Don't worry, that's Dr Klinger, the Capo, the SS has to hear him scream. | Это доктор Клингер, наш капо, эсэсовцы должны слышать его голос. |
Thomas "Tommy Sneakers" Cacciopoli - Capo of a crew in Queens, New Jersey, and Westchester. | Томас «Каччи» Каччиополи - капо семьи Гамбино в Квинсе, Нью-Джерси и в Уэстчестере. |
(b) Video/tape recording facilities have been installed in the Complaints Against the Police Office (CAPO) to ensure that interviews are transparent; | Ь) в помещениях Управления по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции (КАПО) установлена видео-аппаратура, обеспечивающая гласность проводимых допросов; |
Such complaints were handled by the Complaints Against the Police Office (CAPO), which was staffed by police officers operating under a totally separate chain of command from the remainder of the police force. | Рассмотрением таких жалоб занимается Управление по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции (КАПО), персонал которого подобран из числа сотрудников полиции, имеющих свое собственное руководство в отличие от остальных полицейских подразделений. |
Eventually, he reached the rank of capo inside the Carlotta crime family, but due to some internal slipup, his cover was compromised. | В конце концов, ему удалось стать капо в семье Карлотты. Потом, вследствие нашей внутренней оплошности, его легенда была раскрыта. |
The CAPO prepares detailed investigation reports on complaints received. | УРЖРП готовит подробные отчеты о проведении расследований по факту полученных жалоб. |
As for reportable complaints, CAPO prepares a detailed investigation report on each of these cases for submission to the IPCC. The IPCC rigorously examines the reports. | Что касается жалоб, подлежащих регистрации, то УРЖРП готовит для НСРЖДП подробный отчет о расследовании, проведенном по каждому из этих случаев, и тот тщательно изучает эти отчеты. |
Every complaint received by CAPO, irrespective of whether it is categorized as a reportable complaint, will be examined and handled in a fair and proper manner. | Любая жалоба, полученная УРЖРП, независимо от того, признана ли она подлежащей регистрации, изучается и рассматривается самым тщательным образом. |
And the Independent Police Complaints Council (IPCC) closely monitors and reviews CAPO's investigations of complaints against the police. | Независимый совет по рассмотрению жалоб на действия полиции (НСРЖДП) осуществляет тщательный контроль и надзор за проводимыми УРЖРП расследованиями. |
In particular, the Observers Scheme and the IPCC Interviewing Witness Scheme have improved the IPCC's ability to monitor CAPO investigations. | В частности, механизм наблюдателей и механизм опроса свидетелей НСРЖДП расширили его возможности в плане надзора за проводимыми УРЖРП расследованиями. |
Statistics relating to cases handled by the CAPO and endorsed by the IPCC are at annex 9. | Статистические данные о делах, которые были рассмотрены БЖСМ и утверждены НСЖМ, приведены в приложении 9. |
In this context, "endorsed" means that, having examined the findings of CAPO investigations, the IPCC agrees with them. | В данном случае слово "утверждены" означает, что, изучив выводы проведенных БЖСМ расследований, НСЖМ согласился с ними. |
Any person aggrieved by the conduct of a police officer in the execution of his duties may make a complaint to CAPO. | Любое лицо, которому в результате действий сотрудника милиции при исполнении им служебных обязанностей был нанесен ущерб, может подать жалобу в БЖСМ. |
As explained in the core document - and in relation to article 12 - such complaints are handled by CAPO whose subsequent investigations are monitored and reviewed by the IPCC. | Как указано в базовом документе и в комментарии к статье 12, жалобы такого рода рассматриваются БЖСМ, соответствующие следственные действия которого контролируются и пересматриваются НСЖМ. |
(c) Tightening police procedures: for example, requiring a duty officer at a police station to ask suspects - in the absence of investigating officers - whether they have any complaints against the police and to report any such complaints to CAPO; | с) ужесточение милицейских процедур, предусматривающее, например, обязанность дежурного офицера милицейского участка в отсутствие следователей опрашивать подозреваемых на предмет наличия жалоб на сотрудников милиции и доводить любые такие жалобы до сведения БЖСМ; |
In 1983 he won the Saint Vincent award for journalism and in 2006 received the Capo d'Orlando prize even for journalism. | В 1983 году стал обладателем журналистской премии Сент-Винсенте, а в 2006 году - премии Capo d'Orlando. |
The first internal classification of the Gbe languages was published in 1988 by H.B. Capo, followed by a comparative phonology in 1991. | В 1988 году Х. Капо (Hounkpati B. C. Capo) опубликовал первую внутреннюю классификацию языков гбе, а в 1991 году - сравнительную фонологию. |
Endosulfan was used in Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal, which are members of the Sahelian Pesticides Committee (CSP), as insecticide/acaricide in cotton. | Эндосульфан использовался в Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигере и Сенегале, являющихся членами Сахелианского комитета по пестицидам (СКП), в качестве инсектицида/акарицида при выращивании хлопка. |
The regulatory actions of Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal were to ban all uses of endosulfan by the end of 2008. | З. Регламентационные постановления Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала предусматривали установление запрета на все виды использования эндосульфана к концу 2008 года. |
It is listed on the basis of the final regulatory actions taken by the European Community, Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal to ban endosulfan as a pesticide. | Он включен в перечень ввиду принятия окончательных регламентационных постановлений Европейским сообществом, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Гамбией, Мали, Мавританией, Нигером и Сенегалом о запрещении применения эндосульфана в качестве пестицида. |
Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal avoided creating stockpiles of endosulfan by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. | Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигеру и Сенегалу удалось избежать возникновения запасов эндосульфана путем применения поэтапного подхода для постепенного отказа от разрешенных видов использования этого вещества. |
Country Name(s): Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal | Название стран(ы): Буркина-Фасо, Гамбия, Кабо-Верде, Мавритания, Мали, Нигер и Сенегал |
The investigations carried out by CAPO are monitored and reviewed by the Independent Police Complaints Council (IPCC). | Расследования, проводимые БЖДП, контролируются и проверяются Независимым советом по жалобам на полицию (НСЖП). |
The Complaints Against Police Office (CAPO) investigates all complaints about the conduct and behaviour of members of the police force. | Бюро по рассмотрению жалоб на действия полиции (БЖДП) расследует все жалобы в отношении действий и поведения сотрудников полиции. |
Bova's uncle Lou is a capo for the DeAngelis family. | Дядя Бовы, Луи, главарь семьи ДеЭнджелс. |
His name is Dante Scalice, and he's a capo in the Ferrara family. | Его имя Данти Скалис и он главарь банды в семье Ферарра |