| Cleaned carpets that don't dry properly can create Kawasaki syndrome. | Чистые и не высохшие ковры могут вызвать синдром Кавасаки. |
| I'm here to clean the carpets. | Я здесь, чтобы чистить ковры. |
| And throw up all over my white carpets? | И блевать на мои белые ковры? |
| The Victoria and Albert Museum has an extensive collection of Voysey's work, including design drawings, fabrics, carpets, and wallpapers. | В музее Виктории и Альберта имеется обширная коллекция работ Войзи, в том числе дизайнерские рисунки, ткани, ковры и обои. |
| Kathmandu exports handicrafts, artworks, garments, carpets, pashmina, paper; trade accounts for 21% of its finances. | Катманду экспортирует произведения искусства, продукцию ремесленного производства, предметы одежды, ковры, пашмины, бумаги; торговля составляет 21 % совокупного дохода города. |
| The 156 Group N had no carpets, seats or upholstery, but included additional track safety devices. | 156 Group N не имела сидений, обивки и ковров, но были установлены дополнительные устройства безопасности. |
| These offences include the smuggling of antiquities, gold jewellery, medicines, carpets and rare works of art. | Эти преступления включают контрабанду антиквариата, золотых ювелирных изделий, медикаментов, ковров и редких произведений искусства. |
| Within the framework of a bilateral export promotion project between India and Germany, assistance is being provided in the development and introduction of a trademark and marketing for carpets manufactured without child labour. | В рамках проекта по развитию двусторонних экспортных отношений между Индией и Германией предоставляется помощь в целях разработки и внедрения торговых марок и сбыта ковров, при производстве которых не применяется труд детей. |
| The claimant submitted a detailed inventory of the Valuation Items together with pre-invasion photographs of the interior of his home showing the carpets in situ. | Заявитель представил подробную опись предметов оценки наряду со сделанными до вторжения фотографиями домашнего интерьера с расположением ковров. |
| In the first claim, the claimant asserted the loss of eight sets of jewellery, five sets of Persian carpets, Christofle silverware, Limoge dinner services, and two lamps. | В первой претензии заявитель испрашивал компенсацию потери восьми наборов ювелирных изделий, пяти наборов персидских ковров, столового серебра "Кристофль", лиможских столовых сервизов и двух ламп. |
| The extremely elegant rooms ans suites are decorated with antiques and carpets. | Весьма изысканные номера и люксы украшены произведениями древнего искусства и коврами. |
| When he was 14 years old, he supplemented his pocket money by playing with another local band called The Drumbeats, and selling furniture and carpets. | Когда ему исполнилось 14 лет, он пополнил свои карманные деньги, играя с другой местной группой под названием The Drumbeats, и одновременно торгуя мебелью и коврами. |
| With respect to carpets, chandeliers, books, paintings, various musical instruments and some of the jewellery items, the evidence submitted by the claimant included a copy of an original invoice, post-invasion statements from vendors, photographs of the items and witness statements. | Доказательства, представленные заявителем в связи с коврами, люстрами, книгами, картинами, различными музыкальными инструментами и некоторыми ювелирными изделиями, включали копию счета-фактуры, показания продавцов за период после вторжения, фотографии самих предметов и свидетельские показания. |
| Bank-shaped some of 'em, carpets and all. | Некоторые в виде банков и с коврами. |
| The six Persian carpets were alleged to be nineteenth-century Kazak, Tabriz or Farahan carpets, which the claimant asserts that she purchased through her brother-in-law from a known Kuwaiti dealer of antique carpets. | Как утверждается, шесть персидских ковров являются изготовленными в XIX веке казакскими, тавризскими или фараханскими коврами, которые, как указывает заявительница, она приобрела через брата ее зятя у известного кувейтского антиквара, занимающегося продажей старинных ковров. |
| The center edge called by the carpet weavers "chichekli" can be also found in Karabakh carpets "Nelbeki-gul". | Центральный край, называемый ткачами «чичекли», можно найти и в карабахских коврах «Нелбек-гул». |
| These elements are found in many Azerbaijani carpets and their origin dates back to the ancient times. | Эти элементы найдены во многих азербайджанских коврах, и их происхождение восходит к древним временам. |
| The exhibition featured over 100 works by the artist, created at different times, and his works on the carpets. | На выставке были представлены более 100 работ художника, созданных в разное время, а также его произведения, изображенные на коврах. |
