| April 2005: Society represented at the IOSH Professional Development Conference in Cardiff, Wales. | Апрель 2005 года: Общество было представлено на конференции по вопросам профессионального развития ИБГТ в Кардиффе, Уэльс. |
| Examples of his work can be found in public collections: Three paintings, including Summer Mist, Valley of La Creuse (c. 1920), are in the collection of the National Museum of Wales, Cardiff. | Образцы его работ можно найти в государственных коллекциях: три картины, в том числе летний туман, Долина Ла-Крез (ок. 1920), находятся в коллекции Национального музея Уэльса, Кардиффе. |
| The Western Mail is a daily newspaper published by Media Wales Ltd in Cardiff, Wales owned by the UK's largest newspaper company, Trinity Mirror. | Western Mail или Вестерн Мэйл - ежедневный таблоид, выпускаемый компанией «Медиа Уэльс» (англ. Media Wales Ltd.) в Кардиффе, принадлежит крупнейшему британскому издательству Trinity Mirror. |
| I may have underestimated the storm just a little bit, but I'm afraid we are being diverted to Cardiff, Wales, as Dublin Airport has been shut down. | Похоже, мы недооценили силу шторма. Боюсь, нам придется приземлиться в Кардиффе, Уэльс, поскольку Дублинский аэропорт закрыт. |
| At the Cardiff Eisteddfod of 1834, she won first prize for her essay on The Advantages resulting from the Preservation of the Welsh language and National Costume of Wales which was published in Welsh and English in 1836. | Во время эйстетвода в Кардиффе в 1834 году леди Ллановер выиграла первый приз за свое эссе о преимуществах, связанных с сохранением валлийского языка и валлийского национального костюма. |
| Mr. Cardiff bought the books that he is now bringing suit to here. | Мистер Кардифф купил книги, которые теперь он использует для предъявления иска. |
| A year before you climbed Everest, Mr. Cardiff, you successfully summited the Trango Towers in Pakistan. | Годом ранее вы поднялись на Эверест, мистер Кардифф Вы успешно взошли на Башни Транго в Пакистане. |
| And this lot could be West Ham, Cardiff, Arsenal, Stoken even Man United. | А эти ребята могли болеть за "Вест Хам", "Кардифф", "Арсенал", "Стоук" или даже "Мэн Юнайтед". |
| Wales is also home to 2 UNESCO World Heritage Sites, and although Cardiff, the capital city, dates back to Roman times, it's actually Britain's youngest city. | Кроме того в Уэльсе находятся два объекта, внесенные в Список объектов мирового наследия ЮНЕСКО, а столица страны Кардифф, хотя и была основана во времена римского владычества, на самом деле является самым молодым городом в Британии. |
| In 1927, Cardiff City, a team which plays in the English football league system despite being based in Wales, won the cup, the only non-English club to do so. | В финале Кубка Англии 1927 года победу одержал клуб «Кардифф Сити», выступающий в английской Футбольной лиге, хотя и расположенный в Уэльсе, став единственным не-английским клубом, которому покорилось это достижение. |
| In 1926 he married Caroline Grace Kitto, and the couple had a son, George Richard Herbert Greaves (1941-2008) who became Reader in Mathematics at Cardiff University. | В 1926 году женился на Кэролайн Грейс, их сын - Джордж Ричард Герберт Гривз (1941-2008) впоследствии был профессором математики в университете Кардиффа. |
| 15.78 Cardiff and District Multi-Cultural Arts Development is an arts organization which plays a significant role regionally and nationally in promoting appreciation and practice of the arts of the diverse minority ethnic groups of Wales. | 15.78 Общество по вопросам многообразия культуры и видов искусства Кардиффа и регионов являются творческой организацией, которая играет важную роль в оказании содействия пониманию и развитию искусства различных этнических меньшинств Уэльса на региональном и национальном уровнях. |
| The Skomer Island Project, run jointly by the Royal Commission for Ancient and Historical Monuments in Wales (RCAHMW) with archaeologists from the University of Sheffield and Cardiff University, started in 2011, investigates the island's prehistoric communities. | Проект острова Скомер, работая совместно с Королевской комиссией древних и исторических памятников Уэльса (RCAHMW) и археологами из Университета Шеффилда и Университета Кардиффа, исследует первобытную общину острова. |
| Universities of Leeds, Cambridge, London, Cardiff, Exeter, Warwick, Birmingham, Southampton and Durham; Chattam House; Canning House; Middle Temple Inn of Court, London. | Университеты Лидса, Кембриджа, Лондона, Кардиффа, Эксетера, Уарвика, Бирмингема, Саутгемптона и Дарема; Чаттем-Хаус, Каннинг-Хаус, Судебный инн «Мидл темпл», Лондон. |
