Английский - русский
Перевод слова Carpets

Перевод carpets с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ковры (примеров 161)
Yes, after I cleaned the carpets of brimstone. Да, сразу как почистил ковры от серы.
Dare show us your furniture, your carpets, your chandeliers! Осмельтесь показать нам вашу мебель, ваши ковры, ваши люстры.
Last time, he did that, like, fish juice thing on my carpets. В прошлый раз он уделал мне все ковры.
If you are looking for gold jewellery and/or exotic Persian carpets and other handicrafts, Abu Dhabi's souks might offer you the best deal (so long you have good negotiating skills). Если вы ищете золотые украшения и/ или экзотические персидские ковры или какие-нибудь изделия ручных промыслов, вам трудно будет купить их где-нибудь дешевле, чем на рынке (при условии, что вы хорошо овладели искусством торга).
In his write-up, in his write-up of this experiment in his book, Kinsey wrote, "Two sheets were laid down to protect the oriental carpets." Кинси написал: "Были постелены две простыни, чтобы защитить восточные ковры".
Больше примеров...
Ковров (примеров 111)
Based on evidence of possible double counting, the Panel excluded all claimed expenditure for furniture for rental apartments in the amount of US$312,993.90 with the exception of carpets in the amount of US$55,342.47. С учетом признаков возможного повторного счета Группа исключила все заявленные расходы на мебель для арендованных квартир в сумме 312993,90 долл. США, за исключением ковров в сумме 55342,47 долл. США.
The Panel, having reviewed the evidence provided by the claimant in respect of his Islamic Art collection and carpets, i.e., the copies of the original invoices and proof of disbursements, determines that the claimant has established his ownership of the Islamic art collection and carpets. Рассмотрев материалы, представленные заявителем в отношении его коллекции исламского искусства и ковров, т.е. копии оригинальных счетов и доказательства оплаты, Группа считает, что заявитель доказал, что он является владельцем коллекции исламского искусства и ковров.
The claimant also submitted an original invoice that confirmed the sale of the third set of Persian carpets and a post-invasion statement from the carpet supplier that contained a detailed description of the items listed in the invoice. Заявитель также представил оригинал счета-фактуры, подтверждающий продажу третьего набора персидских ковров, и датированное периодом после вторжения заявление продавца с подробным описанием изделий, перечисленных в счете-фактуре.
Clothing, textiles, carpets and rugs and certain kinds of leather-working (e.g., shoes) have traditionally been homework industries in Europe, South-East Asia, North America and Latin America. В странах Европы, Юго-Восточной Азии, Северной Америки и Латинской Америки к числу надомных видов производства традиционно относятся пошив одежды, изготовление текстильных изделий, ковров и некоторых изделий из кожи (например, обуви).
The principal applications for PFOS and its salts were as water, oil, soil and grease repellents for use on surface and paper-based applications, such as rugs and carpets, fabric and upholstery, and food packaging. Основными видами применения ПФОС и ее солей являются производство составов, отталкивающих воду, масло, почву и жир, для нанесения на поверхности и пропитки бумаги, например, при обработке ковров и напольных покрытий, ткани и обивочных материалов, а также упаковки для пищевых продуктов.
Больше примеров...
Коврами (примеров 29)
The hotel has a contemporary styled lobby, outfitted in plush carpets, leather sofas, and candles. Холл отеля оформлен в современном стиле, украшен мягкими коврами, кожаными диванами и свечами.
Except for the pictorial carpet, which is visible in one of the photographs, the claimant did not correlate any of the photographs with the claimed carpets. За исключением ковра с рисунком, который изображен на одной из фотографий, заявитель не связывает какие-либо из этих фотографий с указываемыми в претензии коврами.
With respect to carpets, chandeliers, books, paintings, various musical instruments and some of the jewellery items, the evidence submitted by the claimant included a copy of an original invoice, post-invasion statements from vendors, photographs of the items and witness statements. Доказательства, представленные заявителем в связи с коврами, люстрами, книгами, картинами, различными музыкальными инструментами и некоторыми ювелирными изделиями, включали копию счета-фактуры, показания продавцов за период после вторжения, фотографии самих предметов и свидетельские показания.
silent rooms, where footsteps are absorbed... by carpets so heavy, so thick... that one hears no step... as if the very ear of him who advances once again... к безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам...
