Yes, after I cleaned the carpets of brimstone. | Да, сразу как почистил ковры от серы. |
There were also female costumes and embroidery of the XIX century, Shemakha carpets of the XIX century and carpet woven in the XVII century in Baku. | Также среди экспонатов имеются женские костюмы и вышивка XIX века, шемахинские ковры XIX века и ковёр, сотканный в XVII веке в Баку. |
Carpets, leather, apparel, textiles and upholstery | Ковры, кожа, одежда, ткани и обивоч-ные материалы |
Tideymans carpets resist stains and repel spills. | Ковры Тайдимена не заляпать, не убить. |
White-covered seats, contemporary, striped carpets, a bathroom featuring brown stonework, contemporary 'art and design look' and feel, every detail here has been crafted to provide luxurious and cosy spaces. | Все детали были искусно продуманы для создания роскошной уютной обстановки - обтянутые белой тканью диваны, полосатые ковры, ванная комната, отделанная коричневыми камнями, современная художественная атмосфера и элегантная обстановка. |
You see, I am not a big fan of carpets. | Но я не большой любитель ковров. |
And my mom took these pictures actually, last week, of our carpets, and I remember this to this day. | Моя мама сфотографировала рисунки наших ковров на прошлой неделе, а я до сих пор их помню. |
The Council is currently working with the International Labour Organization (ILO), UNICEF and UNESCO on child rights and a social protection programme to combat child labour in the production of surgical instruments, carpets and soccer balls. | Совет в настоящее время сотрудничает с Международной организацией труда (МОТ), ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО в отношении прав детей, а также осуществляет программу социальной защиты по борьбе с детским трудом, используемым при производстве хирургических инструментов, ковров и футбольных мячей. |
With respect to the evidence submitted for the stolen property, the Panel notes that AOC has estimated the fair market value of the lost artwork, carpets, silver and furniture. | Что касается подтверждений, представленных в отношении похищенного имущества, то Группа отмечает, что "АОК" использовала справедливую рыночную стоимость для оценки потерь художественных произведений, ковров, изделий из серебра и мебели. |
The museum collection includes pile-less carpets, different kinds of pallasses, jejims, kilims, sheddes, vernies, sumaqs etc. | Коллекция музея состоит из безворсовых ковров, различные виды паласов, джеджимов, килимов, шедде, верни, сумахов и т.д. |
I just hope Reuben's not in a room with white carpets or upholstery. | я надеюсь, рувим не находится в комнате с белыми коврами или обивкой. |
Bank-shaped some of 'em, carpets and all. | Некоторые в виде банков и с коврами. |
All rooms have air-conditioning, a safe, a fire sensor, fire doors and carpets with non-flammable certification. | Все номера оборудованы кондиционерами, сейфами, противопожарными датчиками, дверьми и коврами из огнеупорных материалов с сертификатом пожарной безопасности. |
Abd ar-Rashid al-Bakuvi wrote that the carpets and as-zalali that are named kali are exported from Kalikala (Karin) that was located on the strategic road between Persia and Europe. | Абд ар-Рашид ал-Бакуви сообщает, что из знаменитого своими коврами армянского города Каликала (Карин), расположенного на стратегическом пути между Персией и Европой, «вывозят ковры и аз-залали, которые называются кали». |
Holding the most impressive festivities, many of the churches still keep its tradition, street processions, flower carpets, churches and street decorations with lights, colourful flags followed by a celebration of traditional folklore, food and drink specialties. | Многие из здешних церквей сохраняют свои прежние традиции, организуя впечатляющие празднования с уличными шествиями и цветочными коврами. Помещения церквей и улицы расцвечиваются в это время огнями и разноцветными флагами, проводятся традиционные фольклорные выступления, участникам празднования предлагается особая праздничная еда и напитки. |
The gels in such carpets are of a "khoncha" or "tabag" shape, with rhomboid elements to the left and to the right. | Гели в таких коврах имеют форму «хонча» или «табаг», с ромбовидными элементами слева и справа. |
