In addition, the CAS underscores the importance for Tajikistan of strengthened regional cooperation. | Кроме того, в СПС подчеркивается важная роль, которую играет для Таджикистана укрепление регионального сотрудничества. |
The Bank is expected to provide significant assistance to individual countries, supporting PSIA of several major reforms over a given PRSP and/or Country Assistance Strategy (CAS) cycle. | Ожидается, что Банк предоставит значительную помощь отдельным странам, поддерживая АПБСЭ ряда крупнейших реформ в рамках конкретного ДССН и/или цикла стратегии помощи странам (СПС). |
The PRSP was closely linked with the CAS of donors and, though country driven, was meant to be used as a guide to assistance priorities. | ДССБ были тесно связаны с СПС доноров и, хотя подготавливались по инициативе стран, предназначались для использования в качестве руководства по определению приоритетных направлений помощи. |
UNDAF and the World Bank's country assistance strategy (CAS) are considered as the business plans of, respectively, the United Nations system and the World Bank in specific countries. | РПООНПР и стратегия помощи странам (СПС) рассматриваются как планы деятельности, соответственно, системы Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в конкретных странах. |
Where there are gaps, CAS would also identify which areas the Bank and other donors would seek to fill. | СПС будет определять порядок проведения реформ в стране и политические области, где планируется АПБСЭ. В случае пробелов, СПС определит также, в каких областях Банку и другим донорам будет необходимо заполнить вакуум. |
Furthermore, CAS supported 51 meetings of constituted bodies by providing logistical arrangements and facilitating the participation of Parties and observer organizations. | Кроме того, программа СВК обеспечила поддержку 51 совещания официальных органов, предоставив им логистическое обеспечение и оказав содействие участию Сторон и организаций-наблюдателей. |
Furthermore, in response to recommendations from OIOS, CAS is preparing a handbook on conference management that will assist host country governments in organizing UNFCCC events. | Кроме того, в соответствии с рекомендациями УСВН программа СВК занимается подготовкой справочного руководства по вопросам конференционного обслуживания, которое поможет правительствам принимающих стран в организации мероприятий по линии РКИКООН. |
CAS has been operating as a programme since January 2007, led by a Coordinator under the overall guidance of the Deputy Executive Secretary. | Программа СВК действует в качестве программы с января 2007 года и возглавляется координатором, который действует под общим руководством заместителя Исполнительного секретаря. |
CAS liaises with all stakeholders, facilitates participation, especially by eligible Parties and observer organizations, and ensures a secure meeting environment. | Программа СВК поддерживает связи со всеми заинтересованными сторонами, облегчает участие, в особенности Сторон и организаций-наблюдателей, имеющих право на получение помощи, и обеспечивает благоприятные условия для проведения совещаний. |
In the reporting period, CAS made logistical arrangements, including security arrangements and arrangements to facilitate the participation and registration of Parties and observer organizations for a total of two sessional periods, including the sessions of the SBI, the SBSTA, the AWG-KP and the AWG-LCA. | В отчетный период программа СВК принимала меры по логистическому обеспечению, в том числе меры по обеспечению безопасности и меры по облегчению участия и регистрации Сторон и организаций-наблюдателей, в отношении в общей сложности двух сессионных периодов, включая сессии ВОО, ВОКНТА, СРГ-КП и СРГ-ДМС. |
In the UNDAF sign-off sheet, the World Bank committed itself to reinforcing collaboration with the agencies of the United Nations system during the implementation of the CAS. | В заключительной части РПООНПР Всемирный банк обязался укреплять сотрудничество с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в ходе осуществления СОПС. |
5 Examples of linkage between the CAS and UNDAF are the UNDAF documents for Viet Nam and Mali. | 5 Примерами взаимосвязи между СОПС и РПООНПР служат документы РПООНПР для Вьетнама и Мали. |
