвестиционные подходы на основе последних данных.
In its new strategic plan, UNIFEM is systematically identifying which activities and programmes conform to an agreed definition of a catalytic initiative, assessing how catalytic initiatives stimulate action on replication and scaling up. В своем новом стратегическом плане ЮНИФЕМ систематически определяет, какие мероприятия и программы соответствуют согласованному определению стимулирующей инициативы, а также проводит оценку того, как стимулирующие инициативы поощряют усилия по тиражированию и расширению масштабов деятельности.
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 44)
Maximize opportunities for innovative and catalytic action to achieve UNIFEM strategic results Максимальное использование возможностей для принятия нетрадиционных и стимулирующих мер в целях достижения стратегических результатов ЮНИФЕМ
By doing so, the Fund starts to fulfil its mandate of providing catalytic money to the most urgent and needy sectors. Тем самым Фонд начинает выполнение своего мандата, который заключается в предоставлении стимулирующих финансовых средств тем секторам, которые в них наиболее остро нуждаются.
From 2004 to 2006, UNIFEM supported 94 catalytic initiatives related to capacity development of national, regional and, to a lesser extent, global governmental and non-governmental organizations and networks of gender equality advocates. В период с 2004 по 2006 год ЮНИФЕМ оказал поддержку осуществлению 94 стимулирующих инициатив, связанных с укреплением потенциала национальных, региональных и (в меньшей степени) международных правительственных и неправительственных организаций, а также сетей активистов движения за достижение гендерного равенства.
Although a larger flow of external funding and assistance to human settlements development is a desirable outcome, sustainability can only be achieved in the medium and long term by using scarce external resources in a strategic and catalytic way. Несмотря на то, что увеличение притока внешних средств и помощи для процесса развития населенных пунктов является желательным результатом, устойчивость в среднесрочной и долгосрочной перспективе может быть достигнута лишь за счет использования ограниченных внешних ресурсов для стратегических и стимулирующих целей.
The demand for Facility support is high and given the limited resources available and owing to considerations related to cost-effectiveness, the strategy for supporting catalytic and innovative activities entails focusing on prevention of land degradation and not including rehabilitation of degraded lands. Поддержка, предоставляемая Фондом, пользуется высоким спросом, и с учетом ограниченности имеющихся ресурсов и по соображениям, связанным с эффективностью издержек, стратегия поддержки стимулирующих и инновационных методов работы предполагает уделение первоочередного внимания предотвращению деградации земель, а не восстановлению деградированных земель.
Больше примеров...
Стимулирующее (примеров 18)
Innovation will support this through partnerships and catalytic funding that foster private sector and civil society engagement. Поддержку этому будут обеспечивать инновации, опирающиеся на партнерские отношения и финансирование, стимулирующее участие частного сектора и гражданского общества.
UNSO has also provided catalytic funding and technical support for the establishment of national desertification funds in 20 countries. ЮНСО также обеспечило стимулирующее финансирование и техническую поддержку в целях учреждения национальных фондов по борьбе с опустыниванием (НФО) в 20 странах.
The anniversary appears to have had a greater catalytic impact on the United Nations system than has the Decade; Эта годовщина, по-видимому, оказала на систему Организации Объединенных Наций более стимулирующее воздействие, чем Десятилетие;
Clear policies, good governance and public sector financial support for private sector investment (e.g. risk-sharing in critical early phases, catalytic funding), will support development cooperation and economic growth in developing countries; Существование ясно сформулированных стратегий, применение рациональных методов управления и финансовая поддержка инвестиций частного сектора со стороны государственного сектора (например, принятие на себя части риска на важнейших начальных этапах и стимулирующее финансирование) будут содействовать сотрудничеству в целях развития и экономическому росту в развивающихся странах;
Equally, it should be able to provide catalytic funding to help address the causes of conflict over the medium term. В равной мере, он должен обладать способностью предоставлять среднесрочное стимулирующее финансирование для устранения причин конфликта.
Больше примеров...
Стимулирующего (примеров 17)
In addition, it aims to reflect the catalytic aspect of the Global Strategy. Кроме того, она призвана обеспечить отражение стимулирующего аспекта Глобальной стратегии.