Traditionally, since ancient times the carpets were used in Armenia to cover floors, decorate interior walls, sofas, chairs, beds and tables. Традиционно в Армении коврами устилают полы, покрывают внутренние стены домов, диваны, сундуки, сиденья и кровати.
Больше примеров...
Коврах (примеров 14)
The center edge called by the carpet weavers "chichekli" can be also found in Karabakh carpets "Nelbeki-gul". Центральный край, называемый ткачами «чичекли», можно найти и в карабахских коврах «Нелбек-гул».
Why is it the well-to-do always talk of carpets? И почему богатеи всегда говорят о коврах?
You can't make carpets fly? Ты не летаешь на коврах?
Any woman spending her time reclining on the bed Gazing into a mirror and arranging her hair, embroidering carpets, reading novels, Only concerned with her own well-being and nobody else's, Любая женщина, что проводит всё время, нежась в постели, рассматривающая себя в зеркало, играющая со своими волосами, вышивающая на коврах, читающая романы, озабоченная лишь собой и никем другим, может в чём-то и превосходить животное,
Such elements can be encountered not only in the Kuba group carpets, but also in Shirvan, Baku and even Kazakh carpets with various compositions. Такие элементы можно встретить не только в губинских коврах, но и в Ширване, Баку и даже казахских коврах с различными составами.
Больше примеров...
Ковер (примеров 8)
People are trying to buy carpets from me. Люди у меня пытаются ковер купить.
I stepped at one of those carpets once. Однажды я там ступил на ковер.
Let's go beat the carpets. А теперь выбей ковер.
Foreign art critics mistakenly called these carpets "Dagestani". Следует также отметить, что зарубежные искусствоведы ошибочно называли этот ковер «Дагестан».
Some carpet-makers call these carpets "The honor of Genje". Некоторые ковроткачи называют этот ковер «Гордость Гянджи».
Больше примеров...
Коврам (примеров 5)
I like to ramble across carpets. Я люблю бродить по коврам.
African dictators - indeed, dictators everywhere - who walk the plush red carpets laid out for them in Beijing love it. Диктаторы в Африке - как и диктаторы повсюду - которые прогуливаются по роскошным красным коврам, расстеленными перед ними в Пекине, любят это.
The Claimant seeks compensation for payments made to contractors who repaired damage resulting from wear and tear (damage to painted surfaces, carpets, floor coverings, doors and cable installations) and other damage to the KFIA facilities due to their occupation by the Allied Coalition Forces. Заявитель испрашивает компенсацию выплат подрядчикам, занимавшимся ремонтом изложенного имущества (ущерб окрашенным покрытиям, коврам, полу, дверям и кабелю), а также другого ущерба объектам МАКФ в результате их использования вооруженными силами коалиции союзников.
The claimant provided a full description of each carpet, including its size and cost per square metre and a sworn affidavit issued by a carpet expert in Kuwait who confirmed that he undertook a survey of the claimant's carpets for insurance purposes in 1988. Заявительница представила подробное описание каждого ковра, включая его размер и стоимость квадратного метра, а также сделанное под присягой заявление кувейтского эксперта по коврам, который подтвердил, что в 1988 году им была проведена экспертиза ковров заявительницы для целей их страхования.
Even the Persian carpets in the reception, lounge and guest rooms are more than a century old! Даже персидским коврам, которые лежат в ресепшн, лобби и гостевых комнатах, более ста лет!
Больше примеров...
Ковриков (примеров 2)
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to have been welded together by apes. Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек.
Granulate and rubber powder have a variety of possible applications: as filler in artificial sports grounds (artificial turf), plain rolls; acoustic protection; rubber carpets for cows; children's soft playgrounds; and rubber asphalt. Гранулированный и порошковый каучук имеют целый ряд возможных видов применения: в качестве наполнителя на искусственных спортивных площадках (искусственный дерн); для производства листовых валков; звукоизолирующих материалов; резиновых ковриков для скота; мягких детских игровых площадок; а также асфальторезиновой массы.
Больше примеров...
Коврового покрытия (примеров 7)
The conference facilities renovation component to replace carpets in selected areas of the conference centre is in progress. Компонент ремонтных работ в конференционном центре, связанный с заменой отдельных участков коврового покрытия, осуществляется.