And in any event, not less then once per year, since the microbes and the allergens, which are formed in the carpets, negatively influence the health of people located on the premises. | И в любом случае не реже 1 раза в год, так как микробы и аллергены, образующиеся в коврах, негативно влияют на здоровье находящихся в таком помещении людей. |
You really are obsessedwith your carpets. | Ты на самом деле помешан на коврах, что означает... |
So, formaldehyde found in durable press fabrics like drapes, carpets, photography labs in the stabilizer, biology labs, anywhere specimens are being preserved. | Формальдегид обнаружен в несминаемых тканях вроде портьер, в коврах, в фотолабораториях в стабилизаторе, в биолабораториях везде, где хранят пробы. |
I'm sure they'll match those of many carpets. | Я уверен, что такие же волокна есть во многих других коврах. |
People are trying to buy carpets from me. | Люди у меня пытаются ковер купить. |
These carpets have more spilled drugs on them than a Rolling Stones tour bus. | Этот ковер так пропитан наркотиками, что автобус Роллинг Стоунс отдыхает. |
Let's go beat the carpets. | А теперь выбей ковер. |
Foreign art critics mistakenly called these carpets "Dagestani". | Следует также отметить, что зарубежные искусствоведы ошибочно называли этот ковер «Дагестан». |
Except for the pictorial carpet, which is visible in one of the photographs, the claimant did not correlate any of the photographs with the claimed carpets. | Группа считает, что заявитель доказал свое право собственности лишь на один ковер с рисунком. |
I like to ramble across carpets. | Я люблю бродить по коврам. |
African dictators - indeed, dictators everywhere - who walk the plush red carpets laid out for them in Beijing love it. | Диктаторы в Африке - как и диктаторы повсюду - которые прогуливаются по роскошным красным коврам, расстеленными перед ними в Пекине, любят это. |
The Claimant seeks compensation for payments made to contractors who repaired damage resulting from wear and tear (damage to painted surfaces, carpets, floor coverings, doors and cable installations) and other damage to the KFIA facilities due to their occupation by the Allied Coalition Forces. | Заявитель испрашивает компенсацию выплат подрядчикам, занимавшимся ремонтом изложенного имущества (ущерб окрашенным покрытиям, коврам, полу, дверям и кабелю), а также другого ущерба объектам МАКФ в результате их использования вооруженными силами коалиции союзников. |
The claimant provided a full description of each carpet, including its size and cost per square metre and a sworn affidavit issued by a carpet expert in Kuwait who confirmed that he undertook a survey of the claimant's carpets for insurance purposes in 1988. | Заявительница представила подробное описание каждого ковра, включая его размер и стоимость квадратного метра, а также сделанное под присягой заявление кувейтского эксперта по коврам, который подтвердил, что в 1988 году им была проведена экспертиза ковров заявительницы для целей их страхования. |
Even the Persian carpets in the reception, lounge and guest rooms are more than a century old! | Даже персидским коврам, которые лежат в ресепшн, лобби и гостевых комнатах, более ста лет! |
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to have been welded together by apes. | Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек. |
Granulate and rubber powder have a variety of possible applications: as filler in artificial sports grounds (artificial turf), plain rolls; acoustic protection; rubber carpets for cows; children's soft playgrounds; and rubber asphalt. | Гранулированный и порошковый каучук имеют целый ряд возможных видов применения: в качестве наполнителя на искусственных спортивных площадках (искусственный дерн); для производства листовых валков; звукоизолирующих материалов; резиновых ковриков для скота; мягких детских игровых площадок; а также асфальторезиновой массы. |
The conference facilities renovation component to replace carpets in selected areas of the conference centre is in progress. | Компонент ремонтных работ в конференционном центре, связанный с заменой отдельных участков коврового покрытия, осуществляется. |
The carpets were being replaced and the plumbing and drainage system were being upgraded to reduce the risk of internal leaks in the building. | Производится замена коврового покрытия, и проводится модернизация водопроводной и дренажной системы в целях уменьшения риска протечек в здании. |