Governments can promote such partnerships through regulations and tax incentives, or even provide supportive or catalytic funding. Правительства могут содействовать развитию таких отношений партнерства, принимая соответствующие нормативно-правовые положения и предоставляя налоговые льготы или даже за счет поддерживающего или стимулирующего финансирования.
More generally, the possibility of creating a seniority structure on existing and future claims could avoid debt dilution in the pre-default phase and facilitate catalytic financing in the post-default period. В общем, возможное установление жесткой очередности удовлетворения существующих и будущих требований кредиторов могло бы предотвратить размывание долга в преддефолтный период и содействовать притоку стимулирующего рост финансирования после дефолта.
The role of the United Nations in fostering the peace process was catalytic in nature. В деле продвижения вперед мирного процесса Организации Объединенных Наций отводится роль стимулирующего характера.
Section VII summarizes the main issues and highlights the kind of catalytic action needed to overcome the structural constraints identified. В разделе VII дается резюме основных вопросов и излагаются меры стимулирующего характера, необходимые для преодоления выявленных структурных ограничений.
Больше примеров...
Стимулирующая (примеров 5)
The catalytic and innovative role that UNIFEM plays in promoting action on gender equality is central to its mandate. Стимулирующая и новаторская роль, которую ЮНИФЕМ играет в рамках деятельности по оказанию содействия достижению гендерного равенства, имеет центральное значение для осуществления его мандата.
Catalytic financial support in the amount of approximately US$ 590,000 was provided in response to requests. В ответ на просьбу была предоставлена стимулирующая финансовая поддержка в сумме приблизительно 590000 долл. США.
It was noted that the catalytic assistance provided by international organizations and agencies had been instrumental in facilitating UNCCD implementation. Отмечалось, что осуществлению КБОООН реально способствует стимулирующая помощь международных организаций и учреждений.
This constitutes a critical catalytic measure towards the full implementation of Security Sector Reform in the country, as international and regional partners now have allocated substantial funds to support the implementation of the comprehensive national SSR framework approved by national authorities in 2006. Это чрезвычайно важная стимулирующая мера в процессе проведения всеобъемлющей реформы сектора безопасности в стране благодаря тому, что сейчас международные и региональные партнеры выделили значительный объем средств для поддержки реализации всеобъемлющей национальной программы в области реформы сектора безопасности, утвержденной национальными органами власти в 2006 году.
The framework for this exercise aligns the Fund's work in monitoring and evaluation with its mandate to be innovative and catalytic. В рамках этой деятельности обеспечивается сочетание деятельности Фонда в области контроля и оценки, с одной стороны, и предусмотренная в его мандате новаторская и стимулирующая роль Фонда, с другой.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 22)
It certainly seems that the High Commissioner for Human Rights, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other executive agencies, are performing a useful watchdog and catalytic function. Верховный комиссар по правам человека вместе с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другие исполнительные учреждения, безусловно, как представляется, осуществляют полезные функции надзора и стимулирования.
However, the catalytic funding provided under the Peacebuilding Fund was scheduled to end in January 2009, and unless additional support is forthcoming from the Government and international partners, there are concerns that the operations of the Commission may be adversely affected. В то же время выделение средств на цели стимулирования работы комиссии из Фонда миростроительства в январе 2009 года должно прекратиться, и в отсутствие дополнительной поддержки со стороны правительства и международных партнеров это может отрицательно сказаться на ее работе.
The new post-conflict fund would shortly begin to disburse grants to support early catalytic work in those countries, as well as financing analytical projects on conflict resolution and demilitarization. Новый фонд для постконфликтного восстановления скоро начнет предоставлять субсидии в целях стимулирования скорейшего начала восстановления в этих странах, а также будет финансировать проекты в области научных исследований по вопросам урегулирования конфликтов и демилитаризации.
The programmatic focus areas are designed to have a catalytic and transformative effect on the economic structures of the programme countries, with the aim of promoting economic growth and diversification in a socially inclusive and environmentally sustainable manner. Основные акценты в рамках программ призваны оказывать каталитическое и преобразующее воздействие на структуру экономики стран их осуществления с целью стимулирования экономического роста и диверсификации экономики социально всеохватывающим и экологически рациональным образом.
