| Courts and other bodies charged with establishing whether genocide has occurred must however be very careful in the determination of the subjective intent. | Вместе с тем суды и другие инстанции, которым поручается установить, имел ли место геноцид, должны весьма осторожно подходить к вопросу об установлении субъективного умысла. |
| Secondly, the Organization must be careful about mixing enforcement tasks with peacekeeping, unless our peacekeepers are appropriately configured from the outset for the higher level of threat. | Во-вторых, Организация должна очень осторожно подходить к комбинированию принудительных мер и мер по поддержанию мира, если наши миротворцы с самого начала не будут надлежащим образом подготовлены для решения задач на более высоком уровне риска. |
| It's never an easy decision to announce that we're not going to release another version of a product and it's one that we consider very carefully. | Всегда нелегко объявлять, что мы не собираемся выпускать следующую версию продукта, и к подобному мы подходим очень осторожно. |
| Although there were definitions for certain crimes such as genocide and forced disappearance in international law, those definitions had to be formulated very carefully for adoption in the Statute. | Хотя в международном праве уже есть определения некоторых видов преступлений, например геноцида и насильственного исчезновения лиц, эти определения надо сформулировать очень осторожно, чтобы включить их в Статут. |
| Be careful, he's dangerous. | Осторожно, он опасен! |
| The system, which was still evolving, should be carefully monitored in order to ensure its success. | Для обеспечения успеха системе, все еще находящейся в процессе развития, необходим тщательный контроль. |
| Careful analysis of State practice and existing international agreements would be indispensable, in particular with regard to the use of aquifer systems. | Тщательный анализ практики государств и существующих международных соглашений представляется совершенно необходимым, в частности в отношении использования водоносных систем. |
| There's a plan, Huck... a meticulous one that's been carefully thought through. | Есть план, Гек... тщательный, точно выверенный. |
| Moreover, empirical research shows that careful targeting of programmes has not been accompanied by greater poverty reduction and that levels of exclusion remain high because of the data used. | Кроме этого, результаты эмпирических исследований свидетельствуют о том, что тщательный отбор целевых групп для программ социального обеспечения не ведет к более значительному сокращению масштабов нищеты и что уровни маргинализации остаются высокими из-за данных, которые при этом используются. |
| (a) The Committee is not convinced that a careful analysis of administrative costs at headquarters and field offices has yet been carried out; | а) Комитет не убежден в том, что был проведен тщательный анализ административных расходов в Центральных учреждениях и отделениях на местах; |
| On the first note, I recognized Boniface's careful script. | На одном листке я узнал старательный почерк Бонифаса. |
| Your satisfaction is guaranteed with careful selection of materials and cutting-edge technology. | Старательный и подбор сырья, вместе с современной технологией гарантируют качество наших изделий. |
| You know your limits, you're a careful gambler. | И знаешь, когда нужно остановиться, ты осторожный игрок. |
| It is emphasized that more careful consideration and discussion will thus be needed. | Следует особо подчеркнуть, что потребуются более осторожный подход и обстоятельные обсуждения. |
| This was a careful choice... killing the marriage while saving me. | Это был осторожный выбор... уничтожить брак, но спасти меня. |
| With careful helmsmanship, it will outlast the Roman occupation. | Осторожный лидер позволит ему пережить и римское владычество. |
| His delegation therefore supported a careful and thorough approach to the topic, taking into account the purpose of the fight against impunity and the principle of universal jurisdiction. | Исходя из этого, делегация страны оратора выступает за осторожный и тщательный подход к рассмотрению этой темы, в котором будут учтены задачи в области борьбы с безнаказанностью и принцип общей юрисдикции. |
| Dr. Milton Friedman, a scientist, a careful thinker, and a great teacher... | Др. Милтон Фридман ученый, внимательный мыслитель, и великий учитель... |
| Please, a careful examination of that necklace and the photos offer proof. | Прошу, внимательный осмотр ожерелья... И сравнение с фото все доказывают. |
| Clearly, the spread of HIV in Asia and Latin America and the Caribbean will require careful monitoring. | Вполне очевидно, что в связи с распространением ВИЧ в Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне будет необходимо осуществлять внимательный контроль за ним. |
| As a result of the large increase in peace-keeping operations, a thorough and careful analysis of the conditions of service of the international civil service has become essential. | В результате существенного расширения операций по поддержанию мира важнейшее значение приобрел тщательный и внимательный анализ условий службы международных гражданских служащих. |
| It is vital, in seeking to understand and reduce this violence, that careful and detailed context-specific analysis is undertaken and that such work guides reform efforts. | Предпринимая усилия с целью понять причины и сократить масштабы этого насилия, чрезвычайно важно проводить внимательный и детальный анализ с учетом конкретных контекстов, и результаты такого анализа должны лежать в основе процесса реформирования. |
| I promise you, only one careful owner. | Обещаю вам, у него был только один аккуратный хозяин. |
| The writer of this has been very careful. | Автор этого письма - человек аккуратный. |
| For graphs of maximum degree three, a careful backtracking search can find a Hamiltonian cycle (if one exists) in time O(1.251n). | Для графов с максимальной степенью три аккуратный поиск с возвратом может найти гамильтонов цикл (если таковой существует) за время О (1,251 n) {\displaystyle O(1{,}251^{n})}. |
| It will more carefully match class types, and will more consistently match players of equal levels for the dungeon chosen. | Кроме того, для выбранного подземелья будет осуществляться более аккуратный подбор по классам и специализациям, а также по уровням игроков. |
| Well, Hutten's a careful, meticulous professional. | Хаттен - осторожный аккуратный профессионал. |