| You're a Capricorn, aren't you? | Ты ведь козерог, да? |
| "Sagittarius, Capricorn?" | "Стрелец, Козерог?" |
| Sir, Major McClain from USS Capricorn. | Сэр, майор МакКлейн, КСШ "Козерог". |
| All right, come out with your hands up... two cups of coffee... an auto freshener that says Capricorn... and something with coconut on it. | Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог" и какой-нибудь булочкой с кокосовой стружкой. |
| She doesn't know "hello," but she knows Capricorn One. | Она не знает слова "привет", но знает "Козерог один". |
| Capricorn's men were looking for Dustfinger in the wrong place. | Пыльные Пальцы был не там, где его искали люди Козерога. |
| Well, if you weren't such a legend on both sides of the tropic of Capricorn, I'd think you was pulling my leg making explosives out of this stuff. | Если бы ты не был такой легендой по обе стороны тропика Козерога, я бы решил, что ты меня разыграл насчет изготовления взрывчатки из этого барахла. |
| But before Sunday's finish on the Moon enters Capricorn and the seriousness and the limits to inspire us return for a full week of work. | Но прежде чем закончить воскресенье на Луне входит Козерога, и серьезность, и границы, чтобы вдохновить нас обмен на неделю работы. |
| For the purposes of this Agreement: wood, which grows or is produced in the countries situated between the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn. and plywood]. | Для целей настоящего Соглашения:, которая предназначена для, произрастает или производится в странах, расположенных между тропиком Рака и тропиком Козерога. и клееную фанеру]. |
| Sun and Mercury are in conjunction at the equinox... in the sign of Capricorn. | Солнце и Меркурий соединились в равноденствии в созвездии Козерога. |
| All designations are chosen by Mr Max Capricorn, | Все названия выбирает М-р Макс Каприкорн, |
| Because Max Capricorn is a loser! | Потому, что Макс Каприкорн Неудачник! |
| 'Max Capricorn... ' | 'Макс Каприкорн... ' |
| No wonder Max Capricorn is going down the drain. | Неудивительно, что Макс Каприкорн вот-вот разорится. |
| The funny thing is I said Max Capricorn was falling apart. | Забавно, но Я поставил на то, что Макс Каприкорн разорится. |
| The album produced two singles, "Capricorn (A Brand New Name)" and "Edge of the Earth". | В 2000 с этого альбома были выпущены два сингла: «Capricorn (A Brand New Name)» и «Edge of the Earth». |
| Alan Walden (brother of Capricorn Records founder Phil Walden) was told of the group by Lynyrd Skynyrd frontman Ronnie Van Zant and he joined forces with Brusco as co-manager. | Алан Уолден (брат Фила Уолдена, основателя Capricorn Records) услышал о группе от фронтмена Lynyrd Skynyrd Ронни Ван Занта и решил присоединиться к Бруско в качестве со-менеджера. |
| Plays he wrote include Streetlight Sonata (1950), Moon in Capricorn (1953), and Blue Denim (produced on Broadway in 1958). | Пьесы, которые написал Херлихай, включают в себя Streetlight Sonata (1950), Moon in Capricorn (1953) и Blue Denim (1958). |
| In 2000, Star Cruises fully acquired Norwegian Cruise Line, including its subsidiaries Orient Lines and Norwegian Capricorn Line, becoming the largest global cruise line in the world. | В 2000 г. компания Star Cruises купила Norwegian Cruise Line (NCL; вместе с её дочками Orient Lines и Norwegian Capricorn Line) и стала таким образом первой глобальной круизной компанией. |
| Tropic of Capricorn is a semi-autobiographical novel by Henry Miller, first published by Obelisk Press in Paris in 1939. | Тропик Козерога (англ. Tropic of Capricorn) - полуавтобиографический роман Генри Миллера, впервые опубликованный в Париже в феврале 1939 года издательством Obelisk Press. |
| Because if a Max Capricorn ship hits the Earth, it destroys an entire planet. | Потому что корабль Макса Каприкорна врезается в Землю и уничтожает целую планету... |
| I'm sure Max Capricorn Cruiseliners will be able to reimburse you for any inconvenience. | Я уверен, линии Макса Каприкорна смогут возместить вам все неудобства. |
| I must apologise, on behalf of Max Capricorn Cruiseliners. | От имени линий Макса Каприкорна приношу вам извинения. |
| Max Capricorn Cruiseliners. The fastest, the furthest, the best. | Круизные лайнеры Макса Каприкорна - самые быстрые, саамы дальноходние, самые лучшие. |
| I must apologise on behalf of Max Capricorn Cruiseliners. | Я должен принести извинения от имени «Круизных Лайнеров Макса Каприкорна». |
| Houston, this is Capricorn One. | Хьюстон, говорит "Козерог-1". |
| We have no way of communicating with Capricorn One and what we will see actually happened 21 minutes. ago. | Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад. |
| This is Paul Cunningham, Capricorn Control. | Говорит Пол Каннингем, пункт управления полетом "Козерог-1". |
| Houston, this is Capricorn CM. | Хьюстон, говорит командный модуль "Козерог-1". |
| To the men of Capricorn One. | Экипаж корабля "Козерог-1"! |