Source: adapted from 2009 multi-indicator cluster survey (CAS and UNICEF). | Источник: Рассчитано по данным обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки 2009 года (СОПС и ЮНИСЕФ). |
In Mali, the other site of experimentation on the relation of the CAS and UNDAF, the United Nations system was kept informed of the progress of drafting the CAS and had an opportunity to comment on it. | В Мали, где осуществляется еще один экспериментальный проект увязки СОПС и РПООНПР, система Организации Объединенных Наций постоянно информировалась о прогрессе, достигнутом в составлении СОПС, и имела возможность высказать по ней свои замечания. |
CAS facilitated attendance of 120 participants from eligible Parties by coordinating the financial assistance. | СПК обеспечила участие 120 представителей, отвечающих установленным критериям Сторон путем координации финансовой помощи. |
The work was shared among the three subprogrammes: Intergovernmental and Legal Affairs (ILA), Conference Affairs Services (CAS), and Management and Coordination, | Эта работа выполнялась силами трех подпрограмм: межправительственные и правовые вопросы (МПВ), служба проведения конференций (СПК) и управление и координация. |
CAS will become a separate programme, while legal and procedural advice will be provided by LA, and will include the support to the compliance regime and thus consolidate the legal expertise in the secretariat. | СПК будет преобразована в отдельную программу, а правовые и процедурные рекомендации будут формулироваться в рамках программы по правовым вопросам, которая будет включать поддержку режима соблюдения и тем самым способствовать обобщению правового опыта в секретариате. |
As part of its ongoing activities, CAS edited official and unofficial documents, provided quality control for outsourced editorial services and coordinated translation and reproduction services to ensure the timely availability of documents to Parties. | В рамках своей текущей деятельности СПК осуществляла редактирование официальных и неофициальных документов, обеспечивала контроль качества редакторских работ, осуществляемых по контрактам, а также координировала деятельность переводческих и типографских служб в целях своевременного предоставления документов Сторонам. |
CAS coordinated more than 120 requests for financial support for eligible Parties to make their attendance possible at each session between January 2004 and June 2005. | По линии СПК была проведена координационная работа в отношении более чем 120 запросов о предоставлении финансовой помощи имеющим на нее право Сторонам, с тем чтобы они могли участвовать в каждой из сессий, проходивших в период с января 2004 года по июнь 2005 года. |
Malloy is married to director and producer Cas Donovan. | Мэллой женат на режиссёре и продюсере Кэс Донован. |
Cas, I'm not hiding, I'm just... | Кэс, я не прячусь, я просто... |
Cas, your coat is jacked. | Кэс, ты пиджак испачкал. |
Here I come, Cas. | Я уже иду, Кэс. |
You think Cas thinks it's fair that I'm here and Dozer's not? | Разве для Кэс справедливо... что я вернулся, а Дозэр нет? |
CAS followed up these INFCE discussions and produced periodic forecasts of uranium supply and demand. | КГП отслеживал эти дискуссии в рамках МОЯТЦ и подготавливал периодические прогнозы предложения и спроса на уран. |
As recalled in the previous chapter, both INFCE and CAS extensively examined the issues surrounding assurance of supply, without coming to any agreed conclusions or agreed mechanisms to provide such assurance. | Как указано в предыдущей главе, в рамках МОЯТЦ и КГП широко изучались вопросы, связанные с гарантиями поставок, но не были выработаны какие-либо согласованные выводы или согласованные механизмы обеспечения таких гарантий. |
But CAS was unable to reach a consensus on both the "Principles for international nuclear energy cooperation and nuclear non-proliferation" and on "Emergency and back-up mechanisms", and went into formal abeyance. | Но КГП не смог достигнуть консенсуса ни в отношении "Принципов международного сотрудничества в области ядерной энергии и ядерного нераспространения", ни в отношении "механизмов помощи и механизмов на случай непредвиденных обстоятельств" и официально отложил решение этого вопроса. |
Pentylferrocene(CAS 1274-00-6); Dicyclopentylferrocene; | ё. пентилферроцен (номер по КАС 1274-00-6) |