In the context of that project, the organizations based at the Centre considered replacing cables and carpets within their respective areas. В контексте этого проекта базирующиеся в Центре организации рассмотрели вопрос о замене проводки и коврового покрытия в занимаемых ими помещениях.
The carpets were being replaced and the plumbing and drainage system were being upgraded to reduce the risk of internal leaks in the building. Производится замена коврового покрытия, и проводится модернизация водопроводной и дренажной системы в целях уменьшения риска протечек в здании.
(b) An increase in requirements for the maintenance of carpets, upholstery and draperies of $335,500, resulting primarily from the maintenance of the automated blinds in the Secretariat Building and fire retardant treatments; Ь) увеличения объема потребностей, связанных с обслуживанием коврового покрытия, обивки и штор, в сумме 335500 долл. США в результате, в первую очередь, обслуживания автоматических жалюзи в здании Секретариата и обработки противопожарным составом;
Potential contractors have been requested by the host Government to include three options in their asbestos removal bids: cleaning of carpets and cables; replacement of cables and cleaning of carpets; and cleaning of cables and replacement of carpets. Принимающее правительство предложило потенциальным подрядчикам включить в свои предложения для участия в торгах на удаление асбеста три варианта работ: чистка коврового покрытия и проводки, замена проводки с чисткой коврового покрытия и очистка проводки с заменой коврового покрытия.
Больше примеров...
Ковра (примеров 10)
The new building of the National Museum of Turkmen Carpets has an overall space of 5089 m2. Новое здания Национального музея туркменского ковра, занимает в общем площадь 5089 м².
Except for the pictorial carpet, which is visible in one of the photographs, the claimant did not correlate any of the photographs with the claimed carpets. За исключением ковра с рисунком, который изображен на одной из фотографий, заявитель не связывает какие-либо из этих фотографий с указываемыми в претензии коврами.
Felt rugs, two carpets and two whole-floor carpets; кошмы, два ковра, два паласа;
Due to the expansion of trade-fairs in the 18th century and especially in the second half of the 20th century, the composition of this carpet began to be used in the flat-woven large-size carpets. Из-за расширения торговых ярмарок в 18 веке и, особенно, во второй половине 20-го века композиция этого ковра стала использоваться в плоских тканях большого размера.
The items in the claim that the Panel referred to the expert consultants for review were three sets of Persian carpets, respectively a set of four Nain silk carpets, a set of four Isfahan silk carpets and a set of two Nain silk and wool carpets. Объектами собственности, указанными в претензии, которую Группа передала на анализ экспертам-консультантам, являлись три набора персидских ковров - четыре шелковых ковра "Наин", четыре шелковых ковра "Исфахан" и два шелково-шерстяных ковра "Наин".
Больше примеров...
Ковровых покрытий (примеров 6)
Replacement of carpets, upholstery and draperies Замена ковровых покрытий, штор и обивки
Funding for this multi-year programme for the phased replacement of carpets in those areas over several years was initially requested in the budget proposal for the biennium 1996-1997. Финансовые средства на эту долгосрочную программу постепенной замены ковровых покрытий в этих местах в течение нескольких лет испрашивались в бюджетных предложениях на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Resources requested would provide for the replacement of carpets, painting of the rooms and refurbishing or replacement of existing furniture; Испрашиваемые средства предназначены для покрытия расходов на замену ковровых покрытий, выполнение малярных работ, а также на восстановление или замену мебели;
As of March 2009, the replacement of the sound and interpretation systems in all conference rooms has been completed and it is anticipated that the remainder of the renovation work, including replacement of carpets in all conference rooms, will be completed prior to the fifteenth session. По состоянию на март 2009 года замена звуковой системы и системы устного перевода во всех конференционных залах была завершена, и предполагается, что оставшаяся часть ремонтных работ, включая замену ковровых покрытий во всех залах заседаний, будет завершена до начала пятнадцатой сессии.
These short-chain alternatives should be useful as surfactants in the paint and coatings industry; for stain-repellent impregnation of textiles, leather and carpets; in electronic coating; in industrial commercial cleaning; and in cleaners for solder flux residue. Эти короткоцепные альтернативы могут использоваться в качестве поверхностно-активных веществ в лакокрасочной промышленности, для устойчивой к загрязнению пропитки тканей, кожи и ковровых покрытий, а также в покрытиях электронных компонентов, в промышленной коммерческой чистке и для счистки остатков флюса при пайке.
Больше примеров...