| Come on, Carl, don't tease us. | Карл, не издевайся над нами. |
| Carl Carlson is our friend, even if he doesn't believe it. | Карл Карлсон наш друг, хоть он так и не считает. |
| But in the end, Carl just got in the way. | Но в итоге Карл просто удрал. |
| What turns you on Carl? | Что тебя заводит, Карл? |
| I'd like to offer my delivery services for a package you and G-Dogg want Carl to handle this afternoon. | Я бы хотел предложить свои услуги по доставке того, что должен доставить Карл. |
| You said somebody... killed Carl. | Вы сказали, что кто-то... убил Карла. |
| Why? You did a great job with Carl. | Почему, вы хорошо воспитали Карла. |
| And we're seriously considering adopting Carl too. | И мы серьёзно настроены усыновить Карла тоже. |
| No, Carl was E. | Нет, Карла мы зачали под экстези. |
| He plays Carl? Yes... | Это он играет роль Карла? |
| Victor Hu's moms tried to break up me and Carl. | Мамы Виктора Ху хотят рассорить меня с Карлом. |
| But Rigsby's guard was up when he was with Dr. Daniel and Carl. | Но Ригсби был настороже, когда говорил с доктором Дэниелом и Карлом. |
| I need to know if you've talked to Carl since I fired him. | Я должен знать, если ты разговаривала с Карлом с тех пор, как я его уволил. |
| WELL, START BELIEVING AND START BREAKING OUT YOUR BEST TRAVEL AGENTING SKILLS BECAUSE WE NEED HIM HERE BY LUNCHTIME TOMORROW TO HAVE A MEETING WITH CARL URTZ. | Ну, начинай верить и начинай раскрывать свои лучшие агентские навыки для путешествия, потому-что он нужен нам здесь, до завтрашнего обеда, чтоб встретиться с Карлом Уртцом. |
| David: Jack's at home with Carl. | Джек дома с Карлом. |
| I called Carl, had him wire money to the bank across the street from the hotel. | Я позвонила Карлу, чтобы он перевел деньги в банк через дорогу от отеля. |
| I've done everything I can to keep Carl alive. | Я сделала всё, что могла, чтобы сохранить Карлу жизнь. |
| Which means that it has to be Carl's. | Что значит, что он должна принадлежать Карлу. |
| "Can I take Mr Carl around the estate?" | Мама, я могу показать имение месье Карлу? |
| Debbie and Carl need motivation. | Дебби и Карлу нужна мотивация. |
| I got to think about Carl and... | Я должен думать о Карле и о... |
| But I ask you to put aside your stubbornness while I tell you about Carl Carlson. | Но я попрошу вас оставить ваше упрямство, когда я буду говорить вам о Карле Карлсоне. |
| That's the thing you come to learn about Carl. | Вам нужно знать о Карле одну вещь |
| One looks like work boots, and the other has a tread like the shoes we found on Carl Abrams. | Одни выглядят как рабочие ботинки, У других рубчик как у туфель которые мы нашли на Карле Абрамсе. |
| Galarraga's near-perfect game was the first such game since Mike Mussina's bid for a perfect game on September 2, 2001, which was broken up by 27th batter Carl Everett. | Почти совершенная игра Галарраги стала первой после матча Майка Массины, прошедшего 2 сентября 2001 года, когда идеальный матч сорвался на 27-м отбивающем Карле Эверетте. |
| Come on, Carl. Finish that story. | Давай, Кар, закончи ту историю. |
| I'll never understand you, Carl. | Не понимаю тебя, Кар. |
| Love yourself, Carl. | Посмотри на себя, Кар. |
| Carl, is that you? | Кар, это ты? |
| All those big ears wondering what old Carl was saying. | Они хотят знать, о чем говорил старый Кар. |
| This is Carl Hoffman und our CEO Greta Schulz. | Ёто арл 'оффман. наш генеральный директор рета Ўульц. |
| Carl, you're the light of my life. | арл, ты просто чудо. |
| potato sticks and Carl Earl. | чипсы и арл Ёрл. |
| Take me now, that way Carl won't get my spot. | Ѕудет лучше, если вы отвезете мен€ сейчас. огда арл не успеет зан€ть мое место. |
| The updated sources are available also on Carl de Boor's official site. | Обновлённые исходные коды также доступны на официальном сайте Carl de Boor's. |
| The Carl Stahl Company Group with 50 sites worldwide - your skilled partner. | Группа компаний Carl Stahl, в которую входят 50 предприятий по всему миру, - ваш компетентный партнер. |
| In Germany Goldberg was noted for his educational displays at exhibitions, served as consultant on aerial photography in the First World War, and was a consultant to the Carl Zeiss firm in Jena. | В Германии Гольдберг был отмечен благодаря образовательным дисплеям на выставках, служил в качестве консультанта по аэрофотосъёмке во время Первой мировой войны, и был консультантом фирмы Carl Zeiss в Йене. |
| According to Carl G. Liungman's Dictionary of Symbols, it combines the triangle meaning "threat" and the "Y" meaning a choice between good and evil. | Согласно Словарю символов Карла Лиугмана (Carl G. Liungman), данная треугольная конструкция обозначает угрозу (threat), а знак «Y» обозначает выбор между добром и злом. |
| On 20 February 2017 Carl Palmer's ELP Legacy announced its 2017 Emerson, Lake & Palmer Lives On! | 20 февраля 2017 Carl Palmer's ELP Legacy (Наследие ЭЛП Карла Палмера) объявили о своем мировом турне под названием 2017 Emerson, Lake & Palmer Lives On! |