Unsymmetrical dimethylhydrazine (UDMH) (CAS 57-14-7); | несимметричный диметилгидразин (номер по КАС 57-14-7); |
Diimido oxalic acid dihydrazine (CAS 3457-37-2); | диимид дигидразина щавелевой кислоты (номер по КАС 3457-37-2); |
Tetramethylhydrazine (CAS 6415-12-9); | тетраметилгидразин (номер по КАС 6415-12-9); |
Hydrazine (CAS 302-01-2) with a concentration of more than 70%; | а. гидразин (номер по КАС 302-01), имеющий концентрацию более 70 процентов |
PZ Cas has traditionally been treated as a massive supergiant, comparable to others such as VY CMa, but there is some evidence that it is a less massive Asymptotic Giant Branch (AGB) or post-AGB star. | Как правило PZ Cas считается массивной звездой-сверхгигантом, сопоставимой по параметрам с такими звездами, как VY Большого Пса, однако существуют свидетельства в пользу того, что PZ Cas является менее массивной звездой асимптотической ветви гигантов (АВГ) или пост-АВГ-звездой. |
The Court of Arbitration for Sport (CAS; French: Tribunal arbitral du sport, TAS) is an international quasi-judicial body established to settle disputes related to sport through arbitration. | Спортивный арбитражный суд (англ. Court of Arbitration for Sport, CAS, фр. Tribunal Arbitral du Sport, TAS) - международный арбитражный орган, разрешающий споры, имеющие отношение к спорту. |
After independence in 1945, the CAS remained operational to serve Djakarta's large remaining white settler community, although the Indonesian government forced the school to admit students from all races. | После обретения независимости в 1945 году школа Карпентьер Альтинг Истеблишмент (CAS) продолжала обучать оставшееся многочисленное белое сообщество поселенцев Джакарты, хотя правительство Индонезии заставило школу принимать в студенты представителей других рас. |
Although Cas X-1 (or Cas XR-1), the apparent first X-ray source in the constellation Cassiopeia was not detected during the June 16, 1964, Aerobee sounding rocket flight, it was considered as a possible source. | Cas X-1 (или Cas XR-1), источник рентгеновского излучения в созвездии Кассиопея, не был обнаружен во время полёта американской метеорологической ракеты Aerobee 16 июня 1964 г., хотя предполагалось, что там мог быть такой источник. |
Creative Art Studio (CAS) "Scarlet Sails" has grown from the small home studio created by Svetlana Sokolova for her son Sergey and his friends. | CAS выросла из домашней студии, организованной Светланой для своего сына Сергея и детей её друзей и знакомых. |
Each of these has specific CAS numbers. | Каждый из них имеет отдельные номера КАС. |
The acid and salts have the following CAS numbers: | Кислота и соли имеют следующие номера КАС: |
Other CAS numbers that may be used | Другие номера КАС, которые могут использоваться |
Search terms included combinations of the CAS numbers, names and synonyms of PentaBDE and OctaBDE together with the technologies of interest. | В качестве поисковых слов использовались номера КАС, наименования и синонимы пента- и окта-БДЭ, а также названия представляющих интерес разработок. |
CAS registry number: Commercial product is a mixture and does not have a CAS number. | Этот применяемый в коммерческих целях состав представляет собой смесь и не имеет номера КАС. |
Some commercial mixtures use the CAS number for BDE-99. | Для некоторых используемых в коммерческих целях составов применяется номер КАС для БДЭ-99 |
The potassium salt of perfluoroethylcyclohexyl sulfonate (CAS no. 67584-42-3) is not a PFOS related substance, and it has been used in hydraulic oils instead of PFOS. | Калийная соль сульфоната перфторэтилциклогексила (номер КАС 67584-42-3) не является родственным ПФОС веществом и используется в гидравлических маслах вместо ПФОС. |
Additional CAS number for chrysotile 132207-32-0 | Дополнительный номер КАС для хризотила: 132207-32-0 |
The CAS registry number 36355-01-8 is given as a generic CAS number for PBBs in the 1988 EU Export-Import Regulation and the UNEP Rotterdam Convention. | Регистрационный номер КАС 36355-01-8 указывается в качестве общего номера КАС для ПБД в Постановлении ЕС об экспорте и импорте 1988 года и Роттердамской конвенции ЮНЕП. |
CAS registry number: 6355-01-8 (Common CAS number for hexabromobiphenyl isomers) | Регистрационный номер КАС: 6355-01-8 (общий номер КАС для изомеров гексабромдифенила) |