| On 10 June 2008 it was confirmed that after meeting officials from Arsenal, Everton and Manchester United, Ramsey had decided to join Arsenal, who paid Cardiff City a total of £4.8 million for the player. | 10 июня 2008 года по результатам переговоров представителей «Кардиффа», «МЮ», «Арсенала» и «Эвертона» было объявлено, что Рэмзи предпочёл продолжить свою карьеру в «Арсенале», который выплатил «Кардиффу» сумму в размере 4,8 миллионов фунтов стерлингов. |
| He displayed his giant in New York, claiming that his was the real giant, and the Cardiff Giant was a fake. | Впоследствии он выставлял его в своём музее, заявляя, что это подлинный гигант, а Кардиффский - поддельный. |
| Senior Lecturer in Forensic Pathology, Wales Institute in Forensic Pathology, Cardiff University, UK | Старший преподаватель судебной медицины, Уэльский институт судебной медицины, Кардиффский университет, Соединенное Королевство |
| Professors Gregor Benton (Cardiff University) and Steve Tsang (University of Oxford) argued that Chang and Halliday "misread sources, use them selectively, use them out of context, or otherwise trim or bend them to cast Mao in an unrelentingly bad light." | Профессора Грегор Бентон (Кардиффский университет) и Стив Цзан (У-Д. Tsang; Оксфордский университет) утверждают, что в книге «неверно интерпретированы источники, они используются выборочно, вне контекста, или же искажены для того, чтобы выставить Мао в безжалостно плохом свете». |
| Cardiff Castle has been at the heart of the city ever since. | Хроника принцев) С тех пор Кардиффский замок был у в сердце каждого жителя города... |
| In 1404, Owain Glyndŵr burned Cardiff and took possession of the Castle. | В 1404 году Оуайн Глиндур сжёг Кардифф и захватил Кардиффский Замок. |
| Number two. Cardiff City - will play... | Номер два - Кардиф Сити, будет играть с номером три -Ливерпуль. |
| Vincent Cardiff was picked up over an hour ago by Customs, trying to cross the border into Canada. | Винсент Кардиф был задержан более часа назад таможенной службой, когда он пытался пересечь границу с Канадой. |
| I knew you were returning' to Cardiff too soon. I told you so. | Я же тебя предупреждал, что ты возвращаешься в Кардиф слишком скоро и потому недуг снова настигнет тебя. |
| "Cardiff, Aberdeen, Glasgow, Belfast, Oxford, Slough." | "Кардиф, Эбердин, Глазго, Белфаст, Оксфорд, Слао." |
| Cardiff City - will play... | Кардиф Сити, будет играть с номером три |
| In 1972 he was appointed a justice of the peace, chairing the Cardiff Juvenile Bench. | В 1972 году он был назначен мировым судьей, председателем Кардиффского суда над несовершеннолетними. |
| At the EU level, member States are committed under the Cardiff process to establish and report on strategies for integrating environment concerns into transport policy. | На уровне ЕС государства-члены приняли обязательства в рамках Кардиффского процесса о разработке стратегий учета экологических проблем в транспортной политике и о представлении по ним докладов. |
| Excavations from inside Cardiff Castle walls suggest Roman legions arrived in the area as early as AD 54-68 during the reign of the Emperor Nero. | Раскопки в стенах Кардиффского замка позволяют предположить, что римские легионы прибыли на эти территории примерно в 54-68 годах, во времена правления Нерона. |
| At a European level, the 1998 EU Cardiff process encouraged the integration of environmental protection into sectoral policies, particularly energy, transport and agricultural policy. | На европейском уровне в рамках Кардиффского процесса ЕС 1998 года поощряется интеграция вопросов об охране окружающей среды в политику, проводящуюся в тех или иных секторах, в частности в таких, как энергетика, транспорт и сельское хозяйство. |
| In 1992, this treaty was expanded by the Treaty of Washington, which allows for use of the technology in the United States of America, in 2006 by the Treaty of Cardiff, and in 2012 by the Treaty of Paris. | В 1992 году этот Договор был расширен за счет Вашингтонского договора, который позволяет использовать технологию в Соединенных Штатах Америки, в 2006 году - за счет Кардиффского договора, а в 2012 году - за счет Парижского договора. |
| I got put in with this young chap from Cardiff. | Меня поселили с молодым парнем из Кардифа. |
| The subject of Mr. Cardiff's actions during his Pakistani climbing expedition are now a subject of concern in the English press, Your Lordship. | Тема действий Мистера Кардифа во время его горной экспедиции в Пакистане теперь стала предметом интереса английской прессы, Ваша Светлость. |
