Yes, there is a candlelight vigil held for him in the park tonight. | Да, сегодня в его честь бдение при свечах, в парке. |
Is that the candlelight dinner? | А это, как я понимаю, ужин при свечах? |
I'm cooking by candlelight. | Я готовил при свечах. |
And drink by candlelight. | И пьют при свечах. |
We should be out having dinner together, by candlelight. | Мы должны пообедать вместе, при свечах. |
So tonight we will hold a candlelight vigil in protest. | Так что этой ночью мы будем держать свечи горящими в знак протеста. |
It's just that I like candlelight. | Э... Я просто люблю свечи. |
Truth be told, I prefer candlelight. | По правде говоря, мне нравятся свечи. |
Remember, darling, the Candlelight Club? | Помнишь, милая? Клуб "Пламя свечи"? |
Analyse was inspired by a blackout Yorke experienced in his hometown Oxford: The houses were all dark, with candlelight in the windows, which is obviously how it would have been when they were built. | Песня «Analyse» была вдохновлена энергетическим коллапсом в родном городе Йорка - Оксфорде: «Повсюду не было света, в окнах домов горели свечи, что напоминало о временах, когда они были построены. |
In 2005, Candlelight Records signed a cooperative deal with AFM to mutually release and market several titles. | В середине 2005 года «Candlelight Records» заключил двустороннюю сделку с «AFM Records» о совместном выпуске и продвижении нескольких тайтлов. |
In November 2005, Daylight Dies signed with Candlelight Records and released their second studio album, "Dismantling Devotion" in March 2006. | В ноябре 2005 года Daylight Dies подписали контракт с Candlelight Records, а в марте 2006 издают второй студийный альбом Dismantling Devotion. |
Because of distribution problems with the newly formed Candlelight Records, the album was not released until May 15, 1995, and only in Europe. | Из-за проблем распределения с недавно созданной Candlelight Records альбом не был выпущен до 15 мая 1995, только в Европе. |
Three Persons Viewing the Gladiator by Candlelight is a 1765 painting by Joseph Wright of Derby and now resides in a private collection in the United Kingdom. | «Три человека, рассматривающих гладиатора при свечах» (англ. Three Persons Viewing the Gladiator by Candlelight) - картина, написанная в 1765 году английским художником Джозефом Райтом, в настоящее время принадлежащая к частной коллекции в Великобритании. |
The Min tid skal komme album was reissued by Candlelight Records in 2003, featuring the A Darker Shade of Evil recording and a track recorded for the 1995 Blackend compilation album, entitled "Absence". | Альбом Min Tid Skal Komme был переиздан лейблом Candlelight Records в 2003 году, включающий в себя мини-альбом A Darker Shade of Evil и трек, записанный в 1995 для компиляции лейбла Blackend - Blackend: The Black Metal Compilation Volume I под названием «Absence». |
Candlelight Productions went out of business six weeks ago. | Подсвечник Продакшн вышли из бизнеса 6 недель назад. |
"Candlelight," "Flashlight," whatever. | "Подсвечник," "Фонарик," да хоть как. |
"Candlelight Productions." | "Подсвечник Продакшн." |
Listen, romance is later, you just get through the kid part, and then we will get you on one of your little romantic candlelight dinner dates. | Слушай, ну романтика будет позже, просто перетерпи это время с детьми, а потом мы отвезем вас на уединенный романтичный ужин со свечами. |
You'll see behind me that a massive candlelight vigil is under way, the number of people growing by the minute... | Позади меня вы видите, как собрались люди со свечами в руках, и их число продолжает расти с каждой минутой. |
I'm not asking for a candlelight vigil, but at least honor my untimely passing by admitting the truth. | Я не прошу у тебя ночной службы со свечами, но по крайней мере почти мою преждевременную кончину, признав правду. |
That there was no suppression of freedom of expression is clearly demonstrated by the Provisional Urban Council's approval - in 1997 and 1998 - of applications by the same NGO to stage a candlelight vigil in memory of the 4 June incident. | То, что ни о каком ущемлении свободы выражения своего мнения речь не шла, наглядно подтверждается фактами удовлетворения Временным городским советом в 1997 и 1998 годах просьб той же НПО о проведении шествия со свечами в память о событиях 4 июня. |
An international AIDS candlelight memorial was observed and representatives from a number of countries participating in the Euro Song 2008 Contest, held in Belgrade during this year's memorial, provided support. | Была проведена международная церемония со свечами в память жертв СПИДа, и представители ряда стран, участвовавших в песенном конкурсе «Евровидение-2008», который прошел в Белграде в период состоявшегося в этом году памятного мероприятия, оказали ему поддержку. |