| All citizens take note that carnival is decreed for tonight. | Все граждане, возьмите на заметку, что карнавал назначен на сегодня. |
| The school winter carnival on Friday. | В пятницу в школе зимний карнавал. |
| Well, it's as I always say, the carnival is a marvellous business opportunity. | Я всегда говорил, что карнавал дает прекрасные возможности для бизнеса. |
| The fact is, this carnival is being held on top of an ancient Wamapoke burial site. | Дело в том, что этот карнавал проходит на вершине кургана индейского племени Вамапоки. |
| I was just hoping that this carnival Would reel him back into the land Of high school teenager. | Я просто надеялась, что этот карнавал вернет его обратно на землю. подростков старшей школы |
| All right, when does this carnival pack up? | Ладно, когда начнётся эта ярмарка? |
| Look, you seem like a nice girl, and I'm sure joining a carnival looks like a lot of fun, but let me just tell you right now, you do not want to be here. | Послушай, ты хорошая девушка, и я уверена, что ярмарка выглядит заманчиво, но позволь тебя предупредить, ты не захочешь здесь остаться. |
| Just letting the students know that if you're on campus this weekend, you'll have to park on the street because of the carnival. | Просто оповещаю всех студентов, что если вы приедете в колледж во время уикэнда, вам придется парковаться на улице, потому что у нас будет ярмарка! |
| Carnival was supposed to be her birthday treat. | Ярмарка должна была порадовать её на день рождения. |
| When the carnival's open. Sometimes. | Иногда, когда ярмарка работает. |
| Some kind of carnival quick-draw artist, are we? | Какого-то вида, карнавальный карикатурист, не так ли? |
| Carnival season in Germany officially begins at 11:11 on the 11th day of the 11th month every year. | Карнавальный сезон в Германии официально начинается в 11:11 11 числа 11 месяца каждый год. |
| December 26 - Teatro alla Scala in Milan opens its operatic carnival season with Josef Mysliveček's new opera Armida. | 26 декабря - Театр «Ла Скала» в Милане открывает свой оперный карнавальный сезон новой оперой Йозефа Мысливечека «Армида». |
| Remember your own Carnival parties? | Помнишь свой карнавальный костюм? |
| setting up of a Carnival Village which will comprise 18 workshops and a permanent carnival museum hall. | Планируется создать Карнавальный городок, в котором будет размещено 18 лавок народного промысла и постоянный музей-выставка карнавального искусства. |
| Bandai also released a fighting game, Dream Carnival, for the PlayStation 2. | Bandai также выпустила один файтинг Dream Carnival для платформы PlayStation 2. |
| "My Carnival" - Recorded during the Venus and Mars sessions in New Orleans in 1975. | «Му Carnival» Песня записана во время записи альбома Venus and Mars в Новом Орлеане в 1975. |
| Along with Sum 41 and Silvertide, The Exies supported Mötley Crüe on their Carnival of Sins Tour. | The Exies совместно с Sum 41 и Silvertide также поддерживали Mötley Crüe во время их тура Carnival of Sins Tour. |
| He was awarded the Best New Choreographer award at the UK satellite version of The Carnival: Choreographer's Ball in 2005. | Франциско является обладателем премии «Best New Choreographer» британской версии «The Carnival Choreographer's Ball» 2005 года. |
| First published as Carnival of Madness in Thrilling Wonder Stories, April 1950. | Usher II) Впервые опубликован под названием «Carnival of Madness» в журнале Thrilling Wonder Stories (англ.), апрель 1950. |