| She's travelled from Cardiff today, intending to stay in London for one night, that's obvious from the size of her suitcase. | Она прибыла сегодня из Кардифа, намереваясь остаться в Лондоне на одну ночь, это очевидно из размера её чемодана. |
| You told me Tony Almeida's source on the White House attack was a man identified to you as Vincent Cardiff? | Вы сказали мне, что источником, от которого Тони Алмейда узнал об атаке на Белый дом, был человек, которого вам назвали, как Винсента Кардифа? |
| "I'll have some news," he said. "I'll have the part from Cardiff," he said. | Сказал, что хорошие новости, что привезли эту деталь из Кардифа. |
| Well, should you require a second opinion, I'll be at the Cardiff. | Если тебе понадобится мнение со стороны, то я буду в Кардифе. |
| Father, in Cardiff the men are standing in line to have bread from the government. | отец, в Кардифе люди выстраиваются в очередь, чтобы получить хлеб от правительства. |
| You will stay in Cardiff. | Ты останешься в Кардифе. |
| Sustainable development became a fundamental objective of the EU when it was included in the Amsterdam Treaty as an overarching objective of EU policies from 1997, and in 1999 when the Cardiff European Council defined its strategy on integration. | Устойчивое развитие стало одной из основных целей ЕС и с 1997 года было включено в Амстердамский договор в качестве общей политической цели ЕС, а в 1999 году на совещании Европейского совета в Кардифе была сформулирована стратегия интеграции. |
| In Wales, the Welsh Assembly Government actively participated in the GEO/WNC event on the Convention, held in Cardiff, which was well attended. | В Уэльсе правительство активно участвовало в состоявшемся в Кардифе массовом мероприятии ГУВР/НКЖ, посвященном Конвенции. |
| She won the Cardiff International Poetry Competition in the same year. | В том же году Кэтрин победила в Кардиффском Международного конкурсе поэзии. |
| Richard Sambrook, director of the Centre of Journalism at Cardiff University was quoted as saying It's a surprising move to focus resources on the UK. | Ричард Самбрук, директор Центра журналистики в Кардиффском университете, сказал: «Это неожиданный ход, сосредоточить ресурсы на Великобритании. |
| Location shooting for scenes set at the Police Station Garage took place at the Coal Exchange and Mount Stuart Square, Cardiff Bay on 21 November 2006. | Съемки сцен в гараже полицейского участка и рядом с ним состоялись в здании «Угольной биржи» и на площади Маунт Стюарт в Кардиффском заливе 21 ноября 2006 года. |
| He studied English literature at Cardiff University and drama at Guildhall School of Music and Drama, where he received the Guildhall Gold Medal in 2008. | Гвилим изучал английскую литературу в Кардиффском университете, а также драматическое искусство в Гилдхоллской школе музыки и театра, где получил Гилдхоллскую золотую медаль в 2008 году. |
| The band played two shows at Cardiff International Arena on 19 and 20 June 2007 supported by local friends of the band Reverend and the Makers. | 19 и 20 июня группа дала два выступления на Cardiff International Arena при поддержке близких друзей - инди-рок-группы Reverend and the Makers. |
| Alwyn Humphreys' arrangement for male choir is popular and features on albums by the Cardiff Arms Park Male Choir and Morriston Orpheus Choir. | Существует также аранжировка Элвина Хамфриса для мужских хоров и входит в репертуары Cardiff Arms Park Male Choir and Morriston Orpheus Choir. |
| Hotel in Cardiff: One of the leading hotels in the vicinity, this establishment offers the highest levels of service and comfort. | Отель в Кардифф (Cardiff) Это один из ведущих местных отелей, который предлагает сервис и комфортное проживание высочайшего уровня. |
| Hotel in Cardiff: A comfortable hotel minutes from the city centre of Cardiff and the cosmopolitan waterfront of Cardiff Bay. Just 5 minutes taxi ride for Central train and bus station, and 30 minutes drive for Cardiff International Airport. | Отель в Кардифф (Cardiff) Сотрудники отеля (готовые помочь Вам круглые сутки) от всей души рады встречать путешествующих в своей 3-звездочной гостинице. |
| This elegant country hotel nestling on the outskirts of Cardiff commands spectacular views of the city and Bristol Channel. All bedrooms are individual in style and are appointed to a very high standard. | Отель в Кардифф (Cardiff) Этот 3-звездочный отель для тех, кто ищет комфортабельные условия проживания и хороший уровень сервиса (круглосуточный режим работы персонала). |