UNIFEM makes available adequate documentation and evaluation to stimulate interest in scaling up or replicating the catalytic initiatives on gender equality and the human rights of women that it spearheads or supports (1.5) ЮНИФЕМ предоставляет достаточную документацию и результаты мероприятий по оценке для стимулирования интереса к совершенствованию или распространению каталитических инициатив по вопросам гендерного равенства и прав человека применительно к женщинам, которые он возглавляет или поддерживает (1.5)
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 14)
Moreover, it provides the key modalities through which knowledge is exchanged across the organization and allows for the piloting of catalytic approaches through its targeted projects.. Кроме того, она обеспечивает основные способы обмена знаниями в рамках всей организации и позволяет вводить пилотные стимулирующие подходы через свои целевые проекты.
The framework also elaborates on the catalytic initiatives that the Special Unit for South-South Cooperation aims to support in collaboration with a broad range of partners in the development community. В этих рамках также подробно описываются стимулирующие инициативы, которые намерена поддерживать Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг во взаимодействии с широким кругом партнеров в сообществе развития.
In a similar manner, a GM catalytic investment of USD 50,000 in South Africa is reported to have facilitated the mobilization of another USD 80 million so far. В Южной Африке стимулирующие инвестиции ГМ в размере 50000 долл. США, согласно сообщениям, также способствовали к настоящему времени мобилизации еще 80 млн. долл. США.
The initiatives described below represent the immediate areas in which specific catalytic programmes are being pursued or proposed by Southern countries. Описываемые ниже инициативы непосредственно касаются областей, в которых осуществляются или предлагаются странами Юга конкретные программы, стимулирующие перемены.
Special committees have been created in Argentina to improve the coordination of disability issues, in close cooperation with the governmental and non-governmental communities; and catalytic activities are being undertaken in such areas as transportation, housing and telecommunications. В Аргентине были созданы специальные комитеты, призванные повысить эффективность координации деятельности по решению проблем инвалидов в тесном сотрудничестве с правительственными и неправительственными органами; и специальные стимулирующие меры принимаются в таких областях, как транспорт, жилищное строительство и телекоммуникации.
Больше примеров...
Катализирующей (примеров 2)
Within the framework of the Subregional Action Plan developed under the 1993 memorandum of understanding between Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam, UNDCP continued its catalytic coordinating role in promoting drug control through broad-based, long-term programmes. В рамках Субрегионального плана действий, разработанного в соответствии с меморандумом о взаимопонимании от 1993 года между Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, ЮНДКП продолжила выполнение своей катализирующей координационной роли в осуществлении контроля над наркотиками посредством широких долгосрочных программ.
Since 1972, in conformity with its catalytic and coordinating role, the United Nations Environment Programme (UNEP) has developed programmes that cover nearly all sectors of the United Nations system. С 1972 года Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в соответствии со своей катализирующей и координирующей ролью разработал программы, охватывающие почти все секторы системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 6)
Commensurate with the small resource base of UNIFEM, and the catalytic and innovative nature of its mandate, the percentage share is kept simple and straightforward. Учитывая небольшую ресурсную базу ЮНИФЕМ, а также стимулирующий и инновационный характер его мандата, процентная доля определяется простым и прямым способом.
The innovative and catalytic mandate of UNIFEM Новаторский и стимулирующий мандат ЮНИФЕМ
The Peacebuilding Support Office worked during 2009 to re-brand the Fund as a fast, relevant and catalytic instrument for early peacebuilding to prevent relapse into violent conflict. В 2009 году Управление по поддержке миростроительства занималось ребредингом Фонда, позиционируя его как оперативный, адекватный и стимулирующий инструмент для раннего этапа миростроительства, предназначенный для того, чтобы не допустить повторения сопровождающегося насилием конфликта.
It strengthened the credibility of its numerous scientific assessments, monitoring and early warning outputs, making them more rigorous and catalytic. Она добилась повышения степени достоверности своих многочисленных научных оценок и мероприятий в области контроля и раннего оповещения, повысив их действенность и стимулирующий характер.
In targeting indigenous children and youth as a critical constituency to prepare the future generation, UNIFEM seeks to implement the ECOSOC recommendation by focusing on gender and human rights, ensuring that its work is catalytic. Осуществляя деятельность в интересах детей и молодежи из числа коренных народов как группы населения, имеющей чрезвычайно важное значение для формирования будущего поколения, ЮНИФЕМ стремится выполнить рекомендацию ЭКОСОС путем сосредоточения внимания на гендерных вопросах и вопросах прав человека и обеспечения того, чтобы его деятельность носила стимулирующий характер.
