| However, Carl Kimlinger from ANN noted this not to be very surprising for viewers if they have watched other series based on manga from Weekly Shōnen Jump as it is common theme in those series. | Тем не менее, Карл Кимлингер из ANN отметил, что это не было неожиданным для зрителей, если они видели другие эпизоды, основанные на манге, Weekly Shōnen Jump, поскольку это общая тема в этих эпизодах. |
| Go to the seminar, Carl. | Приходи на семинар, Карл. |
| It is, Carl. | Так и есть, Карл. |
| I'm Roger Strong. Carl Hanratty, FBI. | Карл Хенретти, ФБР... |
| Carl, get 'em out of here. | Карл, уведи их. |
| Prince Gabriel of Sweden, Duke of Dalarna (Gabriel Carl Walther; born 31 August 2017) is the second child of Prince Carl Philip and Princess Sofia. | Его Королевское Высочество Принц Габриэль Шведский, герцог Даларнский (Габриэль Карл Вальтер, родился 31 августа 2017 года) - второй ребёнок принца Карла Филиппа и Софии. |
| On February 18, 2013, David Alan Grier was the first to join the cast in the role of Carl. | 18 февраля 2013 года Дэвид Алан Грир был первый из актеров присоединившийся к телепроекту в роли Карла. |
| On 14 June 1999, Kouao and Climbié met Carl Manning (born 31 October 1972) on a bus which he was driving. | 14 июня 1999 года Кэу и Климби встретили Карла Мэннинга (род. 31 октября 1972 года), он вёл автобус, на котором они ехали. |
| I can't wait to see the smile on Carl's face when we surprise him. | Не могу дождаться, когда увижу улыбку на лице Карла, когда мы удивим его. |
| In Jamaica, Carl McHargh was released from death row in June 2006 after being acquitted on appeal. | На Ямайке в июне 2006 года из камеры смертников освободили Карла МакХарга. Его признали невиновным по апелляции. |
| Well, maybe I could talk to Carl and get you a job here. | Не очень. Может, я смогу поговорить с Карлом, чтобы найти тебе здесь работёнку. |
| You know, we haven't really talked since I told you about me and Carl. | Знаешь, мы даже не поговорили нормально с тех пор, как я тебе рассказала про нас с Карлом. |
| It's not what I want either, but if we have to go, I'll do whatever it takes to make sure you and Carl are okay. | Я тоже этого не хочу, но если нам придется уехать, я сделаю все возможное, чтобы вы с Карлом были в безопасности. |
| Get Carl on the phone. | Свяжись по телефону с Карлом. |
| Cooley-Tukey algorithm named after J. W. Cooley and John Tukey but invented 160 years earlier in 1805 by Carl Friedrich Gauss. | У. Кули и Джона Тьюки, но изобретенный 160 годами ранее в 1805 году Карлом Фридрихом Гауссом. |
| I promised Carl Ulrik that I'd go see the house he bought. | Я обещала Карлу Ульрику зайти посмотреть дом, который он купил. |
| Meanwhile, back in New York, no one told Carl Norden that his bombsight was used over Hiroshima. | А в это время в Нью-Йорке никто не рассказал Карлу Нордену о том, что его бомбовый прицел был задействован над Хиросимой. |
| I know this is a strange way to apologize, but I'm sorry I let Carl name your drink after me. | Я знаю, что это странный способ извиниться, но прости, что разрешила Карлу назвать твой напиток в честь меня. |
| I hope they throw the book at Carl. | Надеюсь, Карлу впаяют максимальный срок. |
| Have you told Carl Lee this? | Ну, а своему клиенту Карлу Ли Хейли вы это говорили? |
| They have not heard the last of carl mangerman. | Они ещё услышат о Карле Мангермане. |
| That's the thing you come to learn about Carl. | Вам нужно знать о Карле одну вещь |
| Carl is taken care of at home by loving siblings. | О Карле дома заботятся братья и сёстры. |
| One looks like work boots, and the other has a tread like the shoes we found on Carl Abrams. | Одни выглядят как рабочие ботинки, У других рубчик как у туфель которые мы нашли на Карле Абрамсе. |
| I need to focus on Carl. | Я должен сосредоточится на Карле. |
| You haven't always been old, Carl. | Ты не всегда был старым, Кар. |
| What are you doing here, Carl? | Что ты здесь делаешь, Кар? |
| Carl, you're absolutely right. | Кар, ты абсолютно прав. |
| Love yourself, Carl. | Посмотри на себя, Кар. |
| Carl, I swear, you are my most punctual employee. | Кар, ты самый пунктуальный работник на свете. |
| This is Carl Hoffman und our CEO Greta Schulz. | Ёто арл 'оффман. наш генеральный директор рета Ўульц. |
| Carl, you're the light of my life. | арл, ты просто чудо. |
| potato sticks and Carl Earl. | чипсы и арл Ёрл. |
| Take me now, that way Carl won't get my spot. | Ѕудет лучше, если вы отвезете мен€ сейчас. огда арл не успеет зан€ть мое место. |
| Clinical Interpretation based on results from GDx Nerve Fiber Analyzer from Carl Zeiss Meditec. | Клиническая интерпретация дана на основе результатов GDX анализатора нервного волокна от компании Carl Zeiss Meditec. |
| In "Ufa motor building production association" Corporation got working a new automated measuring system manufactured Carl Zeiss Company. | В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" приступила к работе новая координатно-измерительная машина "Contura G2" знаменитой немецкой фирмы Carl Zeiss ("Карл Цейс"). |
| The newly formed Board of Trustees hired Carl Doerflinger to be the museum's first director and rented space to place exhibits. | Сформированный попечительский совет нанял Карла Дорфлингера (англ. Carl Doerflinger), в качестве первого директора музея, и арендовал место для размещения его экспонатов. |
| The outward differences are one added physical button dedicated to the camera on the right side of the phone, and a dual LED flash moved directly above the Carl Zeiss camera lens. | Основными отличиями являются физическая кнопка, отвечающая за запуск камеры, которая размещена на правой грани смартфона, и двойная светодиодная вспышка, передвинутая строго над камерой с линзами Carl Zeiss. |
| For this reason, all Carl Stahl Nordgreif lifting equipment meets the latest accident prevention regulations from "Operating Lifting equipment BGR 500" and the latest machine guidelines and the new EU standard. | Исходя из этого, все грузозахватные приспособления Carl Stahl Nordgreif соответствуют действующим предписаниям по предотвращению несчастных случаев стандарта DIN EN 13155 "Краны грузоподъемные незакрепленные (ранее VGB 9a)", Директиве ЕС по машиностроению и новому стандарту EN. |