| So, formaldehyde found in durable press fabrics like drapes, carpets, photography labs in the stabilizer, biology labs, anywhere specimens are being preserved. | Формальдегид обнаружен в несминаемых тканях вроде портьер, в коврах, в фотолабораториях в стабилизаторе, в биолабораториях везде, где хранят пробы. |
| In the second you've left dirty footprints all over my carpets and all my carpets are Persian. | А во-вторых, вы наследите мне на коврах. А все ковры у меня персидские. |
| People are trying to buy carpets from me. | Люди у меня пытаются ковер купить. |
| Let's go beat the carpets. | А теперь выбей ковер. |
| Foreign art critics mistakenly called these carpets "Dagestani". | Следует также отметить, что зарубежные искусствоведы ошибочно называли этот ковер «Дагестан». |
| The Pirebedil carpets are more ancient than any other Azerbaijani carpet. | Ковры Пиребедил более древние, чем любой другой азербайджанский ковер. |
| Except for the pictorial carpet, which is visible in one of the photographs, the claimant did not correlate any of the photographs with the claimed carpets. | Группа считает, что заявитель доказал свое право собственности лишь на один ковер с рисунком. |
| I like to ramble across carpets. | Я люблю бродить по коврам. |
| African dictators - indeed, dictators everywhere - who walk the plush red carpets laid out for them in Beijing love it. | Диктаторы в Африке - как и диктаторы повсюду - которые прогуливаются по роскошным красным коврам, расстеленными перед ними в Пекине, любят это. |
| The Claimant seeks compensation for payments made to contractors who repaired damage resulting from wear and tear (damage to painted surfaces, carpets, floor coverings, doors and cable installations) and other damage to the KFIA facilities due to their occupation by the Allied Coalition Forces. | Заявитель испрашивает компенсацию выплат подрядчикам, занимавшимся ремонтом изложенного имущества (ущерб окрашенным покрытиям, коврам, полу, дверям и кабелю), а также другого ущерба объектам МАКФ в результате их использования вооруженными силами коалиции союзников. |
| The claimant provided a full description of each carpet, including its size and cost per square metre and a sworn affidavit issued by a carpet expert in Kuwait who confirmed that he undertook a survey of the claimant's carpets for insurance purposes in 1988. | Заявительница представила подробное описание каждого ковра, включая его размер и стоимость квадратного метра, а также сделанное под присягой заявление кувейтского эксперта по коврам, который подтвердил, что в 1988 году им была проведена экспертиза ковров заявительницы для целей их страхования. |
| Even the Persian carpets in the reception, lounge and guest rooms are more than a century old! | Даже персидским коврам, которые лежат в ресепшн, лобби и гостевых комнатах, более ста лет! |
| There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to have been welded together by apes. | Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек. |
| Granulate and rubber powder have a variety of possible applications: as filler in artificial sports grounds (artificial turf), plain rolls; acoustic protection; rubber carpets for cows; children's soft playgrounds; and rubber asphalt. | Гранулированный и порошковый каучук имеют целый ряд возможных видов применения: в качестве наполнителя на искусственных спортивных площадках (искусственный дерн); для производства листовых валков; звукоизолирующих материалов; резиновых ковриков для скота; мягких детских игровых площадок; а также асфальторезиновой массы. |
| In the context of that project, the organizations based at the Centre considered replacing cables and carpets within their respective areas. | В контексте этого проекта базирующиеся в Центре организации рассмотрели вопрос о замене проводки и коврового покрытия в занимаемых ими помещениях. |
| The carpets were being replaced and the plumbing and drainage system were being upgraded to reduce the risk of internal leaks in the building. | Производится замена коврового покрытия, и проводится модернизация водопроводной и дренажной системы в целях уменьшения риска протечек в здании. |
| The remaining amount ($205,000) is requested for the repair/replacement of damaged carpets, venetian blinds and damaged furniture in various areas of the complex; | Остальная сумма (205000 долл. США) испрашивается для ремонта/замены поврежденного коврового покрытия, жалюзи и мебели в различных местах общего пользования комплекса; |