The remaining amount ($205,000) is requested for the repair/replacement of damaged carpets, venetian blinds and damaged furniture in various areas of the complex; | Остальная сумма (205000 долл. США) испрашивается для ремонта/замены поврежденного коврового покрытия, жалюзи и мебели в различных местах общего пользования комплекса; |
The first instalment of €1,220,000 due from the Austrian Government towards the replacement of carpets and cables at the Vienna International Centre is reflected within "accounts receivable-other". | Первый платеж в размере 1220000 евро, причитающийся от правительства Австрии, для замены коврового покрытия и кабельной разводки в Венском международном центре отражен в графе "Счета дебиторов - прочее". |
Potential contractors have been requested by the host Government to include three options in their asbestos removal bids: cleaning of carpets and cables; replacement of cables and cleaning of carpets; and cleaning of cables and replacement of carpets. | Принимающее правительство предложило потенциальным подрядчикам включить в свои предложения для участия в торгах на удаление асбеста три варианта работ: чистка коврового покрытия и проводки, замена проводки с чисткой коврового покрытия и очистка проводки с заменой коврового покрытия. |
Nothing worse than curdled milk sweating away in the carpets. | Нет ничего хуже, чем оттирать сгущеное молоко с ковра. |
The new building of the National Museum of Turkmen Carpets has an overall space of 5089 m2. | Новое здания Национального музея туркменского ковра, занимает в общем площадь 5089 м². |
In the National Museum of Carpets, the unique products of the carpet makers of Turkmenistan have been collected, which are known throughout the world. | В Национальном музее ковра собраны уникальные произведения ковровщиц Туркменистана, которые славятся на весь мир. |
The Latif Kerimov State Museum of Azerbaijani Carpets and Folk & Fine Arts, unique in content, concentrates within it the wealth and variety of Azerbaijani Folk Art. | Государственный музей Азербайджанского ковра и народно-прикладного искусства имени Лятифа Керимова - единственный в своем роде, сосредоточил в себе все богатство и многообразие азербайджанского народного искусства. |
Felt rugs, two carpets and two whole-floor carpets; | кошмы, два ковра, два паласа; |
Replacement of carpets, upholstery and draperies | Замена ковровых покрытий, штор и обивки |
Funding for this multi-year programme for the phased replacement of carpets in those areas over several years was initially requested in the budget proposal for the biennium 1996-1997. | Финансовые средства на эту долгосрочную программу постепенной замены ковровых покрытий в этих местах в течение нескольких лет испрашивались в бюджетных предложениях на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Resources requested would provide for the replacement of carpets, painting of the rooms and refurbishing or replacement of existing furniture; | Испрашиваемые средства предназначены для покрытия расходов на замену ковровых покрытий, выполнение малярных работ, а также на восстановление или замену мебели; |
As of March 2009, the replacement of the sound and interpretation systems in all conference rooms has been completed and it is anticipated that the remainder of the renovation work, including replacement of carpets in all conference rooms, will be completed prior to the fifteenth session. | По состоянию на март 2009 года замена звуковой системы и системы устного перевода во всех конференционных залах была завершена, и предполагается, что оставшаяся часть ремонтных работ, включая замену ковровых покрытий во всех залах заседаний, будет завершена до начала пятнадцатой сессии. |
An amount of $798,100 relates to the contracting out of work related to the regular replacement and repair programme of carpets, curtains and venetian blinds throughout the complex, as well as the reupholstering of conference room furniture. | Средства в размере 798100 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на привлечение внешних подрядчиков для выполнения работ, связанных с периодической заменой и текущим ремонтом ковровых покрытий, штор и жалюзи во всех зданиях комплекса, а также заменой обивки мебели в залах заседаний. |