Больше примеров...
Катализатором (примеров 28)
FDI is often but not always the catalytic factor for financial capital flows. Зачастую, но не всегда прямые иностранные инвестиции являются катализатором движения финансового капитала.
International cooperation could and must be a catalytic force to make those efforts inclusive. Катализатором в обеспечении всеохватного характера этой деятельности должно стать международное сотрудничество.
WCP is an integrating and catalytic agent for initiating and coordinating activities in the areas of data collection, research, applications and training. ВКП является центром сбора и одновременно катализатором предложений по инициированию и координации мер в областях сбора данных, научно-исследовательской и прикладной деятельности и обучения.
Compared to the needs of children, the financial resources available to UNICEF are such that it will generally serve in a catalytic or "best practices" role. Имеющиеся у ЮНИСЕФ финансовые ресурсы, если сравнить их с потребностями детей, как правило, служат, либо лишь катализатором, либо пропагандируют "передовой опыт".
"the private sector is vital as an engine for sustainable development" and that "though foreign aid has an impact on development, its role is only supplementary in magnitude and catalytic in nature". "частный сектор имеет решающее значение в качестве двигателя устойчивого развития" и что, "хотя иностранная помощь оказывает воздействие на развитие, ее роль имеет лишь вспомогательное значение по своим масштабам и является лишь катализатором по своему характеру".
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 13)
In the East and Southern Africa sub-regions, the GM provided about US$D 1.2 million in catalytic funding to facilitate paramount actions enumerated below. В субрегионах восточной и южной частей Африки ГМ выделил примерно 1,2 млн. долл. США, чтобы стимулировать финансирование вышеперечисленных приоритетных направлений.
These are countries where no regular UNICEF programmes are undertaken, but limited support is provided for high priority activities identified as catalytic and with a potential for high multiplier effects for children. В этих странах не осуществляются регулярные программы ЮНИСЕФ, однако им предоставляется ограниченная поддержка по первоочередным мероприятиям, которые, как считается, могут стимулировать деятельность в интересах детей и обеспечивать мультипликацию ее результатов.
The Group believes that the relevant bodies within the United Nations system, such as the International Narcotics Control Board (INCB) and the UNDCP, must receive the support necessary to fully and effectively implement their mandates and act as catalytic forces for action. Члены нашей группы считают, что соответствующие органы в рамках системы Организации Объединенных Наций, такие, как Международный комитет по контролю над наркотиками (МККН) и МПКНСООН, должны получать поддержку, необходимую для всестороннего и эффективного выполнения их мандатов, и сами стимулировать соответствующие усилия.
A subsidy programme to encourage selective catalytic reduction (SCR) equipment in industry has become effective, providing a 25% subsidy on the investment in SCR installations. Введена в действие программа субсидирования, призванная стимулировать внедрение в промышленности оборудования для избирательного каталитического восстановления (ИКВ), которая предусматривает субсидирование 25% инвестиций в установки ИКВ.
The emphasis here will be on the establishment and implementation of strategic global partnerships to promote catalytic action within the global development community to support more sustainable use and management of global energy and environmental resources. Здесь усилия будут сосредоточены на создании и распространении глобальных механизмов стратегического партнерства как катализаторов, призванных стимулировать мировое сообщество организаций, занимающихся вопросами развития, добиваться устойчивого освоения и более рационального использования глобальных энергетических и природных ресурсов.
Больше примеров...
Роль катализаторов (примеров 2)
The United Nations and its specialized agencies have, all along, played catalytic roles in the development and growth of democratic institutions. Организация Объединенных Наций и ее специализированные агентства все вместе играют роль катализаторов в развитии и росте демократических институтов.
Regional forestry commissions can play key catalytic roles in regional networking and launching other cooperative activities on climate change. Региональные комиссии по лесному хозяйству могут играть ключевую роль катализаторов в деле создания и налаживания деятельности региональных сетей и осуществления других совместных мероприятий по вопросам изменения климата.
Больше примеров...