| The first instalment of €1,220,000 due from the Austrian Government towards the replacement of carpets and cables at the Vienna International Centre is reflected within "accounts receivable-other". | Первый платеж в размере 1220000 евро, причитающийся от правительства Австрии, для замены коврового покрытия и кабельной разводки в Венском международном центре отражен в графе "Счета дебиторов - прочее". |
| Potential contractors have been requested by the host Government to include three options in their asbestos removal bids: cleaning of carpets and cables; replacement of cables and cleaning of carpets; and cleaning of cables and replacement of carpets. | Принимающее правительство предложило потенциальным подрядчикам включить в свои предложения для участия в торгах на удаление асбеста три варианта работ: чистка коврового покрытия и проводки, замена проводки с чисткой коврового покрытия и очистка проводки с заменой коврового покрытия. |
| The new building of the National Museum of Turkmen Carpets has an overall space of 5089 m2. | Новое здания Национального музея туркменского ковра, занимает в общем площадь 5089 м². |
| In the National Museum of Carpets, the unique products of the carpet makers of Turkmenistan have been collected, which are known throughout the world. | В Национальном музее ковра собраны уникальные произведения ковровщиц Туркменистана, которые славятся на весь мир. |
| The Latif Kerimov State Museum of Azerbaijani Carpets and Folk & Fine Arts, unique in content, concentrates within it the wealth and variety of Azerbaijani Folk Art. | Государственный музей Азербайджанского ковра и народно-прикладного искусства имени Лятифа Керимова - единственный в своем роде, сосредоточил в себе все богатство и многообразие азербайджанского народного искусства. |
| The claimant provided a full description of each carpet, including its size and cost per square metre and a sworn affidavit issued by a carpet expert in Kuwait who confirmed that he undertook a survey of the claimant's carpets for insurance purposes in 1988. | Заявительница представила подробное описание каждого ковра, включая его размер и стоимость квадратного метра, а также сделанное под присягой заявление кувейтского эксперта по коврам, который подтвердил, что в 1988 году им была проведена экспертиза ковров заявительницы для целей их страхования. |
| The items in the claim that the Panel referred to the expert consultants for review were three sets of Persian carpets, respectively a set of four Nain silk carpets, a set of four Isfahan silk carpets and a set of two Nain silk and wool carpets. | Объектами собственности, указанными в претензии, которую Группа передала на анализ экспертам-консультантам, являлись три набора персидских ковров - четыре шелковых ковра "Наин", четыре шелковых ковра "Исфахан" и два шелково-шерстяных ковра "Наин". |
| Replacement of carpets, upholstery and draperies | Замена ковровых покрытий, штор и обивки |
| Funding for this multi-year programme for the phased replacement of carpets in those areas over several years was initially requested in the budget proposal for the biennium 1996-1997. | Финансовые средства на эту долгосрочную программу постепенной замены ковровых покрытий в этих местах в течение нескольких лет испрашивались в бюджетных предложениях на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| Resources requested would provide for the replacement of carpets, painting of the rooms and refurbishing or replacement of existing furniture; | Испрашиваемые средства предназначены для покрытия расходов на замену ковровых покрытий, выполнение малярных работ, а также на восстановление или замену мебели; |
| As of March 2009, the replacement of the sound and interpretation systems in all conference rooms has been completed and it is anticipated that the remainder of the renovation work, including replacement of carpets in all conference rooms, will be completed prior to the fifteenth session. | По состоянию на март 2009 года замена звуковой системы и системы устного перевода во всех конференционных залах была завершена, и предполагается, что оставшаяся часть ремонтных работ, включая замену ковровых покрытий во всех залах заседаний, будет завершена до начала пятнадцатой сессии. |
| An amount of $798,100 relates to the contracting out of work related to the regular replacement and repair programme of carpets, curtains and venetian blinds throughout the complex, as well as the reupholstering of conference room furniture. | Средства в размере 798100 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на привлечение внешних подрядчиков для выполнения работ, связанных с периодической заменой и текущим ремонтом ковровых покрытий, штор и жалюзи во всех зданиях комплекса, а также заменой обивки мебели в залах заседаний. |